ABOUT THE SPEAKER
Chelsea Shields - Activist, anthropologist, consultant
Chelsea Shields is a biocultural anthropologist, a research and strategy consultant, and an outspoken activist for women's rights.

Why you should listen
Chelsea Shields is a biological and cultural anthropologist with over a decade of research experience in populations at home and around the world. She's also a strategist with broad training in user experience, brand strategy, social media and human behavior.
 
As an activist, she focuses mostly on issues affecting women and women of color, particularly religious gender inequality, and she has been a co-founder or leader of several Mormon-focused women’s rights movements such as LDSWAVE: Women Advocating for Voice and EqualityOrdain WomenMormons for ERA  and The Mormon Women's Roundtable.
 
A regular guest on podcasts, at conferences, and as a commentator and a contributor in the 2015 book Mormon Feminism: Essential Writings, Chelsea is changing the way we think about gender roles in religion.
More profile about the speaker
Chelsea Shields | Speaker | TED.com
TED Fellows Retreat 2015

Chelsea Shields: How I'm working for change inside my church

チェルシー・シールズ: 自分の教会を内部から変化させるための取り組み

Filmed:
1,523,234 views

宗教がもたらす影響に対する宗教の責任を明確にしながら、他者の宗教的信条を尊重するためにはどうすればよいのでしょう? チェルシー・シールズはこの問いに対して力強い答えを示しています。シールズは、正統派モルモン教の伝統の中で育てられました。その過程で、モルモン教会の中で、女性が重要な地位から除外されるのを目にしてきました。 彼女は、現在は文化人類学者で、アクティビストでTED フェローでもあり、教会内の制度における男女差別の是正のために活動しています。「宗教は、自由を与え、従属させ、力を与え、搾取し、慰め、破壊することも可能です。安息日の教えが、政治や保健政策、世界の暴力にも影響を与えるのです」とシールズは述べています。
- Activist, anthropologist, consultant
Chelsea Shields is a biocultural anthropologist, a research and strategy consultant, and an outspoken activist for women's rights. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Religion宗教 is more than belief信念.
0
880
2736
宗教は信条以上のものです
00:15
It's powerパワー, and it's influence影響.
1
3640
2816
力があり 影響があります
00:18
And that influence影響 affects影響を与える all of us,
2
6480
2616
私達 全員に影響を与えます
00:21
everyすべて day, regardless関係なく of your own自分の belief信念.
3
9120
3856
毎日 自身の信条に関わらず
00:25
Despiteにもかかわらず the enormous巨大な influence影響
of religion宗教 on the world世界 today今日,
4
13000
4056
今 世界で宗教が絶大な影響力を持つにも関わらず
00:29
we holdホールド them to a different異なる standard標準
of scrutiny精査 and accountability説明責任
5
17080
3776
宗教に対する監督や責任の基準は
00:32
than any other sectorセクタ of our society社会.
6
20880
3056
社会のどのセクターとも異なります
00:35
For example, if there were
a multinational多国籍 organization組織,
7
23960
4416
例えば 今の国際機関
00:40
government政府 or corporation株式会社 today今日
8
28400
3056
政府や企業等が
00:43
that said no female女性
could be on a leadershipリーダーシップ boardボード,
9
31480
4256
女性は責任ある地位につけない
00:47
not one woman女性 could have
a decision-making意思決定 authority権限,
10
35760
4096
判断権限を与えられない
00:51
not one woman女性 could handleハンドル
any financial金融 matter問題,
11
39880
3856
財務関連は任せられないとしていたら
00:55
we would have outrage怒り.
12
43760
1376
私達は 激しく抗議するでしょう
00:57
There would be sanctions制裁.
13
45160
1656
制裁措置もあるでしょう
00:58
And yetまだ this is a common一般 practice練習
in almostほぼ everyすべて world世界 religion宗教 today今日.
14
46840
5536
今の世界の宗教では まずそれはありません
01:04
We accept受け入れる things in our religious宗教的 lives人生
15
52400
2416
宗教内では 受け入れられています
01:06
that we do not accept受け入れる
in our secular世俗的な lives人生,
16
54840
3096
普段の生活では許しがたい事でも
01:09
and I know this because I've been
doing it for three decades数十年.
17
57960
4056
私も 30年そうだったのでわかります
01:14
I was the typeタイプ of girl女の子 that fought戦った everyすべて
form of gender性別 discrimination差別 growing成長する up.
18
62040
4496
私は どんな性差別にも抵抗する様な少女でした
01:18
I playedプレーした pickup拾う basketballバスケットボール gamesゲーム
with the boys男の子 and inserted挿入された myself私自身.
19
66560
4016
男の子達と気軽にバスケットボールもしていました
01:22
I said I was going to be the first
female女性 President大統領 of the Unitedユナイテッド States.
20
70600
3436
アメリカ初の女性大統領になるとも言っていました
01:26
I have been fighting戦う
for the Equal等しい Rights権利 Amendment改正案,
21
74060
2436
私は男女平等憲法修正条項の為に戦っています
01:28
whichどの has been deadデッド for 40 years.
22
76520
2456
40年間効力を得ていない条項です
01:31
I'm the first woman女性
in bothどちらも sides両側 of my family家族
23
79000
3136
私は 父方 母方をも含め 家族の中で
01:34
to ever work outside外側 the home
and ever receive受け取る a higher高い education教育.
24
82160
4176
家の外で働き 高等教育を受けた初めての女性です
01:38
I never accepted受け入れられた beingであること excluded除外された
because I was a woman女性,
25
86360
4816
女性だからといって 排除される事に甘んじたことはありません
01:43
exceptを除いて in my religion宗教.
26
91200
2176
宗教を除いて
01:45
Throughout全面的に all of that time,
27
93400
1376
私はずっと
01:46
I was a part of a very patriarchal家長
orthodox正統 Mormonモルモン religion宗教.
28
94800
4296
父権的正統派モルモン教徒でした
01:51
I grew成長しました up in an enormously巨大
traditional伝統的な family家族.
29
99120
2776
かなり伝統的な家庭で育ちました
01:53
I have eight8 siblings兄弟,
a stay-at-home家にいる mother.
30
101920
2136
8人兄弟がいて 母は専業主婦です
01:56
My father's父親 actually実際に
a religious宗教的 leaderリーダー in the communityコミュニティ.
31
104080
3200
父はコミュニティーの宗教幹部です
02:00
And I grew成長しました up in a world世界 believing信じる
that my worth価値 and my standing立っている
32
108160
4856
私が信じて育ったのは自分の存在と価値は
02:05
was in keeping維持 these rulesルール
that I'd known既知の my whole全体 life.
33
113040
4056
学んだルールを守ることで決まるという事でした
02:09
You get married既婚 a virginバージン,
you never drinkドリンク alcoholアルコール,
34
117120
2816
ヴァージンで結婚し アルコールも
02:11
you don't smoke, you always do serviceサービス,
35
119960
2376
煙草もたしなまず 常に奉仕するのが
02:14
you're a good kidキッド.
36
122360
1976
模範的な子供
02:16
Some of the rulesルール we had were strict厳格な,
37
124360
3576
ルールの中には 厳しいものもありましたが
02:19
but you followed続く the rulesルール
because you loved愛された the people
38
127960
2616
従いました そこにいる人々が好きで
02:22
and you loved愛された the religion宗教
and you believed信じる.
39
130600
2656
その宗教を愛し 信じていたからです
02:25
Everything about Mormonismモルモニズム
determined決定 what you wore着て,
40
133280
2816
モルモン教の教えが 着るもの
02:28
who you dated日付, who you married既婚.
41
136120
1506
付き合う人 結婚相手を決定しました
02:29
It determined決定 what underwear下着 we wore着て.
42
137651
2349
下着までも決まっていました
02:33
I was the kind種類 of religious宗教的
where everyoneみんな I know
43
141040
3056
周りの信者は 皆
02:36
donated寄付された 10 percentパーセント of everything
they earned獲得した to the church教会,
44
144120
3376
収入の10%を教会に寄付していました
02:39
includingを含む myself私自身.
45
147520
1216
私もそうでした
02:40
From paper routesルート and babysittingベビーシッター,
I donated寄付された 10 percentパーセント.
46
148760
3936
新聞配達から ベビーシッターの収入まで
10%を寄付しました
02:44
I was the kind種類 of religious宗教的
where I heard聞いた parents tell children子供
47
152720
3056
私の育った宗教で
子供達が 2年の布教に出る際
02:47
when they're leaving去る
on a two-year2年 proselytizing改宗 missionミッション
48
155800
3616
親はこう言います
02:51
that they would ratherむしろ have them die死ぬ
49
159440
2536
宗教の決まりを破るような罪を犯したり
02:54
than returnリターン home
withoutなし honor名誉, having持つ sinned罪深い.
50
162000
3216
不名誉で戻るぐらいなら
子供の死を選ぶだろう
02:57
I was the typeタイプ and the kind種類 of religious宗教的
51
165240
2456
私の育った宗教的な環境では
02:59
where kids子供たち kill殺します themselves自分自身
everyすべて singleシングル year
52
167720
3456
毎年 若者が自殺しました
03:03
because they're terrified恐ろしい
of coming到来 out to our communityコミュニティ as gay同性愛者.
53
171200
4336
ゲイであるとコミュニティーに告げるのを恐れるあまり
03:07
But I was alsoまた、 the kind種類 of religious宗教的
54
175560
2016
しかし その宗教的な環境というのは
03:09
where it didn't matter問題
where in the world世界 I lived住んでいました,
55
177600
2536
世界のどこにいても
03:12
I had friendship友情,
instantaneous瞬時 mutual相互 aid援助.
56
180160
3776
友人がいて すぐに助け合えました
03:15
This was where I feltフェルト safe安全.
This is certainty確実 and clarity透明度 about life.
57
183960
4216
この環境は安心でした
人生は確かではっきりしたものでした
03:20
I had help raising募集 my little daughter.
58
188200
2256
幼い娘を育てる上では助けられました
03:22
So that's why I accepted受け入れられた withoutなし question質問
that only men男性 can lead,
59
190480
4896
その為 男性だけがリーダーになれる事を
03:27
and I accepted受け入れられた withoutなし question質問
60
195400
2136
疑う事無く受け入れ
03:29
that women女性 can't have the spiritualスピリチュアル
authority権限 of God on the Earth地球,
61
197560
3136
女性は地上の神としての精神的権限のある
03:32
whichどの we call the priesthood神権.
62
200720
1416
聖職につけないことを受け入れていました
03:34
And I allowed許可された discrepancies矛盾 betweenの間に
men男性 and women女性 in operatingオペレーティング budgets予算,
63
202160
4496
男女差を容認していました
運営予算
03:38
disciplinary懲戒 councils評議会,
in decision-making意思決定 capacities容量,
64
206680
3376
懲罰委員会や
決定権限などに違いがあっても
03:42
and I gave与えた my religion宗教 a free無料 passパス
65
210080
3136
宗教の定めるまま受け入れていました
03:45
because I loved愛された it.
66
213240
1856
宗教を愛していたからです
03:47
Untilまで I stopped停止,
67
215120
1976
立ち止まり
03:49
and I realized実現した that I had
been allowing許す myself私自身 to be treated治療された
68
217120
3616
男性が真の仕事をするための
サポート要員であることを
03:52
as the supportサポート staffスタッフ
to the realリアル work of men男性.
69
220760
4896
自分自身が
容認しているのだと
気付くまで
03:57
And I faced直面する this contradiction矛盾 in myself私自身,
70
225680
2376
自身の矛盾に直面し
04:00
and I joined参加した with other activists活動家
in my communityコミュニティ.
71
228080
2736
コミュニティーの活動家達の仲間入りをしました
04:02
We've私たちは been workingワーキング very, very, very hardハード
for the last decade10年 and more.
72
230840
4376
10年を超える期間 懸命に活動してきました
04:07
The first thing we did
was raise上げる consciousness意識.
73
235240
2214
まず 最初に
気づいてもらおうとしました
04:09
You can't change変化する what you can't see.
74
237478
2498
見えないものは変えられません
04:12
We started開始した podcastingポッドキャスティング,
bloggingブログ, writing書き込み articles記事.
75
240000
3216
ポッドキャスト ブログや
記事を書き始めました
04:15
I created作成した listsリスト of hundreds数百 of ways方法
76
243240
2536
私達のコミュニティーの男女の不平等について
04:17
that men男性 and women女性
are unequal不等 in our communityコミュニティ.
77
245800
3016
何百件もの事例をリストにしました
04:20
The next thing we did
was buildビルドする advocacyアドボカシー organizations組織.
78
248840
3496
次に 支持団体も立ち上げました
04:24
We tried試した to do things
that were unignorable重大でない,
79
252360
3936
無視できない様な事を試してみました
04:28
like wearing着る pantsズボン to church教会
and trying試す to attend出席する all-male全男性 meetings会議.
80
256320
5456
教会にパンツスタイルで行く
男性のみの集会に参加するなど
04:33
These seem思われる like simple単純 things,
81
261800
2496
単純なことに見えますが
04:36
but to us, the organizers主催者,
they were enormously巨大 costly高価な.
82
264320
4216
私達やグループのリーダーには
非常に大きな痛手となりました
04:40
We lost失われた relationships関係. We lost失われた jobsジョブ.
83
268560
3256
人間関係も無くし 仕事も無くしました
04:43
We got hate嫌い mail郵便物 on a daily毎日 basis基礎.
84
271840
2056
嫌がらせのメールも毎日来ました
04:45
We were attacked攻撃された in socialソーシャル mediaメディア
and national全国 press押す.
85
273920
3336
ソーシャルメディアや全国紙でも攻撃されました
04:49
We received受け取った death threats脅威.
86
277280
1696
殺人予告もありました
04:51
We lost失われた standing立っている in our communityコミュニティ.
Some of us got excommunicatedexcommunicated.
87
279000
4216
コミュニティーでの立場も失いました
中には連絡を絶つ人もいました
04:55
Most最も of us got put
in frontフロント of a disciplinary懲戒 council評議会,
88
283240
2896
大半が懲罰委員会にかけられ
04:58
and were rejected拒否された
from the communitiesコミュニティ that we loved愛された
89
286160
3136
愛するコミュニティーから拒絶されました
05:01
because we wanted to make them better,
because we believed信じる that they could be.
90
289320
4000
コミュニティーの改善を望み
そうできると信じた為です
05:06
And I began始まった to expect期待する this reaction反応
from my own自分の people.
91
294480
3256
やがて この様な人々の反応を
予測できるようになってきました
05:09
I know what it feels感じる like when you feel
like someone's誰かの trying試す to change変化する you
92
297760
3936
誰かがあなたを変えようとか
批判しようとしていると感じた時
05:13
or criticize批判する you.
93
301720
2016
どんな気持ちになるかは分かります
05:15
But what utterly全く shockedショックを受けた me
was throughout全体を通して all of this work
94
303760
4136
けれどもショックだったのは こういった活動中
05:19
I received受け取った equal等しい measures措置 of vitriolビトリオール
from the secular世俗的な left,
95
307920
4200
世俗的左派からも同様にひどい扱いを受けた事です
05:25
the same同じ vehemence激しい as the religious宗教的 right.
96
313400
3696
宗教的右派と激しさは変わりはりませんでした
05:29
And what my secular世俗的な friends友達 didn't realize実現する
was that this religious宗教的 hostility敵意,
97
317120
3856
宗教に無関係な友人達は 宗教に対するこんな敵意を知りませんでした
05:33
these phrasesフレーズ of, "Oh, all religious宗教的
people are crazy狂った or stupid愚か."
98
321000
4136
「宗教をやってる人は 皆 頭がおかしいか 馬鹿」
05:37
"Don't pay支払う attention注意 to religion宗教."
99
325160
2056
「宗教なんかほおっておけば」
05:39
"They're going to be
homophobic同性愛者 and sexistセクシスト."
100
327240
3336
「彼らは反ゲイで性差別主義」
05:42
What they didn't understandわかる
101
330600
2056
彼らが理解していなかったのは
05:44
was that that typeタイプ of hostility敵意
did not fight戦い religious宗教的 extremism過激主義,
102
332680
4560
このタイプの敵意は宗教的過激主義との闘いではなく
05:49
it bred繁殖した religious宗教的 extremism過激主義.
103
337280
3336
宗教的過激派主義を生んでいくという事です
05:52
Those arguments議論 don't work,
and I know because I remember思い出す
104
340640
3416
こういった議論は通りません 何故なら
05:56
someone誰か telling伝える me
that I was stupid愚か for beingであること Mormonモルモン.
105
344080
4040
モルモン教徒でいること自体が
愚かだと言われたからです
06:01
And what it caused原因 me to do
was defend守る myself私自身 and my people
106
349800
3856
そう言われて 私は
自身を擁護し 同じモルモン教徒をかばい
06:05
and everything we believe in,
because we're not stupid愚か.
107
353680
3480
信仰をかばいました
私達は愚かではないからです
06:10
So criticism批判 and hostility敵意 doesn't work,
and I didn't listen to these arguments議論.
108
358720
4776
批判と敵意は有効ではなく
私はこれらの議論には耳を傾けません
06:15
When I hear聞く these arguments議論,
I still continue持続する to bristle剛毛,
109
363520
2696
こんな議論を耳にすると
いまだに激しい怒りを感じます
06:18
because I have family家族 and friends友達.
110
366240
1656
家族や友人がいるからです
06:19
These are my people,
and I'm the first to defend守る them,
111
367920
2696
私の仲間です
私はまず擁護します
06:22
but the struggle闘争 is realリアル.
112
370640
2016
しかし苦悩は現実です
06:24
How do we respect尊敬
someone's誰かの religious宗教的 beliefs信念
113
372680
3776
他人の宗教的信条をどう尊重するのか?
06:28
while still holdingホールディング them accountable説明責任
for the harm or damage損傷
114
376480
3296
その信条が引き起こす他者への
06:31
that those beliefs信念 mayかもしれない cause原因 othersその他?
115
379800
2296
被害や損害に責任を持たせつつ
06:34
It's a toughタフ question質問.
I still don't have a perfect完璧な answer回答.
116
382120
2776
それは困難な問題で
まだ 完全な答えはありません
06:36
My parents and I have been walking歩く
on this tightrope綱渡り for the last decade10年.
117
384920
4136
この10年 両親と私は
綱渡りのような状態です
06:41
They're intelligentインテリジェントな people.
They're lovely美しい people.
118
389080
2736
頭の良い両親で 優しい人達です
06:43
And let me try to help you
understandわかる their彼らの perspective視点.
119
391840
3896
彼らの見解を理解するお手伝いをさせて下さい
06:47
In Mormonismモルモニズム, we believe
that after you die死ぬ,
120
395760
2976
モルモン教では 死後
06:50
if you keep all the rulesルール
and you followフォローする all the rituals儀式,
121
398760
3336
規則を守り 決まり事に沿えば
06:54
you can be together一緒に as a family家族 again.
122
402120
3096
また家族になれます
06:57
And to my parents,
me doing something as simple単純
123
405240
2416
両親にとって 私がする単純な事
06:59
as having持つ a sleevelessノースリーブ top right now,
showing表示 my shoulders,
124
407680
3376
今の様に 肩を見せ 袖なしを着る事が
07:03
that makes作る me unworthy価値のない.
125
411080
1776
私の価値を貶めるのです
07:04
I won't〜されません be with my family家族
in the eternities永遠.
126
412880
3336
私は永遠に家族と居られなくなるのです
07:08
But even more, I had a brother
die死ぬ in a tragic悲劇的な accident事故 at 15,
127
416240
4176
15歳で兄弟が悲劇的な事故死を迎えました
07:12
and something as simple単純 as this
means手段 we won't〜されません be together一緒に as a family家族.
128
420440
4256
こんな単純な事でも
家族として 居られなくなるのです
07:16
And to my parents, they cannotできない understandわかる
129
424720
3576
両親には理解できないのです
07:20
why something as simple単純
as fashionファッション or women's婦人向け rights権利
130
428320
3096
なぜ ファッションや女性の権利といった単純な事で
07:23
would prevent防ぐ me
from seeing見る my brother again.
131
431440
2696
私がまた兄弟に会えなくなるのか
07:26
And that's the mindset考え方
that we're dealing対処する with,
132
434160
2736
こういった考え方と向きあっているのです
07:28
and criticism批判 does not change変化する that.
133
436920
3096
批判しても この現実は変わりません
07:32
And so my parents and I
have been walking歩く this tightrope綱渡り,
134
440040
2696
両親と私は こういった微妙な関係にあって
07:34
explaining説明する our sides両側,
respecting尊敬する one another別の,
135
442760
2936
互いを尊重し
互いの考え方を説明しています
07:37
but actually実際に invalidating無効化する
each other'sその他の very basic基本的な beliefs信念
136
445720
3976
しかし 互いの生き方が
07:41
by the way we liveライブ our lives人生,
and it's been difficult難しい.
137
449720
3336
互いの深い信念を損ね
とても難しいことなのです
07:45
The way that we've私たちは been ableできる to do that
138
453080
2456
可能にできたのは
07:47
is to get past過去 those defensive防御的 shellsシェル
139
455560
2416
攻撃から守ろうとする殻を取り除き
07:50
and really see the soft柔らかい inside内部
of unbelief不信仰 and belief信念
140
458000
4016
信 不信の繊細な部分を直視していく事
07:54
and try to respect尊敬 each other
while still holdingホールディング boundaries境界 clearクリア.
141
462040
4616
境界を明確にしつつ 互いを尊重しようとする事です
07:58
The other thing that the secular世俗的な left
and the atheists無神論者 and the orthodox正統
142
466680
4456
また 世俗左派と無神論者と
08:03
and the religious宗教的 right,
what they all don't understandわかる
143
471160
4016
宗教右派が理解していないのは
08:07
was why even careお手入れ
about religious宗教的 activism行動主義?
144
475200
2856
なぜ宗教アクティビズムなのかです
08:10
I cannotできない tell you the hundreds数百
of people who have said,
145
478080
3056
何百人にも言われたのは
08:13
"If you don't like religion宗教, just leave離れる."
146
481160
2616
「宗教が嫌いなら やめればいい」
08:15
Why would you try to change変化する it?
147
483800
1880
なぜ変えようとするのか?
08:18
Because what is taught教えた on the Sabbath安息日
148
486880
2437
それは安息日の教えが
08:21
leaks漏れ into our politics政治,
our health健康 policyポリシー,
149
489342
3034
政治や保健政策
08:24
violence暴力 around the world世界.
150
492400
1856
世界中の暴力に繋がっていくからです
08:26
It leaks漏れ into education教育,
military軍事, fiscal財政 decision-making意思決定.
151
494280
3696
教育や軍事予算の決定にも影響します
08:30
These laws法律 get legally法的に
and culturally文化的に codified成文化.
152
498000
3296
これら法律が法的にも 文化的にも成文化されます
08:33
In fact事実, my own自分の religion宗教 has had
an enormous巨大な effect効果 on this nation国家.
153
501320
4936
実際 私の宗教は この国に大きな影響を与えています
08:38
For example, during Propプロップ 8,
my church教会 raised育った over 22 million百万 dollarsドル
154
506280
4576
例えば 修正条項第8条について 私の教会は2,200万ドルを集め
08:42
to fight戦い same-sex同性愛者 marriage結婚 in Californiaカリフォルニア.
155
510880
3279
カリフォルニアの同性婚合法化に対抗しました
08:46
Forty40 years ago,
political政治的 historians歴史家 will say,
156
514840
4216
政治史の専門家は 40年前
08:51
that if it wasn'tなかった for the Mormonモルモン
opposition反対 to the Equal等しい Rights権利 Amendment改正案,
157
519080
3856
モルモン教徒の男女平等憲法修正条項への反対が無ければ
08:54
we'd結婚した have an Equal等しい Rights権利 Amendment改正案
in our Constitution憲法 today今日.
158
522960
3816
現憲法に 男女平等憲法修正条項があっただろうと言います
08:58
How manyたくさんの lives人生 did that affect影響を与える?
159
526800
3160
どれだけの人に影響を与えたことでしょう?
09:02
And we can spend費やす time
fighting戦う everyすべて singleシングル one
160
530800
2776
それでも 時間をかけて
09:05
of these little tiny小さな laws法律 and rulesルール,
161
533600
3136
法律やルールの一つ一つに対して
戦っていくことができます
09:08
or we can ask尋ねる ourselves自分自身,
162
536760
1576
自問してみてください
09:10
why is gender性別 inequality不平等
the defaultデフォルト around the world世界?
163
538360
6176
世界中で男女不平等がなぜデフォルトなのか?
09:16
Why is that the assumption仮定?
164
544560
2656
なぜ前提なのでしょう?
09:19
Because religion宗教 doesn't just
create作成する the rootsルーツ of morality道徳,
165
547240
5936
それは 宗教がモラルの基本を作るだけではなく
09:25
it creates作成する the seeds種子 of normality正常.
166
553200
4056
標準のベースを作るからです
09:29
Religions宗教 can liberate解放する or subjugate従属,
167
557280
3336
宗教は自由にしたり 従属させたり
09:32
they can empower力を与える or exploit悪用する,
they can comfort快適 or destroy破壊する,
168
560640
3216
力を与えたり 奪ったり
慰めたり 打ち砕いたりできます
09:35
and the people that tip先端 the scalesスケール
over to the ethical倫理的な and the moral道徳
169
563880
4536
また 倫理や道徳寄りに形勢を一変させるのは
09:40
are oftenしばしば not those in charge電荷.
170
568440
3136
多くの場合 責任を負わない人たちです
09:43
Religions宗教 can't be dismissed解雇された or ignored無視された.
171
571600
2896
宗教を軽んじたり 無視したりはできません
09:46
We need to take them seriously真剣に.
172
574520
2896
真剣に向き合う必要があります
09:49
But it's not easy簡単 to influence影響 a religion宗教,
like we just talked話した about.
173
577440
4536
お話した様に 宗教に影響を与えるのは簡単ではありません
09:54
But I'll tell you
what my people have done完了.
174
582000
2216
私たちが行ってきた事をお話しします
09:56
My groupsグループ are small小さい,
there's hundreds数百 of us,
175
584240
2096
私達のグループは 数百人と小規模ですが
09:58
but we've私たちは had huge巨大 impact影響.
176
586360
2376
大きな影響を与えました
10:00
Right now, women's婦人向け picturesピクチャー
are hanging吊るす in the hallsホール next to men男性
177
588760
3016
現在 ホールに女性の写真が男性の写真の横に掛かっています
10:03
for the first time.
178
591800
1216
初めての事です
10:05
Women女性 are now allowed許可された
to pray祈る in our church-wide教会全体 meetings会議,
179
593040
2736
教会全体の会合で 女性の祈りが 今は認められています
10:07
and they never were before
in the general一般 conferencesカンファレンス.
180
595800
3016
以前は通常会合では許可されませんでした
10:10
As of last week週間, in a historic歴史的な move動く,
181
598840
2536
先週歴史的な動きとして
10:13
three women女性 were invited招待された
down to three leadershipリーダーシップ boardsボード
182
601400
3176
指導者理事会に女性3人が招き入れられました
10:16
that oversee監督する the entire全体 church教会.
183
604600
1976
教会全体を監督するのです
10:18
We've私たちは seen見た perceptual知覚的 shiftsシフト
in the Mormonモルモン communityコミュニティ
184
606600
2816
モルモンのコミニティーの見解に転換が起こっています
10:21
that allow許す for talk of gender性別 inequality不平等.
185
609440
2496
性差別について話すことが許されるようになったのです
10:23
We've私たちは opened開かれた up spaceスペース,
regardless関係なく of beingであること despised軽蔑された,
186
611960
3376
嫌われてはいますが 風穴を開けました
10:27
for more conservative保守的な women女性
to stepステップ in and make realリアル changes変更,
187
615360
3896
より多くの保守的な女性が参加し 真の変化を起こしました
10:31
and the words言葉 "women女性" and "the priesthood神権"
can now be uttered発声した in the same同じ sentence.
188
619280
4856
「女性」と「聖職者」とが同じ文の中にあることも
許されるようになりました
10:36
I never had that.
189
624160
2616
これまでは無かったことです
10:38
My daughter and my niecesニールズ are inheriting継承する
a religion宗教 that I never had,
190
626800
4576
私の娘や姪は 私が経験しなかった宗教を引き継いでいます
10:43
that's more equal等しい -- we've私たちは had an effect効果.
191
631400
2760
私達が一層平等にしたのです
10:47
It wasn'tなかった easy簡単 standing立っている in those lines
192
635400
2896
男性の会合に入ろうと並ぶのは
10:50
trying試す to get into those male男性 meetings会議.
193
638320
3176
簡単ではありませんでした
10:53
There were hundreds数百 of us,
194
641520
2176
仲間が何百人もいて
10:55
and one by one, when we got to the doorドア,
195
643720
2616
一人づつ入り口で言われました
10:58
we were told, "I'm sorry,
this meeting会議 is just for men男性,"
196
646360
3656
「すみませんが 男性専用です」
11:02
and we had to stepステップ back
and watch men男性 get into the meeting会議
197
650040
4776
私達は下がって 男性達が入っていくのを見ていました
11:06
as young若い as 12 years old古い,
198
654840
2136
若い子は12歳くらいで
11:09
escorted護衛された and walked歩いた past過去 us
as we all stood立っていた in lineライン.
199
657000
4056
連れられて 並んでいる私達の前を通っていきました
11:13
But not one woman女性 in that lineライン
will forget忘れる that day,
200
661080
2736
あの列に並んだ女性の誰一人として
あの日を忘れません
11:15
and not one little boy男の子
that walked歩いた past過去 us will forget忘れる that day.
201
663840
3960
私達を追い越して行った少年も
あの日を忘れないでしょう
11:21
If we were a multinational多国籍 corporation株式会社
or a government政府, and that had happened起こった,
202
669520
5616
国際企業もしくは政府で同じ事が起きたら
11:27
there would be outrage怒り,
203
675160
1616
激しい抗議が起きたでしょうが
11:28
but we're just a religion宗教.
204
676800
2416
私達の場合は ただの宗教です
11:31
We're all just part of religions宗教.
205
679240
2960
私達は 皆宗教の一部です
11:35
We can't keep looking
at religion宗教 that way,
206
683120
2736
そんな風に宗教を見つづける事はできません
11:37
because it doesn't only affect影響を与える me,
it affects影響を与える my daughter
207
685880
2856
自身に影響するだけでなく 私の娘にも
11:40
and all of your daughters
and what opportunities機会 they have,
208
688760
2976
皆さんの娘さんにも影響するのです 彼女達の機会も
11:43
what they can wear着る,
who they can love and marry結婚する,
209
691760
2253
何を着て 誰を愛し 結婚するかも
11:46
if they have accessアクセス
to reproductive生殖 healthcare健康管理.
210
694038
3098
生殖医療へのアクセスにも影響を与えるのです
11:49
We need to reclaim再生する morality道徳
in a secular世俗的な contextコンテキスト
211
697160
3336
一般社会でも モラルを取り戻さなければなりません
11:52
that creates作成する ethical倫理的な scrutiny精査
and accountability説明責任
212
700520
2256
それは世界中の宗教に対して
モラルに基づいて―
11:54
for religions宗教 all around the world世界,
213
702800
2176
監督と責任を求める事になります
11:57
but we need to do it in a respectful尊敬する way
214
705000
3136
しかし尊厳ある方法での実施が必要です
12:00
that breeds品種 cooperation協力 and not extremism過激主義.
215
708160
3216
過激主義を生み出すのではなく 協力を生み出す方法で
12:03
And we can do it throughを通して
unignorable重大でない acts行為 of bravery勇気,
216
711400
4056
無視できない勇気ある行動を通じて
12:07
standing立っている up for gender性別 equality平等.
217
715480
3336
性差別に立ち向かうのです
12:10
It's time that halfハーフ
of the world's世界の population人口
218
718840
2496
全世界の人口の半分が
12:13
had voice音声 and equality平等
within以内 our world's世界の religions宗教,
219
721360
2936
声と平等を持つ時に来ています
12:16
churches教会, synagoguesシナゴーグ, mosquesモスク
and shrines神社 around the world世界.
220
724320
4536
世界中の宗教で 教会で シナゴーグで モスクで そして神社で
12:20
I'm workingワーキング on my people.
What are you doing for yoursあなたの?
221
728880
3560
私は自分達の為に行動しています
みなさんは自分達の為に何をしていますか?
12:25
(Applause拍手)
222
733400
5840
(拍手)
Translated by Chitose Kashima
Reviewed by Sol Park

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Chelsea Shields - Activist, anthropologist, consultant
Chelsea Shields is a biocultural anthropologist, a research and strategy consultant, and an outspoken activist for women's rights.

Why you should listen
Chelsea Shields is a biological and cultural anthropologist with over a decade of research experience in populations at home and around the world. She's also a strategist with broad training in user experience, brand strategy, social media and human behavior.
 
As an activist, she focuses mostly on issues affecting women and women of color, particularly religious gender inequality, and she has been a co-founder or leader of several Mormon-focused women’s rights movements such as LDSWAVE: Women Advocating for Voice and EqualityOrdain WomenMormons for ERA  and The Mormon Women's Roundtable.
 
A regular guest on podcasts, at conferences, and as a commentator and a contributor in the 2015 book Mormon Feminism: Essential Writings, Chelsea is changing the way we think about gender roles in religion.
More profile about the speaker
Chelsea Shields | Speaker | TED.com