ABOUT THE SPEAKER
Ione Wells - Writer, activist
University student Ione Wells is the founder of the international #NotGuilty campaign against sexual violence and misdirected victim blaming.

Why you should listen

Ione Wells is a student at the University of Oxford in the UK, where she just started her third year reading for a degree in English Language and Literature, and a keen writer and journalist.

After being the victim of an assault in London in early 2015, she published a letter to her assaulter in a student newspaper, which went viral, attracting enormous attention and prompting the sharing of countless experiences by others around the world on social media.

That reaction prompted her to set up the international #NotGuilty campaign against sexual violence and misdirected victim-blaming, which has a website providing a platform for people to speak out. Since then, she has written about these issues for multiple publications, commented on radio and television, spoken at several festivals, hosted support groups and workshops for survivors of assault, and led workshops in schools.

She is the former editor of Oxford University’s student magazine, The Isis, and has an active interest in human rights, international relations, theatre, and wild swimming.

More profile about the speaker
Ione Wells | Speaker | TED.com
TEDSummit

Ione Wells: How we talk about sexual assault online

艾奥·威尔斯: 如何在网上讨论性侵行为

Filmed:
1,237,456 views

作家兼运动家艾奥·威尔斯说,在社交媒体上应对社会不公时,需要三思而后行。她在伦敦遭遇性侵后,在当地的学生报刊上向其施暴者发表了一封信,引起了广大的网络反响,并发起了“不羞愧”运动来抵抗性暴力和责怪受害者行为。在这场生动的演讲中,她向我们描述了她是如何通过分享自己的经历给与他人希望,并向我们传达了抵制网络羞耻文化这一信息。
- Writer, activist
University student Ione Wells is the founder of the international #NotGuilty campaign against sexual violence and misdirected victim blaming. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
It was April四月, last year.
0
1097
2037
去年四月的一天晚上,
00:15
I was on an evening晚间 out with friends朋友
1
3714
1747
我和朋友们出去聚会,
00:17
to celebrate庆祝 one of their birthdays生日.
2
5485
1753
庆祝其中一个朋友的生日。
00:19
We hadn't有没有 been all together一起
for a couple一对 of weeks;
3
7677
2393
我们有好几个礼拜没聚过了,
00:22
it was a perfect完善 evening晚间,
as we were all reunited重聚.
4
10094
2396
重聚让那个晚上很完美。
00:25
At the end结束 of the evening晚间,
5
13220
1253
接近尾声的时候,
00:26
I caught抓住 the last underground地下 train培养
back to the other side of London伦敦.
6
14497
3685
我搭上最后一趟地铁,
赶回了伦敦的另一头。
00:30
The journey旅程 was smooth光滑.
7
18663
1792
一路上都挺顺利的。
00:32
I got back to my local本地 station
8
20479
1508
到站下车后
00:34
and I began开始 the 10-minute-分钟 walk步行 home.
9
22011
2027
还需要走十分钟才能到家。
00:37
As I turned转身 the corner onto my street,
10
25159
2364
转过这条街角,
00:39
my house in sight视力 up ahead,
11
27547
1516
就可以看到我家,
00:41
I heard听说 footsteps步伐 behind背后 me
12
29596
1384
我听见身后有脚步声,
00:43
that seemed似乎 to have
approached接近 out of nowhere无处
13
31004
2163
不知道从哪突然冒出来的,
00:45
and were picking选择 up pace步伐.
14
33191
1400
脚步声越来越急促。
00:47
Before I had time to process处理
what was happening事件,
15
35778
2527
还没等我反应过来是怎么回事,
00:50
a hand was clapped拍手 around my mouth
so that I could not breathe呼吸,
16
38329
3131
一只手捂住了我的嘴,
使我无法呼吸,
00:53
and the young年轻 man behind背后 me
dragged me to the ground地面,
17
41484
2700
身后的年轻人把我拽倒在地,
00:56
beat击败 my head repeatedly反复
against反对 the pavement路面
18
44208
2126
不停的将我的头部砸向地面
00:58
until直到 my face面对 began开始 to bleed流血,
19
46358
1982
直到我的脸开始流血,
01:00
kicking me in the back and neck颈部
20
48364
2208
用脚踢我的背部和颈部,
01:02
while he began开始 to assault突击 me,
21
50596
1652
他开始对我性侵,
01:04
ripping翻录 off my clothes衣服
and telling告诉 me to "shut关闭 up,"
22
52272
2462
撕裂我的衣服并让我闭嘴,
01:06
as I struggled挣扎 to cry for help.
23
54758
1659
当时我挣扎着想要呼救。
01:09
With each smack拍击 of my head
to the concrete具体 ground地面,
24
57423
2396
每次当我的头部被撞向地面时,
01:11
a question echoed呼应 through通过 my mind心神
that still haunts出没 me today今天:
25
59843
2930
我都在想一个至今仍然
笼罩着我的问题:
01:15
"Is this going to be how it all ends结束?"
26
63118
2209
“我将如此死去吗?”
01:18
Little could I have realized实现,
I'd been followed其次 the whole整个 way
27
66828
2912
我毫无察觉,那人竟从我下车之后
01:21
from the moment时刻 I left the station.
28
69764
1951
一直跟踪我。
01:23
And hours小时 later后来,
29
71739
1203
过了几个小时,
01:24
I was standing常设 topless赤裸上身 and barelegged露腿
in front面前 of the police警察,
30
72966
3544
我赤身裸体的来到警察局,
01:28
having the cuts削减 and bruises瘀伤
on my naked body身体 photographed拍照
31
76534
2772
我身上的割伤和淤青被拍照,
01:31
for forensic法庭的 evidence证据.
32
79330
1522
当做法医证据。
01:33
Now, there are few少数 words to describe描述
the all-consuming所有消费 feelings情怀
33
81956
3239
几乎没有语言能够
描述出当时我绝望的感受,
01:37
of vulnerability漏洞, shame耻辱, upset烦乱
and injustice不公正 that I was ridden缠身 with
34
85219
3205
脆弱、羞耻、苦恼和不公正,
01:40
in that moment时刻 and for the weeks to come.
35
88448
2056
之后的几周也是如此。
01:43
But wanting希望 to find a way
to condense凝结 these feelings情怀
36
91868
2624
但我想找到一种方法,
能把这些感觉集中转化为
01:46
into something ordered有序
that I could work through通过,
37
94516
2322
我能理解并克服的东西,
01:48
I decided决定 to do what
felt most natural自然 to me:
38
96862
2135
于是,我决定用我最熟悉的事物,
01:51
I wrote about it.
39
99322
1235
—— 写作
01:53
It started开始 out as a cathartic泻药 exercise行使.
40
101149
2433
开始我把它当成是种宣泄,
01:55
I wrote a letter to my assaulter袭击者,
41
103606
3058
我给施暴者写了封信,
01:58
humanizing人性化 him as "you,"
42
106688
2095
在信里我称他为“你”,
02:00
to identify鉴定 him as part部分
of the very community社区
43
108807
2877
把他看作团体的一部分,
02:03
that he had so violently猛烈
abused滥用 that night.
44
111708
2148
那个被他暴力虐待的团体。
02:06
Stressing强调 the tidal-wave潮波
effect影响 of his actions行动,
45
114991
2274
为了强调他的行为所带来的连锁反应,
02:09
I wrote:
46
117289
1216
我写到:
02:10
"Did you ever think
of the people in your life?
47
118920
2330
“你考虑过你身边的人吗?
02:13
I don't know who the people
in your life are.
48
121841
2337
我不清楚那些人到底是谁,
02:16
I don't know anything about you.
49
124202
1957
我对你毫无了解,
02:18
But I do know this:
50
126183
1632
但有一点我知道:
02:19
you did not just attack攻击 me that night.
51
127839
2081
那天晚上你不仅仅只是袭击了我
02:22
I'm a daughter女儿, I'm a friend朋友,
52
130323
1513
我是一名女儿,是朋友,
02:23
I'm a sister妹妹, I'm a pupil瞳孔,
53
131860
1685
是姐姐,学生,
02:25
I'm a cousin表姐, I'm a niece侄女,
54
133569
1302
表姐,侄女,
02:26
I'm a neighbor邻居;
55
134895
1167
是邻居;
02:28
I'm the employee雇员
who served提供服务 everyone大家 coffee咖啡
56
136086
2049
我是在地铁站的咖啡馆里
02:30
in the cafCAFé under the railway铁路.
57
138159
1553
为每个人端上咖啡的服务生,
02:32
And all the people who form形成
these relations关系 to me
58
140362
2486
所有和我有所关联的人
02:34
make up my community社区.
59
142872
1653
形成了我所在的团体。
02:36
And you assaulted殴打
every一切 single one of them.
60
144549
2135
你袭击了这个团体里的每一个人,
02:39
You violated违反 the truth真相 that I
will never cease停止 to fight斗争 for,
61
147418
2836
你破坏了我誓死保卫的真理,
02:42
and which哪一个 all of these people represent代表:
62
150278
1937
所有人所代表的真理:
02:44
that there are infinitely无限地 more
good people in the world世界 than bad."
63
152239
3270
“世界上的好人比坏人多很多。”
02:48
But, determined决心 not to let
this one incident事件 make me lose失去 faith信仰
64
156790
2999
但是,
我决定不让这次意外使我失去
02:51
in the solidarity团结 in my community社区
or humanity人性 as a whole整个,
65
159813
2713
对我的团体或是人类的信念,
02:54
I recalled回顾 the 7/7 terrorist恐怖分子 bombings爆炸
in July七月 2005 on London伦敦 transport运输,
66
162550
4478
我想起2005年7月7号
的伦敦恐袭爆炸案,
02:59
and how the mayor市长 of London伦敦 at the time,
and indeed确实 my own拥有 parents父母,
67
167052
3400
那时的伦敦市长,甚至我的父母,
03:02
had insisted坚持 that we all get back
on the tubes the next下一个 day,
68
170476
2847
都坚持我们第二天仍然乘坐地铁,
03:05
so we wouldn't不会 be defined定义 or changed
69
173347
1763
我们不会被那些恐怖分子所威慑,
03:07
by those that had made制作 us feel unsafe不安全.
70
175134
1899
而做出改变。
03:09
I told my attacker攻击者,
71
177490
1454
我对施暴者说:
03:11
"You've carried携带的 out your attack攻击,
72
179740
1549
“你对我进行了袭击,
03:13
but now I'm getting得到 back on my tube.
73
181313
2140
但是现在,我会继续我的生活。
03:16
My community社区 will not feel we are unsafe不安全
walking步行 home after dark黑暗.
74
184162
3267
我所在的团体
不会觉得走夜路回家不安全,
03:19
We will get on the last tubes home,
75
187453
1703
我们搭乘最后一班地铁回家,
03:21
and we will walk步行 up our streets街道 alone单独,
76
189180
1834
独自一人走在街道上,
03:23
because we will not ingrain根深蒂固
or submit提交 to the idea理念
77
191038
2336
因为我们不会把一种想法深植脑中,
03:25
that we are putting ourselves我们自己
in danger危险 in doing so.
78
193398
2768
那就是这不安全。
03:28
We will continue继续
to come together一起, like an army军队,
79
196190
2600
当团体内的成员受到威胁的时候,
03:30
when any member会员
of our community社区 is threatened受威胁.
80
198814
2947
我们将像一支军队一样,团结一致,
03:33
And this is a fight斗争 you will not win赢得."
81
201785
2110
而且,这场仗你不会赢。”
03:37
At the time of writing写作 this letter --
82
205621
1807
在写这封信的时候---
03:39
(Applause掌声)
83
207452
1375
(掌声)
03:40
Thank you.
84
208851
1145
谢谢。
03:42
(Applause掌声)
85
210020
2000
(掌声)
03:44
At the time of writing写作 this letter,
86
212717
1720
在写这封信的时候,
我正在剑桥大学备考,
03:46
I was studying研究 for my exams考试 in Oxford牛津,
87
214461
1855
并在当地的学生报社工作,
03:48
and I was working加工
on the local本地 student学生 paper there.
88
216340
2384
尽管我非常幸运
有亲朋好友的支持,
03:50
Despite尽管 being存在 lucky幸运 enough足够 to have
friends朋友 and family家庭 supporting支持 me,
89
218748
3300
那段时间我都是独处。
03:54
it was an isolating隔离 time.
90
222072
1208
我不认识有类似的经历的人;
03:55
I didn't know anyone任何人
who'd谁愿意 been through通过 this before;
91
223304
2487
至少我觉得我不认识。
03:57
at least最小 I didn't think I did.
92
225815
1444
我看过新闻报道和统计数据,
我知道性侵有多么常见,
03:59
I'd read news新闻 reports报告, statistics统计,
and knew知道 how common共同 sexual有性 assault突击 was,
93
227283
3494
但我却指不出一个
04:02
yet然而 I couldn't不能 actually其实 name名称
a single person
94
230801
2057
谈论过类似经历的人
04:04
that I'd heard听说 speak说话 out
about an experience经验 of this kind before.
95
232882
3083
于是,出于自发性的,
04:07
So in a somewhat有些 spontaneous自发 decision决定,
96
235989
1937
04:09
I decided决定 that I would publish发布
my letter in the student学生 paper,
97
237950
2996
我决定要把我的信发表到学生报纸上,
04:12
hoping希望 to reach达到 out to others其他 in Oxford牛津
98
240970
1908
寄希望于在牛津找到有
04:14
that might威力 have had a similar类似 experience经验
and be feeling感觉 the same相同 way.
99
242902
3371
相似经历和相同感受的人。
04:18
At the end结束 of the letter,
100
246297
1226
信末尾处,
04:19
I asked others其他 to write in
with their experiences经验
101
247547
2366
我呼吁其他人也写下她们的经历,
04:21
under the hashtag井号, "#NotGuilty无罪,"
102
249937
1692
并用 “#不羞愧” 当做话题标签,
04:23
to emphasize注重 that survivors幸存者 of assault突击
could express表现 themselves他们自己
103
251653
3026
用来强调那些遭受性侵的幸存者能够
不感到羞耻和愧疚地
表达她们的看法,
04:26
without feeling感觉 shame耻辱 or guilt有罪
about what happened发生 to them --
104
254703
2906
04:29
to show显示 that we could all
stand up to sexual有性 assault突击.
105
257633
2576
用来证明我们能站起来直面性侵。
04:32
What I never anticipated预期
is that almost几乎 overnight过夜,
106
260233
2832
让我意想不到的是,仅仅过了一晚,
04:35
this published发表 letter would go viral病毒.
107
263089
1918
这篇发表信像病毒般扩散。
04:37
Soon不久, we were receiving接收
hundreds数以百计 of stories故事
108
265619
2526
不久,我就收到数百个故事,
04:40
from men男人 and women妇女 across横过 the world世界,
109
268169
1783
分别来自世界各地的男士女士,
04:41
which哪一个 we began开始 to publish发布
on a website网站 I set up.
110
269976
2672
我开始将这些故事发表在
自己建立的网站上,
04:44
And the hashtag井号 became成为 a campaign运动.
111
272672
2058
而这个话题标签开始成为一项运动。
04:47
There was an Australian澳大利亚 mother母亲 in her 40s
who described描述 how on an evening晚间 out,
112
275652
3690
有一位澳大利亚的40多岁的母亲,
向我描述她是如何在一天晚上,
04:51
she was followed其次 to the bathroom浴室
113
279366
1556
被人跟踪到了洗手间,
04:52
by a man who went
to repeatedly反复 grab her crotch.
114
280946
2326
后来那人不断对抓住她的胯部
04:55
There was a man in the Netherlands荷兰
115
283296
1622
还有一个来自荷兰的男士,
04:56
who described描述 how he was date-raped约会强奸
on a visit访问 to London伦敦
116
284942
2692
讲述他如何在伦敦与人
约会时被对方强暴,
而当他报警时,
没有一个人把他的话当真。
04:59
and wasn't taken采取 seriously认真地
by anyone任何人 he reported报道 his case案件 to.
117
287658
2882
05:02
I had personal个人 FacebookFacebook的 messages消息
from people in India印度 and South America美国,
118
290564
3434
来自印度和南非的人
在Facebook上私信我,
05:06
saying, how can we bring带来
the message信息 of the campaign运动 there?
119
294022
2771
询问如何将这场运动带
到那里?
05:08
One the first contributions捐款 we had
was from a woman女人 called [Nikki尼克],
120
296817
3154
首位贡献者是一位叫Nikki的女士,
05:11
who described描述 growing生长 up,
being存在 molested调戏 my her own拥有 father父亲.
121
299995
2817
她讲述在青少年期
被自己的生父骚扰。
05:14
And I had friends朋友 open打开 up to me
122
302836
1483
我的一些朋友也向我敞开心扉,
05:16
about experiences经验 ranging不等
from those that happened发生 last week
123
304343
3093
诉说她们的故事,
从发生在几周前,
05:19
to those that happened发生 years年份 ago,
that I'd had no idea理念 about.
124
307460
3127
到几年前的事情,
而我却对此一无所知。
05:23
And the more we started开始
to receive接收 these messages消息,
125
311326
2359
随着收到越来越多这样的故事,
05:25
the more we also started开始
to receive接收 messages消息 of hope希望 --
126
313709
2584
我们也收到愈来愈多的希望,
05:28
people feeling感觉 empowered授权
by this community社区 of voices声音
127
316317
2475
人们因为集体抵抗性侵和
保护受害者的声音,
05:30
standing常设 up to sexual有性 assault突击
and victim-blaming受害者的指责.
128
318816
2504
而感觉到有能力。
05:33
One woman女人 called Olivia奥利维亚,
129
321344
1299
一位名叫Olivia的女士,
05:34
after describing说明 how she was attacked袭击
130
322667
1785
她讲述了自己是如何
05:36
by someone有人 she had trusted信任
and cared照顾 about for a long time,
131
324476
2826
被自己信赖并关心多年的人所侵犯,
05:39
said, "I've read many许多
of the stories故事 posted发布 here,
132
327326
2398
她说:“我在这里看到很多人的故事,
05:41
and I feel hopeful有希望 that if so many许多
women妇女 can move移动 forward前锋,
133
329748
2990
如果有这么多人都能向前看,
05:44
then I can, too.
134
332762
1182
那我也能。
05:45
I've been inspired启发 by many许多,
135
333968
1307
许多人的故事都激励着我,
05:47
and I hope希望 I can be as strong强大
as them someday日后.
136
335299
2193
我希望有一天能我也和她们一样强大。
05:49
I'm sure I will."
137
337516
1154
我坚信我会的。”
05:51
People around the world世界 began开始
tweeting啁啾 under this hashtag井号,
138
339082
2726
世界各地的人开始发推特,
参与这个话题标签,
05:53
and the letter was republished转载
and covered覆盖 by the national国民 press,
139
341832
3077
我那封信也发表了,
全国的新闻界也有所报道
它被翻译成多种语言。
05:56
as well as being存在 translated翻译 into several一些
other languages语言 worldwide全世界.
140
344933
3296
06:00
But something struck来袭 me
about the media媒体 attention注意
141
348642
2374
但这封信吸引的媒体关注
06:03
that this letter was attracting吸引.
142
351040
1611
使我感到惊讶。
06:04
For something to be front-page首页 news新闻,
143
352675
2078
对于刊登在首页的新闻来说,
06:06
given特定 the word "news新闻" itself本身,
144
354777
2967
既然是“新”闻,
06:09
we can assume承担 it must必须 be something new
or something surprising奇怪.
145
357768
3380
可以认为这是新的或令人惊讶的事情,
06:13
And yet然而 sexual有性 assault突击
is not something new.
146
361172
2226
而性侵并不是什么新鲜事。
06:15
Sexual有性 assault突击, along沿 with other
kinds of injustices不公正,
147
363870
2861
性侵,同其他的不公平一样,
06:18
is reported报道 in the media媒体 all the time.
148
366755
1888
是媒体报道的热点。
06:21
But through通过 the campaign运动,
149
369154
1198
但这次运动中,
06:22
these injustices不公正 were framed陷害
as not just news新闻 stories故事,
150
370376
2607
这些不公正并不仅仅被宣扬为新鲜事,
06:25
they were firsthand第一手 experiences经验
that had affected受影响 real真实 people,
151
373007
3318
是对人们有切实影响的真实经历,
06:28
who were creating创建,
with the solidarity团结 of others其他,
152
376349
2350
那些人同其他人一起,创造出
06:30
what they needed需要
and had previously先前 lacked缺乏:
153
378723
2091
他们以前需要却缺乏的东西:
06:32
a platform平台 to speak说话 out,
154
380838
1397
一个表达心声的平台,
06:34
the reassurance放心 they weren't alone单独
or to blame for what happened发生 to them
155
382259
3452
能够消除不安,
或是责怪这种行为,
06:37
and open打开 discussions讨论 that would help
to reduce减少 stigma柱头 around the issue问题.
156
385735
3629
以及能够帮助减轻耻辱的公开探讨。
06:41
The voices声音 of those directly affected受影响
were at the forefront第一线 of the story故事 --
157
389388
3668
这些故事的讲述者都是直接受害者,
06:45
not the voices声音 of journalists记者
or commentators评论员 on social社会 media媒体.
158
393080
3226
不是社交媒体上的记者或评论员们
06:48
And that's why the story故事 was news新闻.
159
396733
2383
这也是为何这些故事确实是新闻
06:52
We live生活 in an incredibly令人难以置信
interconnected互联 world世界
160
400239
2107
我们生活在一个相互关联的世界,
06:54
with the proliferation增殖 of social社会 media媒体,
161
402370
1900
有社交媒体作为传播工具,
06:56
which哪一个 is of course课程 a fantastic奇妙 resource资源
for igniting点火 social社会 change更改.
162
404294
3633
而它也为点燃社会变革
提供了宝贵资源,
06:59
But it's also made制作 us
increasingly日益 reactive反应,
163
407951
2727
但这也使人们变得多愁善感,
07:02
from the smallest最少 annoyances烦恼
of, "Oh, my train's列车 been delayed延迟,"
164
410702
3387
从细小的烦心事,“哎,火车又晚点了”
07:06
to the greatest最大 injustices不公正 of war战争,
genocides种族灭绝, terrorist恐怖分子 attacks攻击.
165
414113
4371
严重到战争、种族屠杀、
恐怖袭击所带来的不公,
07:10
Our default默认 response响应 has become成为
to leap飞跃 to react应对 to any kind of grievance不平
166
418508
3498
人们默认的表达悲愤的方式是通过
07:14
by tweeting啁啾, Facebooking上Facebook, hastagginghastagging --
167
422030
2148
在推特、脸书上发文
07:16
anything to show显示 others其他
that we, too, have reacted反应.
168
424202
2652
任何能够让他人知道我们
作出反应的方式。
07:19
The problem问题 with reacting反应
in this manner方式 en masse集体
169
427798
2313
大众都采用这种方式做出回应
的问题是,
07:22
is it can sometimes有时 mean
that we don't actually其实 react应对 at all,
170
430135
2921
即人们并不是真正的在作为,
07:25
not in the sense of actually其实
doing anything, anyway无论如何.
171
433080
2449
没有做任何实质性的行动。
07:27
It might威力 make ourselves我们自己 feel better,
172
435553
1738
这样做可能会使人们自我感觉良好,
07:29
like we've我们已经 contributed贡献
to a group mourning or outrage暴行,
173
437315
2551
就好像我们是默哀或愤慨的
团队中的一份子,
07:31
but it doesn't actually其实 change更改 anything.
174
439890
1962
但这改变不了任何事情
07:33
And what's more,
175
441876
1164
甚至,
07:35
it can sometimes有时 drown out the voices声音
176
443064
1804
这种反应会淹没那些,
07:36
of those directly
affected受影响 by the injustice不公正,
177
444892
2098
遭遇不公的直接受害者的声音,
07:39
whose谁的 needs需求 must必须 be heard听说.
178
447014
1579
而这些人才是真正需要被倾听的对象。
07:41
Worrying令人担忧, too, is the tendency趋势
for some reactions反应 to injustice不公正
179
449780
3853
还有令人担忧的是,
有些应对不公的行为
07:45
to build建立 even more walls墙壁,
180
453657
1597
可能会创造出更多隔阂,
07:47
being存在 quick to point fingers手指
with the hope希望 of providing提供 easy简单 solutions解决方案
181
455278
3362
人们迅速问责,
希望这样就能为这些复杂的问题
07:50
to complex复杂 problems问题.
182
458664
1193
提供简单的解决方案。
07:52
One British英国的 tabloid小报,
on the publication出版物 of my letter,
183
460328
2539
一家刊登我的信的英国小报,
07:54
branded品牌 a headline标题 stating说明,
184
462891
1529
是这样标题的:
07:56
"Oxford牛津 Student学生 Launches推出
Online线上 Campaign运动 to Shame耻辱 Attacker攻击者."
185
464444
3657
“牛津学生在网上发起羞辱施暴者运动”
08:01
But the campaign运动 never
meant意味着 to shame耻辱 anyone任何人.
186
469567
2267
但这场运动从未打算羞辱任何人。
08:04
It meant意味着 to let people speak说话
and to make others其他 listen.
187
472237
3147
它的初衷是让人们说出故事,
并让其他人倾听,
08:08
Divisive分裂 Twitter推特 trolls巨魔 were quick
to create创建 even more injustice不公正,
188
476186
3414
分裂性言论很快在推特上扩散,
创造出更多不公正,
08:11
commenting评论 on
my attacker's攻击者 ethnicity种族 or class
189
479624
2950
评论我的施暴者的民族或社会阶级
08:14
to push their own拥有 prejudiced agendas议程.
190
482598
2237
从而宣扬他们自身的偏见主义
08:17
And some even accused被告 me
of feigning佯装 the whole整个 thing
191
485381
3461
有人甚至指责我捏造了这整个事件,
08:20
to push, and I quote引用,
192
488866
2106
引用他的话,
08:22
my "feminist女权主义者 agenda议程 of man-hating人憎恨."
193
490996
3814
“为了实现女权主义对男性的仇恨之心。”
08:26
(Laughter笑声)
194
494834
1062
(笑声)
08:27
I know, right?
195
495920
1160
很无稽,对吧,
08:29
As if I'm going to be like,
"Hey guys! Sorry I can't make it,
196
497104
2865
就好像说“抱歉,伙计们,
我去不了了,
08:31
I'm busy trying to hate讨厌
the entire整个 male population人口
197
499993
2365
因为当我30岁的时候,
08:34
by the time I'm 30."
198
502382
1385
我正忙着仇视所有男人呢‘’
08:35
(Laughter笑声)
199
503791
1138
(笑声)
08:36
Now, I'm almost几乎 sure
200
504953
2048
我几乎可以肯定,
08:39
that these people wouldn't不会 say
the things the say in person.
201
507025
2972
这些人如果当着我的面
肯定不会这样说,
08:42
But it's as if because they might威力
be behind背后 a screen屏幕,
202
510021
2762
但这似乎是因为他们躲在电脑屏幕后面,
08:44
in the comfort安慰 in their own拥有 home
203
512807
1559
舒适的待在自己家里,
08:46
when on social社会 media媒体,
204
514390
1151
在社交媒体上,
08:47
people forget忘记 that what
they're doing is a public上市 act法案 --
205
515565
2654
他们会忘记自己的行为其实是公众行为,
08:50
that other people will be reading it
and be affected受影响 by it.
206
518243
2776
会有其他人阅读他们的言论,
并因此受到影响。
08:53
Returning返回 to my analogy比喻
of getting得到 back on our trains火车,
207
521043
2729
回到我说的那个地铁的比喻,
08:56
another另一个 main主要 concern关心 I have
about this noise噪声 that escalates升级
208
524640
2833
关于网络上那些对不公的反应,
08:59
from our online线上 responses回复 to injustice不公正
209
527497
1876
还有一个关键的担忧,
09:01
is that it can very easily容易 slip
into portraying刻画 us as the affected受影响 party派对,
210
529397
3475
这样做的结果容易使受害方,
09:04
which哪一个 can lead to a sense of defeatism失败主义,
211
532896
2020
产生一种失败感,
09:06
a kind of mental心理 barrier屏障 to seeing眼看
any opportunity机会 for positivity阳性 or change更改
212
534940
3719
一道屏障,导致受害者在遇害后,
09:10
after a negative situation情况.
213
538683
1575
无法正视积极的变化,
09:13
A couple一对 of months个月
before the campaign运动 started开始
214
541092
2235
这次运动开始前几个月,
09:15
or any of this happened发生 to me,
215
543351
1441
在我遭遇这些事情之前,
09:16
I went to a TEDx的TEDx event事件 in Oxford牛津,
216
544816
1746
我参加了在牛津举办的TEDx活动,
09:18
and I saw Zelda塞尔达 la Grange农庄 speak说话,
217
546586
1935
观看了赛尔达·拉·格兰吉的演讲,
09:20
the former前任的 private私人的 secretary秘书
to Nelson纳尔逊 Mandela曼德拉.
218
548545
2261
他是纳尔逊·曼德拉的前任私人秘书。
09:22
One of the stories故事
she told really struck来袭 me.
219
550830
2145
有一个故事对我的影响很大
09:25
She spoke of when
Mandela曼德拉 was taken采取 to court法庭
220
553755
2069
在曼德拉委任对体育事务
进行调查之后,
09:27
by the South African非洲人 Rugby橄榄球 Union联盟
221
555848
1590
南非橄榄球联盟,
09:29
after he commissioned委托
an inquiry查询 into sports体育 affairs事务.
222
557462
2551
将其告上法庭。
09:32
In the courtroom法庭,
223
560037
1151
在法庭上,
09:33
he went up to the South African非洲人
Rugby橄榄球 Union's联盟 lawyers律师,
224
561212
2991
曼德拉走向南非橄榄球联盟的律师,
09:36
shook震撼 them by the hand
225
564227
1160
同他们握手,
09:37
and conversed交谈 with them,
each in their own拥有 language语言.
226
565411
2443
并用他们的语言进行交谈。
09:39
And Zelda塞尔达 wanted to protest抗议,
227
567878
1340
当时塞尔达想抗议,
09:41
saying they had no right to his respect尊重
228
569242
1907
她认为那些人对曼德拉造成的不公正,
09:43
after this injustice不公正 they had caused造成 him.
229
571173
2275
不值得受到曼德拉的尊敬。
09:45
He turned转身 to her and said,
230
573837
1712
曼德拉则告诉她说:
09:48
"You must必须 never allow允许 the enemy敌人
to determine确定 the grounds理由 for battle战斗."
231
576324
4129
“永远不要让敌人来决定战场。”
09:53
At the time of hearing听力 these words,
232
581900
1710
当我听到这些话时,
09:55
I didn't really know why
they were so important重要,
233
583634
2268
我并没有真正知道到它的重要性,
09:57
but I felt they were, and I wrote them
down in a notebook笔记本 I had on me.
234
585926
3361
但我感觉到了,
所以把它们记到了本子上
10:01
But I've thought about this line线
a lot ever since以来.
235
589311
2497
后来,这句话我思考了很久。
10:04
Revenge复仇, or the expression表达 of hatred
236
592198
2517
复仇,或者是向那些对你施加不公的人
10:06
towards those who have doneDONE us injustice不公正
237
594739
1936
表达恨意,
10:08
may可能 feel like a human人的 instinct直觉
in the face面对 of wrong错误,
238
596699
3014
或许是人类面对不公正行为
所产生的直觉,
10:11
but we need to break打破 out of these cycles周期
239
599737
1914
但我们需要打破这些常规,
10:13
if we are to hope希望 to transform转变
negative events事件 of injustice不公正
240
601675
3108
如果我们希望将不公带来的负面影响
10:16
into positive social社会 change更改.
241
604807
1703
转变为正面的社会变革的话。
10:18
To do otherwise除此以外
242
606906
1173
如果我们继续
10:20
continues继续 to let the enemy敌人
determine确定 the grounds理由 for battle战斗,
243
608103
3279
让敌人来决定战斗,
10:23
creates创建 a binary二进制,
244
611406
1186
制造出一种二进制的状态,
10:24
where we who have suffered遭遇
become成为 the affected受影响,
245
612616
2504
那些受害者变成影响者,
10:27
pitted进站 against反对 them, the perpetrators肇事者.
246
615144
2380
与施暴者针锋相对。
10:30
And just like we got back on our tubes,
247
618143
1870
正如我们选择继续回到地铁上一样,
10:32
we can't let our platforms平台
for interconnectivity互联互通 and community社区
248
620037
3036
我们不能允许人类相互关联的平台和社区
10:35
be the places地方 that we settle解决 for defeat打败.
249
623097
2072
成为决斗的战场。
10:39
But I don't want to discourage不鼓励
a social社会 media媒体 response响应,
250
627072
3516
但我并不想打击社交媒体的反应,
10:42
because I owe the development发展
of the #NotGuilty无罪 campaign运动
251
630612
2667
因为“不羞愧”这次运动几乎全部
10:45
almost几乎 entirely完全 to social社会 media媒体.
252
633303
1544
得益于社交网络。
10:46
But I do want to encourage鼓励
a more considered考虑 approach途径
253
634871
2525
但我想鼓励用更加深思熟虑的方法--
10:49
to the way we use it
to respond响应 to injustice不公正.
254
637420
2123
来应对社会不公正。
10:51
The start开始, I think,
is to ask ourselves我们自己 two things.
255
639567
2451
我想,首先,
我们应该自问两个问题。
10:54
Firstly首先: Why do I feel this injustice不公正?
256
642042
2532
第一:“我为什么感受到不公正?”
10:56
In my case案件, there were
several一些 answers答案 to this.
257
644598
2306
在我自己身上,
这个问题的答案有好几个。
10:58
Someone有人 had hurt伤害 me and those who I loved喜爱,
258
646928
2233
有人伤害了我,而有些我爱的人,
11:01
under the assumption假设 they
wouldn't不会 have to be held保持 to account帐户
259
649185
2900
认为肇事者对此没有责任,
11:04
or recognize认识 the damage损伤 they had caused造成.
260
652109
1913
或不知道对我造成的伤害。
11:06
Not only that, but thousands数千
of men男人 and women妇女 suffer遭受 every一切 day
261
654046
2908
不仅如此,
成千上万的男女都遭受着性侵,
11:08
from sexual有性 abuse滥用, often经常 in silence安静,
262
656978
1718
他们大多保持沉默,
11:10
yet然而 it's still a problem问题 we don't give
the same相同 airtime通话时间 to as other issues问题.
263
658720
3552
而问题是对此事的关注度
比其他事件少。
11:14
It's still an issue问题 many许多 people
blame victims受害者 for.
264
662296
2520
至今仍有许多人指责受害者。
11:16
Next下一个, ask yourself你自己: How,
in recognizing认识 these reasons原因,
265
664840
3282
其次,问你自己:
“当你认识到这些原因了,
11:20
could I go about reversing倒车 them?
266
668146
1676
怎样才能改变它们呢?”
11:22
With us, this was holding保持 my attacker攻击者
to account帐户 -- and many许多 others其他.
267
670183
3588
对于我来说,
是让我的施暴者承担起责任。
11:25
It was calling调用 them out
on the effect影响 they had caused造成.
268
673795
2606
让他们知道我们受到的伤害。
11:28
It was giving airtime通话时间
to the issue问题 of sexual有性 assault突击,
269
676425
2734
是让媒体更多的关注性侵事件,
11:31
opening开盘 up discussions讨论 amongst其中包括 friends朋友,
amongst其中包括 families家庭, in the media媒体
270
679183
3361
是打开亲朋好友之间的交流,
重建封闭太久的媒体通道,
11:34
that had been closed关闭 for too long,
271
682568
1641
11:36
and stressing强调 that victims受害者
shouldn't不能 feel to blame
272
684233
2357
是强调受害者不应为其所
遭受的伤害而受到责备。
11:38
for what happened发生 to them.
273
686614
1271
11:39
We might威力 still have a long way to go
in solving this problem问题 entirely完全.
274
687909
3318
完全解决这些问题或许还需要很长一段路
11:43
But in this way,
275
691251
1151
但是,通过这种方式,
11:44
we can begin开始 to use social社会 media媒体
as an active活性 tool工具 for social社会 justice正义,
276
692426
3311
我们便能够开始把社交媒体
当成有效的工具,
11:47
as a tool工具 to educate教育,
to stimulate刺激 dialogues对话,
277
695761
2098
来应对社会不公正,教育大众,
鼓励对话,
11:49
to make those in positions位置
of authority权威 aware知道的 of an issue问题
278
697883
2685
让当权人士意识到这些问题,
11:52
by listening to those
directly affected受影响 by it.
279
700592
2521
让他们倾听这些直接受害者的声音。
11:56
Because sometimes有时 these questions问题
don't have easy简单 answers答案.
280
704112
4470
因为有时这些问题并没有简单的回答。
12:00
In fact事实, they rarely很少 do.
281
708606
1666
实际上,几乎是没有。
12:02
But this doesn't mean we still
can't give them a considered考虑 response响应.
282
710715
3264
但这并不意味着我们不能/做出考究的回应。
12:06
In situations情况 where
you can't go about thinking思维
283
714370
2204
当你不知道该怎样做
12:08
how you'd reverse相反
this feeling感觉 of injustice不公正,
284
716598
2095
才能转变这种遭遇不公的境地时,
12:10
you can still think,
maybe not what you can do,
285
718717
2654
与其纠结该做何事,
12:13
but what you can not do.
286
721395
1549
不如想想不做哪些事情。
12:15
You can not build建立 further进一步 walls墙壁
by fighting战斗 injustice不公正 with more prejudice偏见,
287
723681
3692
你不能以偏见来对抗不公平,
12:19
more hatred.
288
727397
1162
更多的仇恨。
12:20
You can not speak说话 over those
directly affected受影响 by an injustice不公正.
289
728894
3842
你可以不对那些直接受害者闲言碎语,
你可以不对不公平做回应,
第二天忘掉这件事,
12:25
And you can not react应对 to injustice不公正,
only to forget忘记 about it the next下一个 day,
290
733121
3979
12:29
just because the rest休息
of Twitter推特 has moved移动 on.
291
737124
2308
因为推特已经把这件事忘掉。
12:32
Sometimes有时 not reacting反应
instantly即刻 is, ironically讽刺地,
292
740078
4187
讽刺的是,有时不立刻作出反应,
12:36
the best最好 immediate即时 course课程
of action行动 we can take.
293
744289
2394
反而是我们能够做到的最快的行动。
12:39
Because we might威力 be angry愤怒, upset烦乱
and energized通电 by injustice不公正,
294
747919
3810
因为这些不公可能会让你愤怒、苦恼,
12:44
but let's consider考虑 our responses回复.
295
752219
2303
但想想我们该怎么回应。
12:47
Let us hold保持 people to account帐户,
without descending into a culture文化
296
755413
3236
让肇事者负起责任,
但同时不让我们的社会
12:50
that thrives蓬勃发展 off shaming羞辱
and injustice不公正 ourselves我们自己.
297
758673
2786
堕落于羞耻施暴者,引起更多不公。
12:54
Let us remember记得 that distinction分别,
298
762345
1647
让我们谨记常被互联网用户遗忘的一点,
12:56
so often经常 forgotten忘记了 by internet互联网 users用户,
299
764016
2198
那就是批判和羞辱
12:58
between之间 criticism批评 and insult侮辱.
300
766238
2440
之间的区别。
13:01
Let us not forget忘记
to think before we speak说话,
301
769330
2016
让我们别忘了三思而言,
13:03
just because we might威力
have a screen屏幕 in front面前 of us.
302
771370
2417
尽管我们有面前的屏幕保护着自己。
13:05
And when we create创建 noise噪声 on social社会 media媒体,
303
773811
1971
当我们在社交网络上发声时,
13:07
let it not drown out the needs需求
of those affected受影响,
304
775806
2318
不要淹没受害者的需求,
13:10
but instead代替 let it amplify放大 their voices声音,
305
778148
2441
而要扩散他们的声音,
13:12
so the internet互联网 becomes a place地点
where you're not the exception例外
306
780613
2942
从而让互联网成为一个就算说出自己的遭遇
13:15
if you speak说话 out about something
that has actually其实 happened发生 to you.
307
783579
3168
也不会当成另类看待的地方。
13:18
All these considered考虑
approaches方法 to injustice不公正
308
786771
2053
所有这些对抗不公的方法,
13:20
evoke唤起 the very keystones基石
on which哪一个 the internet互联网 was built内置:
309
788848
2696
唤起了互联网建立时的初衷,
13:24
to network网络, to have signal信号, to connect --
310
792317
2255
那就是网络,标榜和连接--
13:26
all these terms条款 that imply意味着
bringing使 people together一起,
311
794596
2492
这寓意着使人们团结,
13:29
not pushing推动 people apart距离.
312
797112
1223
而不是疏远。
13:31
Because if you look up the word
"justice正义" in the dictionary字典,
313
799443
3722
因为当你在字典里查“公正”一词时,
13:35
before punishment惩罚,
314
803977
1266
在惩罚,
13:37
before administration行政 of law
or judicial司法 authority权威,
315
805267
3276
法规或司法权威之前,
13:41
you get:
316
809529
1246
你会看到:
13:42
"The maintenance保养 of what is right."
317
810799
2112
“维护正义”
13:45
And I think there are a few少数 things
more "right" in this world世界
318
813794
3766
我想地球上还是有几样“正义的”事物
13:49
than bringing使 people together一起,
319
817584
1736
超越联盟
13:51
than unions工会.
320
819344
1302
使人们团结一致,
13:53
And if we allow允许 social社会 media媒体
to deliver交付 that,
321
821395
2497
如果我们让社交媒体传播这一点,
13:55
then it can deliver交付 a very powerful强大
form形成 of justice正义, indeed确实.
322
823916
3938
那它便能带来强大的公正体系。
14:00
Thank you very much.
323
828477
1229
谢谢!
14:01
(Applause掌声)
324
829730
6885
(掌声)
Translated by Tingting Zhong
Reviewed by Conway Ye

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ione Wells - Writer, activist
University student Ione Wells is the founder of the international #NotGuilty campaign against sexual violence and misdirected victim blaming.

Why you should listen

Ione Wells is a student at the University of Oxford in the UK, where she just started her third year reading for a degree in English Language and Literature, and a keen writer and journalist.

After being the victim of an assault in London in early 2015, she published a letter to her assaulter in a student newspaper, which went viral, attracting enormous attention and prompting the sharing of countless experiences by others around the world on social media.

That reaction prompted her to set up the international #NotGuilty campaign against sexual violence and misdirected victim-blaming, which has a website providing a platform for people to speak out. Since then, she has written about these issues for multiple publications, commented on radio and television, spoken at several festivals, hosted support groups and workshops for survivors of assault, and led workshops in schools.

She is the former editor of Oxford University’s student magazine, The Isis, and has an active interest in human rights, international relations, theatre, and wild swimming.

More profile about the speaker
Ione Wells | Speaker | TED.com