ABOUT THE SPEAKER
Chelsea Shields - Activist, anthropologist, consultant
Chelsea Shields is a biocultural anthropologist, a research and strategy consultant, and an outspoken activist for women's rights.

Why you should listen
Chelsea Shields is a biological and cultural anthropologist with over a decade of research experience in populations at home and around the world. She's also a strategist with broad training in user experience, brand strategy, social media and human behavior.
 
As an activist, she focuses mostly on issues affecting women and women of color, particularly religious gender inequality, and she has been a co-founder or leader of several Mormon-focused women’s rights movements such as LDSWAVE: Women Advocating for Voice and EqualityOrdain WomenMormons for ERA  and The Mormon Women's Roundtable.
 
A regular guest on podcasts, at conferences, and as a commentator and a contributor in the 2015 book Mormon Feminism: Essential Writings, Chelsea is changing the way we think about gender roles in religion.
More profile about the speaker
Chelsea Shields | Speaker | TED.com
TED Fellows Retreat 2015

Chelsea Shields: How I'm working for change inside my church

切尔西娅 希尔德斯: 我怎样改变我教会中的传统宗教思想

Filmed:
1,523,234 views

我们应该怎样在因为信仰所的造成的问题中尊重他人的信仰?切尔西娅 希尔德斯对这个问题有一个大胆的解答。她在传统摩门教家庭中长大,在她的早年生活中,她看到了摩门教社会中是怎样排斥女性,致使女性在教会中没有重要地位。现在,这位人类学家、行动主义家、TED 参与者将要解决她教会中的性别歧视。”安息日给我们社会、政治、政策、以及存在于世界中的暴力带来的可以是人性的解放、给予人以爱以及舒适,也可以带来人性的禁锢、剥削以及毁灭。” 她说道。
- Activist, anthropologist, consultant
Chelsea Shields is a biocultural anthropologist, a research and strategy consultant, and an outspoken activist for women's rights. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Religion宗教 is more than belief信仰.
0
880
2736
宗教信仰不仅仅是种信念。
00:15
It's power功率, and it's influence影响.
1
3640
2816
它是种力量,是种影响。
00:18
And that influence影响 affects影响 all of us,
2
6480
2616
每天都影响我们每个人,
00:21
every一切 day, regardless而不管 of your own拥有 belief信仰.
3
9120
3856
无论你怎么想。
00:25
Despite尽管 the enormous巨大 influence影响
of religion宗教 on the world世界 today今天,
4
13000
4056
尽管现在宗教信仰在世界
上有庞大的影响,
00:29
we hold保持 them to a different不同 standard标准
of scrutiny审查 and accountability问责
5
17080
3776
然而我们并不以同一标准
的审查和责任制度
00:32
than any other sector扇形 of our society社会.
6
20880
3056
来对待宗教,相对于社会的其他方面。
00:35
For example, if there were
a multinational跨国 organization组织,
7
23960
4416
举例来说,假设现在有一家跨国组织、
00:40
government政府 or corporation公司 today今天
8
28400
3056
政府或者企业,
00:43
that said no female
could be on a leadership领导 board,
9
31480
4256
董事会领导中没有女性,
00:47
not one woman女人 could have
a decision-making做决定 authority权威,
10
35760
4096
没有一位女性能拥有决策权,
00:51
not one woman女人 could handle处理
any financial金融 matter,
11
39880
3856
也没有一位女性能够掌管财政事务,
00:55
we would have outrage暴行.
12
43760
1376
我们会十分愤怒。
00:57
There would be sanctions制裁.
13
45160
1656
这将会得到制裁。
00:58
And yet然而 this is a common共同 practice实践
in almost几乎 every一切 world世界 religion宗教 today今天.
14
46840
5536
然而,这几乎是全世界宗教的惯例。
01:04
We accept接受 things in our religious宗教 lives生活
15
52400
2416
我们在宗教生活中接受这种假设,
01:06
that we do not accept接受
in our secular世俗 lives生活,
16
54840
3096
但我们在世俗生活却拒绝,
01:09
and I know this because I've been
doing it for three decades几十年.
17
57960
4056
我知道这些,
是因为我经历了三十年这样的事情。
01:14
I was the type类型 of girl女孩 that fought战斗 every一切
form形成 of gender性别 discrimination区别 growing生长 up.
18
62040
4496
在我的成长过程中,
我与各种形式的性别歧视做抗争。
01:18
I played发挥 pickup捡起 basketball篮球 games游戏
with the boys男孩 and inserted插入 myself.
19
66560
4016
我和男孩子一起玩篮球。
01:22
I said I was going to be the first
female President主席 of the United联合的 States状态.
20
70600
3436
我曾说我将成为美国
第一任女性总统。
01:26
I have been fighting战斗
for the Equal等于 Rights Amendment修订,
21
74060
2436
我一直在为已经废弃了40年的
01:28
which哪一个 has been dead for 40 years年份.
22
76520
2456
《男女平权修正案》而努力。
01:31
I'm the first woman女人
in both sides双方 of my family家庭
23
79000
3136
不论在我的父方还是母方,
我都是家族的第一位女性
01:34
to ever work outside the home
and ever receive接收 a higher更高 education教育.
24
82160
4176
在外头上班和接受高等教育
01:38
I never accepted公认 being存在 excluded排除
because I was a woman女人,
25
86360
4816
我从不接受
因为我是一名女性就得被排除在外
01:43
except in my religion宗教.
26
91200
2176
除了在我的宗教里。
01:45
Throughout始终 all of that time,
27
93400
1376
在那整整一段时间里,
01:46
I was a part部分 of a very patriarchal重男轻女
orthodox正统 Mormon摩门教 religion宗教.
28
94800
4296
我曾是传统父权制的摩门宗教的一员
01:51
I grew成长 up in an enormously巨大
traditional传统 family家庭.
29
99120
2776
我成长在一个庞大的传统家庭,
01:53
I have eight siblings兄弟姐妹,
a stay-at-home呆在家里 mother母亲.
30
101920
2136
我有八个兄弟姐妹,
母亲全职在家照料,
01:56
My father's父亲的 actually其实
a religious宗教 leader领导 in the community社区.
31
104080
3200
我的父亲在社区是一位宗教领袖。
02:00
And I grew成长 up in a world世界 believing相信
that my worth价值 and my standing常设
32
108160
4856
我成长的世界让我深信我的价值和认知
02:05
was in keeping保持 these rules规则
that I'd known已知 my whole整个 life.
33
113040
4056
就是遵守我生活中所知道的规定。
02:09
You get married已婚 a virgin处女,
you never drink alcohol,
34
117120
2816
你结婚时是处女,你从不喝酒,
02:11
you don't smoke抽烟, you always do service服务,
35
119960
2376
你不能抽烟,你需要经常参加礼拜,
02:14
you're a good kid孩子.
36
122360
1976
你是个好孩子。
02:16
Some of the rules规则 we had were strict严格,
37
124360
3576
我们的一些规定十分严格,
02:19
but you followed其次 the rules规则
because you loved喜爱 the people
38
127960
2616
但你遵守这些规定
是因为你爱你身边的人,
02:22
and you loved喜爱 the religion宗教
and you believed相信.
39
130600
2656
你爱你的宗教并且相信它。
02:25
Everything about Mormonism摩门教
determined决心 what you wore穿着,
40
133280
2816
摩门教的一切决定了你穿什么,
02:28
who you dated过时的, who you married已婚.
41
136120
1506
你和谁约会,你会嫁给谁
02:29
It determined决心 what underwear内衣 we wore穿着.
42
137651
2349
它甚至决定了我们穿什么内衣。
02:33
I was the kind of religious宗教
where everyone大家 I know
43
141040
3056
在我身处这样的宗教,
每个我认识的人
02:36
donated捐赠 10 percent百分 of everything
they earned to the church教会,
44
144120
3376
都会将自己收入的
百分之十捐给教堂。
02:39
including包含 myself.
45
147520
1216
其中也包括我自己
02:40
From paper routes路线 and babysitting保姆,
I donated捐赠 10 percent百分.
46
148760
3936
不管是做报童还是保姆,
我都捐百分之10。
02:44
I was the kind of religious宗教
where I heard听说 parents父母 tell children孩子
47
152720
3056
我身处在这样一个宗教,
我听到父母告诉他们的孩子,
02:47
when they're leaving离开
on a two-year两年 proselytizing传教 mission任务
48
155800
3616
如果他们中途离开
了两年的传教任务,
02:51
that they would rather have them die
49
159440
2536
那他们宁愿他们死去,
02:54
than return返回 home
without honor荣誉, having sinned犯了罪.
50
162000
3216
也不要耻辱而归,背着罪孽。
02:57
I was the type类型 and the kind of religious宗教
51
165240
2456
我身处在这样一个宗教,
02:59
where kids孩子 kill themselves他们自己
every一切 single year
52
167720
3456
每年都会有孩子自杀,
03:03
because they're terrified
of coming未来 out to our community社区 as gay同性恋者.
53
171200
4336
因为他们害怕作为
同性恋走出我们的社区
03:07
But I was also the kind of religious宗教
54
175560
2016
但我也身处在这样一个宗教,
03:09
where it didn't matter
where in the world世界 I lived生活,
55
177600
2536
我可以住在世界任何一个地方。
03:12
I had friendship友谊,
instantaneous瞬间 mutual相互 aid援助.
56
180160
3776
我拥有能患难与共,
相互扶持的友谊。
03:15
This was where I felt safe安全.
This is certainty肯定 and clarity明晰 about life.
57
183960
4216
这让我感到安全。
这也是人生的确定性与明确性。
03:20
I had help raising提高 my little daughter女儿.
58
188200
2256
我需要抚养我年幼的女儿
03:22
So that's why I accepted公认 without question
that only men男人 can lead,
59
190480
4896
这也是为什么我毫无疑问的接受
只有男性可以领导
03:27
and I accepted公认 without question
60
195400
2136
我也曾坚定的认为
03:29
that women妇女 can't have the spiritual精神
authority权威 of God on the Earth地球,
61
197560
3136
在地球上,女性无法拥有神的精神权威
03:32
which哪一个 we call the priesthood圣职.
62
200720
1416
也就是我们所谓的神职。
03:34
And I allowed允许 discrepancies差异 between之间
men男人 and women妇女 in operating操作 budgets预算,
63
202160
4496
我接受处理经费预算、
03:38
disciplinary纪律 councils议会,
in decision-making做决定 capacities能力,
64
206680
3376
惩戒委员会、與决策能力的两性差異,
03:42
and I gave my religion宗教 a free自由 pass通过
65
210080
3136
我给予我的宗教一切放行。
03:45
because I loved喜爱 it.
66
213240
1856
因为我热爱它。
03:47
Until直到 I stopped停止,
67
215120
1976
直到我停止,
03:49
and I realized实现 that I had
been allowing允许 myself to be treated治疗
68
217120
3616
我意识到我纵容自己被当作
03:52
as the support支持 staff员工
to the real真实 work of men男人.
69
220760
4896
实际工作男性的幕后人员。
03:57
And I faced面对 this contradiction矛盾 in myself,
70
225680
2376
我自己正视了这个矛盾,
04:00
and I joined加盟 with other activists活动家
in my community社区.
71
228080
2736
并且参与了社区的抗议活动。
04:02
We've我们已经 been working加工 very, very, very hard
for the last decade and more.
72
230840
4376
在过去的十多年里,
我们非常、非常、非常地努力。
04:07
The first thing we did
was raise提高 consciousness意识.
73
235240
2214
我们首要做的就是提高意识。
04:09
You can't change更改 what you can't see.
74
237478
2498
你不能改变你看不到的东西。
04:12
We started开始 podcasting播客,
blogging写博客, writing写作 articles用品.
75
240000
3216
我们开始通过播客,博客,写文章。
04:15
I created创建 lists名单 of hundreds数以百计 of ways方法
76
243240
2536
我列了上百条在我们社区中
04:17
that men男人 and women妇女
are unequal不等 in our community社区.
77
245800
3016
男女不平等的方式。
04:20
The next下一个 thing we did
was build建立 advocacy拥护 organizations组织.
78
248840
3496
接下来我们做的
是建立我们的倡导组织。
04:24
We tried试着 to do things
that were unignorable不可忽视,
79
252360
3936
我们尝试着做一些不可忽视的事情,
04:28
like wearing穿着 pants裤子 to church教会
and trying to attend出席 all-male所有男性 meetings会议.
80
256320
5456
比如穿着长裤去教堂,
试图参加那些只有男性才能参加的会议
04:33
These seem似乎 like simple简单 things,
81
261800
2496
这些看起来那么简单的事情,
04:36
but to us, the organizers组织者,
they were enormously巨大 costly昂贵.
82
264320
4216
但对于我们作为组织者来说,
付出了巨大的代价。
04:40
We lost丢失 relationships关系. We lost丢失 jobs工作.
83
268560
3256
我们失去了亲情,
我们失去了工作。
04:43
We got hate讨厌 mail邮件 on a daily日常 basis基础.
84
271840
2056
我们每天都收到恐吓信。
04:45
We were attacked袭击 in social社会 media媒体
and national国民 press.
85
273920
3336
我们在社交媒体和报刊上被攻击。
04:49
We received收到 death死亡 threats威胁.
86
277280
1696
我们收到了死亡威胁。
04:51
We lost丢失 standing常设 in our community社区.
Some of us got excommunicated驱逐.
87
279000
4216
我们失去了我们在社区中的地位,
我们当中的一部分被逐出了教会。
04:55
Most of us got put
in front面前 of a disciplinary纪律 council评议会,
88
283240
2896
我们中的大多数被迫面对惩戒委员会,
04:58
and were rejected拒绝
from the communities社区 that we loved喜爱
89
286160
3136
被我们所热爱的社区拒之门外。
05:01
because we wanted to make them better,
because we believed相信 that they could be.
90
289320
4000
因为我们想要它们变得更好,
因为我们相信它们可以变得更好。
05:06
And I began开始 to expect期望 this reaction反应
from my own拥有 people.
91
294480
3256
我开始期待我身边人的反应,
05:09
I know what it feels感觉 like when you feel
like someone's谁家 trying to change更改 you
92
297760
3936
我知道当你感到有人试图想改变你
05:13
or criticize批评 you.
93
301720
2016
或者批判你是一种什么样的感觉。
05:15
But what utterly完全 shocked吃惊 me
was throughout始终 all of this work
94
303760
4136
但经过那么多的事情,
彻底震惊我的是
05:19
I received收到 equal等于 measures措施 of vitriol
from the secular世俗 left,
95
307920
4200
我收到了宗教反对派的苛薄对待,
05:25
the same相同 vehemence愤怒 as the religious宗教 right.
96
313400
3696
激烈程度如同宗教支持者。
05:29
And what my secular世俗 friends朋友 didn't realize实现
was that this religious宗教 hostility敌意,
97
317120
3856
而我那些不信仰宗教的朋友没有意识到的是
这种宗教仇视,
05:33
these phrases短语 of, "Oh, all religious宗教
people are crazy or stupid."
98
321000
4136
这些言语例如,
“啊,所有信宗教的人不是疯就是蠢。”
05:37
"Don't pay工资 attention注意 to religion宗教."
99
325160
2056
“别去理睬宗教。”
05:39
"They're going to be
homophobic同性恋 and sexist性别歧视."
100
327240
3336
“他们会歧视同性恋,和女性。”
05:42
What they didn't understand理解
101
330600
2056
但他们不明白的是
05:44
was that that type类型 of hostility敌意
did not fight斗争 religious宗教 extremism极端主义,
102
332680
4560
这种仇视并不是和
宗教极端主义抗争,
05:49
it bred孕育 religious宗教 extremism极端主义.
103
337280
3336
而是在传播宗教极端主义。
05:52
Those arguments参数 don't work,
and I know because I remember记得
104
340640
3416
那些争论并不管用,我知道原因,
05:56
someone有人 telling告诉 me
that I was stupid for being存在 Mormon摩门教.
105
344080
4040
是因为我记得有人告诉我,
我成为摩门教的一员是一件愚蠢的事情。
06:01
And what it caused造成 me to do
was defend保卫 myself and my people
106
349800
3856
这就促使了我所做的事是在保护
我自己和我身边的人,
06:05
and everything we believe in,
because we're not stupid.
107
353680
3480
我们相信的一切。
因为我们并不愚蠢。
06:10
So criticism批评 and hostility敌意 doesn't work,
and I didn't listen to these arguments参数.
108
358720
4776
批判和仇视并没有什么用,
我不去听这些争论。
06:15
When I hear these arguments参数,
I still continue继续 to bristle,
109
363520
2696
当我听到这些争论时,
我仍旧感到十分震怒,
06:18
because I have family家庭 and friends朋友.
110
366240
1656
因为我有家庭,有朋友。
06:19
These are my people,
and I'm the first to defend保卫 them,
111
367920
2696
他们是我身边的人,
而我是第一个站出来保护他们的,
06:22
but the struggle斗争 is real真实.
112
370640
2016
但现实是残酷的。
06:24
How do we respect尊重
someone's谁家 religious宗教 beliefs信仰
113
372680
3776
我们怎样尊重人们的宗教信仰
06:28
while still holding保持 them accountable问责
for the harm危害 or damage损伤
114
376480
3296
即使他们所信仰的宗教可能会
06:31
that those beliefs信仰 may可能 cause原因 others其他?
115
379800
2296
对其他人造成伤害?
06:34
It's a tough强硬 question.
I still don't have a perfect完善 answer回答.
116
382120
2776
这是个棘手的问题。
我仍旧没找到一个满意的答案。
06:36
My parents父母 and I have been walking步行
on this tightrope拉紧的绳索 for the last decade.
117
384920
4136
近十年来,我和我的父母
一直在这个问题上争论不下。
06:41
They're intelligent智能 people.
They're lovely可爱 people.
118
389080
2736
他们是聪慧善良的人。
06:43
And let me try to help you
understand理解 their perspective透视.
119
391840
3896
让我来帮你们理解他们的观点。
06:47
In Mormonism摩门教, we believe
that after you die,
120
395760
2976
在摩门人眼里,我们相信
06:50
if you keep all the rules规则
and you follow跟随 all the rituals仪式,
121
398760
3336
如果你遵守所有的规定及礼制,
06:54
you can be together一起 as a family家庭 again.
122
402120
3096
在你死后,
你将和你的家人再一次团聚。
06:57
And to my parents父母,
me doing something as simple简单
123
405240
2416
而对于我父母来说,
一些很简单的事情,
06:59
as having a sleeveless无袖 top最佳 right now,
showing展示 my shoulders肩膀,
124
407680
3376
就像我现在穿了一件无袖上衣,
露出了我的手臂,
07:03
that makes品牌 me unworthy不值得.
125
411080
1776
这样就让我变得很廉价。
07:04
I won't惯于 be with my family家庭
in the eternities千秋万世.
126
412880
3336
那么在来世,
我将和我的家人分离。
07:08
But even more, I had a brother哥哥
die in a tragic悲惨 accident事故 at 15,
127
416240
4176
但更重要的是,我有一个兄弟,
他15岁的时候在一场车祸中丧生,
07:12
and something as simple简单 as this
means手段 we won't惯于 be together一起 as a family家庭.
128
420440
4256
然而像这样简单的事情
意味着我们将不能再在一起。
07:16
And to my parents父母, they cannot不能 understand理解
129
424720
3576
对于我的父母来说,
他们无法理解
07:20
why something as simple简单
as fashion时尚 or women's女士的 rights权利
130
428320
3096
为什么简单的女性的时尚与基本权利
07:23
would prevent避免 me
from seeing眼看 my brother哥哥 again.
131
431440
2696
会阻止我和我的兄弟再一次的相聚。
07:26
And that's the mindset心态
that we're dealing交易 with,
132
434160
2736
这是我们正在处理的心态,
07:28
and criticism批评 does not change更改 that.
133
436920
3096
批判并不能改变什么。
07:32
And so my parents父母 and I
have been walking步行 this tightrope拉紧的绳索,
134
440040
2696
就算像我和我父母在触碰这颗地雷时,
07:34
explaining说明 our sides双方,
respecting关于 one another另一个,
135
442760
2936
通过我们的生活方式来解释
我们的观点,尊重对方的理念,
07:37
but actually其实 invalidating无效
each other's其他 very basic基本 beliefs信仰
136
445720
3976
但却试图去证明对方的
基本信念是错的。
07:41
by the way we live生活 our lives生活,
and it's been difficult.
137
449720
3336
生活是艰辛的。
07:45
The way that we've我们已经 been able能够 to do that
138
453080
2456
我们能采取的方式是
07:47
is to get past过去 those defensive防御性 shells炮弹
139
455560
2416
绕过那些防御外壳
07:50
and really see the soft柔软的 inside
of unbelief不信 and belief信仰
140
458000
4016
真正看到那些信仰与不信仰的柔软内在,
07:54
and try to respect尊重 each other
while still holding保持 boundaries边界 clear明确.
141
462040
4616
试图彼此尊重,
即使他们持有的界限依然清晰。
07:58
The other thing that the secular世俗 left
and the atheists无神论者 and the orthodox正统
142
466680
4456
另一件让宗教左派、
无神论者、东正教、
08:03
and the religious宗教 right,
what they all don't understand理解
143
471160
4016
宗教右派不能理解的是,
08:07
was why even care关心
about religious宗教 activism行动?
144
475200
2856
为什么甚至关心宗教激进主义?
08:10
I cannot不能 tell you the hundreds数以百计
of people who have said,
145
478080
3056
我不能告诉你成百个人曾说,
08:13
"If you don't like religion宗教, just leave离开."
146
481160
2616
“如果你不喜欢宗教,就走开。”
08:15
Why would you try to change更改 it?
147
483800
1880
为什么你想尝试改变它?
08:18
Because what is taught on the Sabbath安息日
148
486880
2437
因为在安息日所被教导的,
08:21
leaks泄漏 into our politics政治,
our health健康 policy政策,
149
489342
3034
渗透到了我们世界的
政治和卫生政策,
08:24
violence暴力 around the world世界.
150
492400
1856
以及遍布世界范围的暴力行为。
08:26
It leaks泄漏 into education教育,
military军事, fiscal decision-making做决定.
151
494280
3696
它渗透到了教育、军队、财政决策。
08:30
These laws法律 get legally法律上
and culturally文化 codified编纂.
152
498000
3296
这些法律被合法、合情的编纂成文。
08:33
In fact事实, my own拥有 religion宗教 has had
an enormous巨大 effect影响 on this nation国家.
153
501320
4936
事实上,我自己的宗教
在这个国家已经具有巨大的影响力。
08:38
For example, during Prop支柱 8,
my church教会 raised上调 over 22 million百万 dollars美元
154
506280
4576
举例来说,
在加利福尼亚8号提案期间,
08:42
to fight斗争 same-sex同性 marriage婚姻 in California加州.
155
510880
3279
我的教派筹集了2200万美元
用来抵制同性婚姻。
08:46
Forty四十 years年份 ago,
political政治 historians历史学家 will say,
156
514840
4216
40年前,政治历史学家会说,
08:51
that if it wasn't for the Mormon摩门教
opposition反对 to the Equal等于 Rights Amendment修订,
157
519080
3856
如果不是摩门反对平等权利修正案,
08:54
we'd星期三 have an Equal等于 Rights Amendment修订
in our Constitution宪法 today今天.
158
522960
3816
如今我们宪法就会有平等权利修正案。
08:58
How many许多 lives生活 did that affect影响?
159
526800
3160
有多少人被它所影响?
09:02
And we can spend time
fighting战斗 every一切 single one
160
530800
2776
我们可以花费时间
09:05
of these little tiny laws法律 and rules规则,
161
533600
3136
与其中的每一条法律法规抗争,
09:08
or we can ask ourselves我们自己,
162
536760
1576
或者我们可以问问自己,
09:10
why is gender性别 inequality不等式
the default默认 around the world世界?
163
538360
6176
全世界默认性别歧视的原因是什么?
09:16
Why is that the assumption假设?
164
544560
2656
为什么做那样的假设?
09:19
Because religion宗教 doesn't just
create创建 the roots of morality道德,
165
547240
5936
因为宗教不仅创造了道德的根基,
09:25
it creates创建 the seeds种子 of normality常态.
166
553200
4056
它也造就了标准的根源。
09:29
Religions宗教 can liberate解放 or subjugate征服,
167
557280
3336
宗教能够释放或征服,
09:32
they can empower授权 or exploit利用,
they can comfort安慰 or destroy破坏,
168
560640
3216
它们能给予或掠夺
它们能安抚或毁坏,
09:35
and the people that tip小费 the scales
over to the ethical合乎道德的 and the moral道德
169
563880
4536
而那些在伦理道德上起到决定作用的人
09:40
are often经常 not those in charge收费.
170
568440
3136
却常常不用担负责任。
09:43
Religions宗教 can't be dismissed驳回 or ignored忽视.
171
571600
2896
宗教不能被剔除或忽略。
09:46
We need to take them seriously认真地.
172
574520
2896
我们需要严肃对待它们。
09:49
But it's not easy简单 to influence影响 a religion宗教,
like we just talked about.
173
577440
4536
但就像我们刚才所说,
要改变一个宗教并不容易。
09:54
But I'll tell you
what my people have doneDONE.
174
582000
2216
但让我来告诉你我身边的人做了什么。
09:56
My groups are small,
there's hundreds数以百计 of us,
175
584240
2096
我们的团体很小,大概百来号人
09:58
but we've我们已经 had huge巨大 impact碰撞.
176
586360
2376
但我们有巨大的影响力。
10:00
Right now, women's女士的 pictures图片
are hanging in the halls大厅 next下一个 to men男人
177
588760
3016
现在,
女性的照片第一次被挂在走道上
10:03
for the first time.
178
591800
1216
并且紧邻着男性。
10:05
Women妇女 are now allowed允许
to pray祈祷 in our church-wide教堂宽 meetings会议,
179
593040
2736
现在女性被允许在教会会议上祈祷,
10:07
and they never were before
in the general一般 conferences会议.
180
595800
3016
然而在之前的会议上是从未有过的。
10:10
As of last week, in a historic历史性 move移动,
181
598840
2536
上周,发生了历史性的措举,
10:13
three women妇女 were invited邀请
down to three leadership领导 boards
182
601400
3176
三位女性被邀请
作为其中的三位领导成员
10:16
that oversee监视 the entire整个 church教会.
183
604600
1976
监管整个教派。
10:18
We've我们已经 seen看到 perceptual知觉的 shifts转变
in the Mormon摩门教 community社区
184
606600
2816
我们看到了在摩门社区中
的显著改变,
10:21
that allow允许 for talk of gender性别 inequality不等式.
185
609440
2496
允许谈论性别不平等。
10:23
We've我们已经 opened打开 up space空间,
regardless而不管 of being存在 despised鄙视,
186
611960
3376
我们敞开心扉,不去理睬被轻视,
10:27
for more conservative保守 women妇女
to step in and make real真实 changes变化,
187
615360
3896
为了更多保守的女性能更进一步
并作出实质性的改变,
10:31
and the words "women妇女" and "the priesthood圣职"
can now be uttered发话 in the same相同 sentence句子.
188
619280
4856
“女性”和“神职”现在可以
在同一句子中出现。
10:36
I never had that.
189
624160
2616
我从未拥有过这样。
10:38
My daughter女儿 and my nieces侄女 are inheriting继承
a religion宗教 that I never had,
190
626800
4576
我的女儿和我侄女生来就在
这样一个我从未经历过的宗教,
10:43
that's more equal等于 -- we've我们已经 had an effect影响.
191
631400
2760
更加平等——我们为之努力过。
10:47
It wasn't easy简单 standing常设 in those lines线
192
635400
2896
站在那些队伍中,
试图参与那些男性会议,
10:50
trying to get into those male meetings会议.
193
638320
3176
这些并不容易。
10:53
There were hundreds数以百计 of us,
194
641520
2176
我们有成百个人,
10:55
and one by one, when we got to the door,
195
643720
2616
当我们走到门口,
我们一个一个被告知,
10:58
we were told, "I'm sorry,
this meeting会议 is just for men男人,"
196
646360
3656
“对不起,
这个会议只有男性可以参与。“
11:02
and we had to step back
and watch men男人 get into the meeting会议
197
650040
4776
我们不得不往后退,
看着男性走近会议室,
11:06
as young年轻 as 12 years年份 old,
198
654840
2136
连队伍中12岁的小男孩,
11:09
escorted护送 and walked past过去 us
as we all stood站在 in line线.
199
657000
4056
也在护送下从我们身边走过。
11:13
But not one woman女人 in that line线
will forget忘记 that day,
200
661080
2736
但站在那条队伍中的女性
没有一个会忘记那一天,
11:15
and not one little boy男孩
that walked past过去 us will forget忘记 that day.
201
663840
3960
从我们身边走过的男孩
没有一个会忘记那一天。
11:21
If we were a multinational跨国 corporation公司
or a government政府, and that had happened发生,
202
669520
5616
如果我们是一家跨国公司、或者政府,
发生那样的事情,
11:27
there would be outrage暴行,
203
675160
1616
那将会激起愤怒,
11:28
but we're just a religion宗教.
204
676800
2416
但我们只是一个宗教。
11:31
We're all just part部分 of religions宗教.
205
679240
2960
我们都只是宗教的一部分。
11:35
We can't keep looking
at religion宗教 that way,
206
683120
2736
我们不能一直以那样
的方式看待宗教,
11:37
because it doesn't only affect影响 me,
it affects影响 my daughter女儿
207
685880
2856
因为它不仅影响着我,
也影响着我的女儿,
11:40
and all of your daughters女儿
and what opportunities机会 they have,
208
688760
2976
还有你们的女儿,
还有她们拥有什么样的机遇,
11:43
what they can wear穿,
who they can love and marry结婚,
209
691760
2253
她们能穿什么,
她们能爱谁、嫁给谁。
11:46
if they have access访问
to reproductive生殖 healthcare卫生保健.
210
694038
3098
她们是否有生育医疗保健的权利。
11:49
We need to reclaim回收 morality道德
in a secular世俗 context上下文
211
697160
3336
我们需要在世俗的环境下
11:52
that creates创建 ethical合乎道德的 scrutiny审查
and accountability问责
212
700520
2256
使全世界的宗教
11:54
for religions宗教 all around the world世界,
213
702800
2176
重新建立世俗道德与责任,
11:57
but we need to do it in a respectful尊敬的 way
214
705000
3136
但我们需要以一种尊重的方式
12:00
that breeds品种 cooperation合作 and not extremism极端主义.
215
708160
3216
去传播合作互融而不是极端主义。
12:03
And we can do it through通过
unignorable不可忽视 acts行为 of bravery,
216
711400
4056
我们可以无法被忽略的勇气,
12:07
standing常设 up for gender性别 equality平等.
217
715480
3336
为了性别平权站出来。
12:10
It's time that half
of the world's世界 population人口
218
718840
2496
现在时候让拥有宗教信仰
并且接近世界人口半数的人们
12:13
had voice语音 and equality平等
within our world's世界 religions宗教,
219
721360
2936
为平权和平等在世界上
的各种宗教信仰中发声
12:16
churches教堂, synagogues犹太教堂, mosques清真寺
and shrines神社 around the world世界.
220
724320
4536
这包括世界各地的教会、
犹太教会、清真寺、神庙。
12:20
I'm working加工 on my people.
What are you doing for yours你的?
221
728880
3560
我在为我身边的人而奋斗,
那你能为你身边的人做什么呢?
12:25
(Applause掌声)
222
733400
5840
(掌声)
Translated by Jiawei Ni
Reviewed by JingZe Wu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Chelsea Shields - Activist, anthropologist, consultant
Chelsea Shields is a biocultural anthropologist, a research and strategy consultant, and an outspoken activist for women's rights.

Why you should listen
Chelsea Shields is a biological and cultural anthropologist with over a decade of research experience in populations at home and around the world. She's also a strategist with broad training in user experience, brand strategy, social media and human behavior.
 
As an activist, she focuses mostly on issues affecting women and women of color, particularly religious gender inequality, and she has been a co-founder or leader of several Mormon-focused women’s rights movements such as LDSWAVE: Women Advocating for Voice and EqualityOrdain WomenMormons for ERA  and The Mormon Women's Roundtable.
 
A regular guest on podcasts, at conferences, and as a commentator and a contributor in the 2015 book Mormon Feminism: Essential Writings, Chelsea is changing the way we think about gender roles in religion.
More profile about the speaker
Chelsea Shields | Speaker | TED.com