ABOUT THE SPEAKER
Ione Wells - Writer, activist
University student Ione Wells is the founder of the international #NotGuilty campaign against sexual violence and misdirected victim blaming.

Why you should listen

Ione Wells is a student at the University of Oxford in the UK, where she just started her third year reading for a degree in English Language and Literature, and a keen writer and journalist.

After being the victim of an assault in London in early 2015, she published a letter to her assaulter in a student newspaper, which went viral, attracting enormous attention and prompting the sharing of countless experiences by others around the world on social media.

That reaction prompted her to set up the international #NotGuilty campaign against sexual violence and misdirected victim-blaming, which has a website providing a platform for people to speak out. Since then, she has written about these issues for multiple publications, commented on radio and television, spoken at several festivals, hosted support groups and workshops for survivors of assault, and led workshops in schools.

She is the former editor of Oxford University’s student magazine, The Isis, and has an active interest in human rights, international relations, theatre, and wild swimming.

More profile about the speaker
Ione Wells | Speaker | TED.com
TEDSummit

Ione Wells: How we talk about sexual assault online

艾奧妮.威爾斯: 在網路上該如何談論性侵

Filmed:
1,237,456 views

身為作者與激進分子的艾奧妮.威爾斯表示,我們需要適切地運用社群媒體的力量來申張社會正義。威爾斯在倫敦遭受性侵後,於學生郵報上刊載了一封給加害者的信,這封信像病毒般迅速散播,點燃了反抗性暴力和反對指責受害者的「我本無罪」運動。在這場動人的演說中,她講述了因她分享個人的經歷而給與受害者希望與力量,並傳遞了「反對受害者在網路上感到羞愧的文化」訊息。
- Writer, activist
University student Ione Wells is the founder of the international #NotGuilty campaign against sexual violence and misdirected victim blaming. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
It was April四月, last year.
0
1097
2037
去年四月,
00:15
I was on an evening晚間 out with friends朋友
1
3714
1747
晚上我和幾個朋友出去聚餐,
00:17
to celebrate慶祝 one of their birthdays生日.
2
5485
1753
幫其中的一位友人慶生。
00:19
We hadn't有沒有 been all together一起
for a couple一對 of weeks;
3
7677
2393
我們好幾個禮拜沒聚在一起了;
00:22
it was a perfect完善 evening晚間,
as we were all reunited重聚.
4
10094
2396
我們度過了一個美好的夜晚。
00:25
At the end結束 of the evening晚間,
5
13220
1253
結束之後,
00:26
I caught抓住 the last underground地下 train培養
back to the other side of London倫敦.
6
14497
3685
我搭乘末班地鐵回到倫敦的另一頭。
00:30
The journey旅程 was smooth光滑.
7
18663
1792
一路上很平順。
00:32
I got back to my local本地 station
8
20479
1508
我抵達我家附近的地鐵站,
00:34
and I began開始 the 10-minute-分鐘 walk步行 home.
9
22011
2027
並照例走 10 分鐘的路回家。
00:37
As I turned轉身 the corner onto my street,
10
25159
2364
轉過街角
00:39
my house in sight視力 up ahead,
11
27547
1516
就能看見我家。
00:41
I heard聽說 footsteps步伐 behind背後 me
12
29596
1384
我聽見背後有腳步聲,
00:43
that seemed似乎 to have
approached接近 out of nowhere無處
13
31004
2163
不知道是從那裡冒出來的。
00:45
and were picking選擇 up pace步伐.
14
33191
1400
腳步聲愈來愈急促,
00:47
Before I had time to process處理
what was happening事件,
15
35778
2527
我還來不及反應,
00:50
a hand was clapped拍手 around my mouth
so that I could not breathe呼吸,
16
38329
3131
一隻手已經摀住我的嘴巴,
令我不能呼吸。
00:53
and the young年輕 man behind背後 me
dragged me to the ground地面,
17
41484
2700
身後的年輕男子將我硬拽在地,
00:56
beat擊敗 my head repeatedly反复
against反對 the pavement路面
18
44208
2126
不停地將我的頭往地面撞,
00:58
until直到 my face面對 began開始 to bleed流血,
19
46358
1982
直到我的臉開始流血,
01:00
kicking me in the back and neck頸部
20
48364
2208
他用腳踢我的背和脖子
01:02
while he began開始 to assault突擊 me,
21
50596
1652
開始對我性侵,
01:04
ripping翻錄 off my clothes衣服
and telling告訴 me to "shut關閉 up,"
22
52272
2462
他撕開我的衣服並叫我閉嘴,
01:06
as I struggled掙扎 to cry for help.
23
54758
1659
當時我掙扎奮力地呼救。
01:09
With each smack拍擊 of my head
to the concrete具體 ground地面,
24
57423
2396
每當我的頭被撞向水泥地時,
01:11
a question echoed呼應 through通過 my mind心神
that still haunts出沒 me today今天:
25
59843
2930
心中便浮現一個
至今仍縈繞腦海的問題:
01:15
"Is this going to be how it all ends結束?"
26
63118
2209
「我會就這樣死掉嗎?」
01:18
Little could I have realized實現,
I'd been followed其次 the whole整個 way
27
66828
2912
我完全沒有察覺到,
從我一離開車站開始
01:21
from the moment時刻 I left the station.
28
69764
1951
那個人就一路尾隨著我了。
01:23
And hours小時 later後來,
29
71739
1203
幾個小時之後,
01:24
I was standing常設 topless赤裸上身 and barelegged露腿
in front面前 of the police警察,
30
72966
3544
我站在警察面前
袒露著上半身、赤裸著腿,
01:28
having the cuts削減 and bruises瘀傷
on my naked body身體 photographed拍照
31
76534
2772
身上的傷口、瘀腫都被拍照存證,
01:31
for forensic法庭的 evidence證據.
32
79330
1522
作為法醫鑑識的證據。
01:33
Now, there are few少數 words to describe描述
the all-consuming所有消費 feelings情懷
33
81956
3239
我沒有辦法形容當時心裡滿溢的
脆弱、羞恥、憤惱和不公不義的感覺,
01:37
of vulnerability漏洞, shame恥辱, upset煩亂
and injustice不公正 that I was ridden纏身 with
34
85219
3205
01:40
in that moment時刻 and for the weeks to come.
35
88448
2056
接下來的數週亦是。
01:43
But wanting希望 to find a way
to condense凝結 these feelings情懷
36
91868
2624
但我想找到能把這些百感交集的情緒
01:46
into something ordered有序
that I could work through通過,
37
94516
2322
彙整成我能處理、克服的方式,
01:48
I decided決定 to do what
felt most natural自然 to me:
38
96862
2135
於是我選擇了我最擅長的事:
01:51
I wrote about it.
39
99322
1235
我把它寫下來。
01:53
It started開始 out as a cathartic瀉藥 exercise行使.
40
101149
2433
我一開始將之視為宣洩的管道。
01:55
I wrote a letter to my assaulter襲擊者,
41
103606
3058
我寫信給加害人,
01:58
humanizing人性化 him as "you,"
42
106688
2095
並以「你」稱呼他,
02:00
to identify鑑定 him as part部分
of the very community社區
43
108807
2877
把他當成是其所施暴的
02:03
that he had so violently猛烈
abused濫用 that night.
44
111708
2148
社群團體中的一份子。
02:06
Stressing強調 the tidal-wave潮波
effect影響 of his actions行動,
45
114991
2274
為了強調他的行為所造成的
連鎖反應,
02:09
I wrote:
46
117289
1216
我寫道:
02:10
"Did you ever think
of the people in your life?
47
118920
2330
「你想過你身邊的人嗎?
02:13
I don't know who the people
in your life are.
48
121841
2337
雖然我不認識任何你的親朋好友。
02:16
I don't know anything about you.
49
124202
1957
雖然我對你一無所知。
02:18
But I do know this:
50
126183
1632
但我知道:
02:19
you did not just attack攻擊 me that night.
51
127839
2081
你那晚攻擊的不只是『我』而已。
02:22
I'm a daughter女兒, I'm a friend朋友,
52
130323
1513
我是別人的女兒、朋友,
02:23
I'm a sister妹妹, I'm a pupil瞳孔,
53
131860
1685
我是姊姊,我是學生,
02:25
I'm a cousin表姐, I'm a niece侄女,
54
133569
1302
我是表姊、姪女,
我是鄰居。
02:26
I'm a neighbor鄰居;
55
134895
1167
02:28
I'm the employee僱員
who served提供服務 everyone大家 coffee咖啡
56
136086
2049
我是在地鐵站的咖啡廳裡
端咖啡的服務生。
02:30
in the cafCAFé under the railway鐵路.
57
138159
1553
02:32
And all the people who form形成
these relations關係 to me
58
140362
2486
而所有這些跟我有聯結的人
02:34
make up my community社區.
59
142872
1653
組成了我的社群。
02:36
And you assaulted毆打
every一切 single one of them.
60
144549
2135
你攻擊的是他們每一個人。
02:39
You violated違反 the truth真相 that I
will never cease停止 to fight鬥爭 for,
61
147418
2836
你還侵犯了一項我誓死維護的,
02:42
and which哪一個 all of these people represent代表:
62
150278
1937
也是這群人所代表的一項真理:
02:44
that there are infinitely無限地 more
good people in the world世界 than bad."
63
152239
3270
世界上,好人永遠比壞人多。」
02:48
But, determined決心 not to let
this one incident事件 make me lose失去 faith信仰
64
156790
2999
但我決定不讓這次事件
讓我失去對整個社群與
人性的信念,
02:51
in the solidarity團結 in my community社區
or humanity人性 as a whole整個,
65
159813
2713
02:54
I recalled回顧 the 7/7 terrorist恐怖分子 bombings爆炸
in July七月 2005 on London倫敦 transport運輸,
66
162550
4478
我想起 2005 年的
倫敦七七爆炸案,
02:59
and how the mayor市長 of London倫敦 at the time,
and indeed確實 my own擁有 parents父母,
67
167052
3400
那時的倫敦市長,乃至於我的雙親,
03:02
had insisted堅持 that we all get back
on the tubes the next下一個 day,
68
170476
2847
都堅持大家隔天要照常搭地鐵,
如此一來,我們就不會
被那些令人恐慌的人、事、物
03:05
so we wouldn't不會 be defined定義 or changed
69
173347
1763
03:07
by those that had made製作 us feel unsafe不安全.
70
175134
1899
所侷限或改變。
03:09
I told my attacker攻擊者,
71
177490
1454
我告訴我的加害人,
03:11
"You've carried攜帶的 out your attack攻擊,
72
179740
1549
「你雖攻擊了我,
03:13
but now I'm getting得到 back on my tube.
73
181313
2140
但我還是會照常搭地鐵,
03:16
My community社區 will not feel we are unsafe不安全
walking步行 home after dark黑暗.
74
184162
3267
我們會照常走夜路回家,
不會感覺到不安。
03:19
We will get on the last tubes home,
75
187453
1703
我們還是會搭末班車回家,
03:21
and we will walk步行 up our streets街道 alone單獨,
76
189180
1834
我們還是會隻身走在街道上,
因為我們不會讓
這樣做就會置自己於險境的想法,
03:23
because we will not ingrain根深蒂固
or submit提交 to the idea理念
77
191038
2336
03:25
that we are putting ourselves我們自己
in danger危險 in doing so.
78
193398
2768
深深植入腦中。
03:28
We will continue繼續
to come together一起, like an army軍隊,
79
196190
2600
當我們社群中有任何成員受到威脅,
03:30
when any member會員
of our community社區 is threatened受威脅.
80
198814
2947
我們會團結一心,像支軍隊一樣,
03:33
And this is a fight鬥爭 you will not win贏得."
81
201785
2110
這是一場你贏不了的戰爭。」
03:37
At the time of writing寫作 this letter --
82
205621
1807
當我寫這封信的時候,
03:39
(Applause掌聲)
83
207452
1375
(掌聲)
03:40
Thank you.
84
208851
1145
謝謝你們。
03:42
(Applause掌聲)
85
210020
2000
(掌聲)
03:44
At the time of writing寫作 this letter,
86
212717
1720
當我寫這封信的時候,
我正在準備牛津的考試,
03:46
I was studying研究 for my exams考試 in Oxford牛津,
87
214461
1855
我也在當地一家學生日報工作。
03:48
and I was working加工
on the local本地 student學生 paper there.
88
216340
2384
儘管很慶幸有親朋好友的情義相挺,
03:50
Despite儘管 being存在 lucky幸運 enough足夠 to have
friends朋友 and family家庭 supporting支持 me,
89
218748
3300
但基本上那是段孤獨的時光。
03:54
it was an isolating隔離 time.
90
222072
1208
我不認識任何有相同經歷的人,
03:55
I didn't know anyone任何人
who'd誰願意 been through通過 this before;
91
223304
2487
至少我認為如此。
03:57
at least最小 I didn't think I did.
92
225815
1444
我也看過報章雜誌、統計數據,
知道性侵是多麼地普遍,
03:59
I'd read news新聞 reports報告, statistics統計,
and knew知道 how common共同 sexual有性 assault突擊 was,
93
227283
3494
但我講不出任何一個我聽過的人名,
04:02
yet然而 I couldn't不能 actually其實 name名稱
a single person
94
230801
2057
曾公開講述這類的經歷。
04:04
that I'd heard聽說 speak說話 out
about an experience經驗 of this kind before.
95
232882
3083
出於某個自發性的決定,
04:07
So in a somewhat有些 spontaneous自發 decision決定,
96
235989
1937
04:09
I decided決定 that I would publish發布
my letter in the student學生 paper,
97
237950
2996
我將這封信投到學生日報上,
04:12
hoping希望 to reach達到 out to others其他 in Oxford牛津
98
240970
1908
希望讓牛津其他有相同經歷
04:14
that might威力 have had a similar類似 experience經驗
and be feeling感覺 the same相同 way.
99
242902
3371
或感同身受的人看到。
04:18
At the end結束 of the letter,
100
246297
1226
在信的結尾,
04:19
I asked others其他 to write in
with their experiences經驗
101
247547
2366
我呼籲其他人寫出他們的經歷,
並標註「# 我本無罪 」
(#NotGuilty)
04:21
under the hashtag井號, "#NotGuiltyNotGuilty,"
102
249937
1692
讓那些受害者在不覺得有羞恥或
罪惡感的情況下,對其所經歷的事件
04:23
to emphasize注重 that survivors倖存者 of assault突擊
could express表現 themselves他們自己
103
251653
3026
04:26
without feeling感覺 shame恥辱 or guilt有罪
about what happened發生 to them --
104
254703
2906
抒發自己的情緒。
證明我們都能夠走出性侵的陰影。
04:29
to show顯示 that we could all
stand up to sexual有性 assault突擊.
105
257633
2576
04:32
What I never anticipated預期
is that almost幾乎 overnight過夜,
106
260233
2832
沒想到,一覺醒來,
04:35
this published發表 letter would go viral病毒.
107
263089
1918
這封信就像病毒般擴散。
04:37
Soon不久, we were receiving接收
hundreds數以百計 of stories故事
108
265619
2526
很快,我們就收到來自世界各地
04:40
from men男人 and women婦女 across橫過 the world世界,
109
268169
1783
上百位男女的故事,
04:41
which哪一個 we began開始 to publish發布
on a website網站 I set up.
110
269976
2672
我們開始將故事發表在
我建立的網站上。
04:44
And the hashtag井號 became成為 a campaign運動.
111
272672
2058
而所標註的話題已成為一股風潮。
04:47
There was an Australian澳大利亞 mother母親 in her 40s
who described描述 how on an evening晚間 out,
112
275652
3690
一位 40 多歲的澳洲媽媽說,
在一個外出的夜晚,
04:51
she was followed其次 to the bathroom浴室
113
279366
1556
有人跟蹤她到廁所,
04:52
by a man who went
to repeatedly反复 grab her crotch.
114
280946
2326
那個男人不停地摩蹭她的胯下。
04:55
There was a man in the Netherlands荷蘭
115
283296
1622
有個荷蘭籍男性,
說他去倫敦與人約會時遭對方強暴,
04:56
who described描述 how he was date-raped約會強姦
on a visit訪問 to London倫敦
116
284942
2692
但沒有人把他的話當真。
04:59
and wasn't taken採取 seriously認真地
by anyone任何人 he reported報導 his case案件 to.
117
287658
2882
05:02
I had personal個人 FacebookFacebook的 messages消息
from people in India印度 and South America美國,
118
290564
3434
我收到來自印度和南美洲人
在臉書的私訊,
05:06
saying, how can we bring帶來
the message信息 of the campaign運動 there?
119
294022
2771
他們問道:要如何
把這個活動的訊息帶到當地?
05:08
One the first contributions捐款 we had
was from a woman女人 called [Nikki尼克],
120
296817
3154
我們收到的第一篇投稿,
是一位名叫妮琪的女士,
05:11
who described描述 growing生長 up,
being存在 molested調戲 my her own擁有 father父親.
121
299995
2817
述說她從小到大都被生父猥褻。
05:14
And I had friends朋友 open打開 up to me
122
302836
1483
接著有更多朋友向我敞開心房,
05:16
about experiences經驗 ranging不等
from those that happened發生 last week
123
304343
3093
訴說著我所不知的
早已發生在他們身上的經歷,
05:19
to those that happened發生 years年份 ago,
that I'd had no idea理念 about.
124
307460
3127
從上周才發生
到好幾年前發生的都有。
05:23
And the more we started開始
to receive接收 these messages消息,
125
311326
2359
收到越來越多這類的訊息,
05:25
the more we also started開始
to receive接收 messages消息 of hope希望 --
126
313709
2584
我們也開始燃起越來越多的希望,
05:28
people feeling感覺 empowered授權
by this community社區 of voices聲音
127
316317
2475
受害者被這社群的發聲所鼓舞,
05:30
standing常設 up to sexual有性 assault突擊
and victim-blaming受害者的指責.
128
318816
2504
他們得以站出來面對性侵的傷痛,
和抵抗「責怪受害者」的現象。
05:33
One woman女人 called Olivia奧利維亞,
129
321344
1299
一位名為歐麗薇雅的女士,
05:34
after describing說明 how she was attacked襲擊
130
322667
1785
在描述自己
被長期信賴與關心的人性侵後,
05:36
by someone有人 she had trusted信任
and cared照顧 about for a long time,
131
324476
2826
說道:「我在這裡看到很多故事,
05:39
said, "I've read many許多
of the stories故事 posted發布 here,
132
327326
2398
見到這麼多女人都踏出這一步,
05:41
and I feel hopeful有希望 that if so many許多
women婦女 can move移動 forward前鋒,
133
329748
2990
我相信我也可以。
05:44
then I can, too.
134
332762
1182
我受到這當中很多人的啟發,
05:45
I've been inspired啟發 by many許多,
135
333968
1307
05:47
and I hope希望 I can be as strong強大
as them someday日後.
136
335299
2193
希望有朝一日也能像他們一樣堅強,
我相信會有這麼一天的。」
05:49
I'm sure I will."
137
337516
1154
05:51
People around the world世界 began開始
tweeting啁啾 under this hashtag井號,
138
339082
2726
世界各地的人開始在推文時
標記上「我本無罪」,
05:53
and the letter was republished轉載
and covered覆蓋 by the national國民 press,
139
341832
3077
而全國性的報社也刊載了我的信件,
同時也被翻譯成多國語言。
05:56
as well as being存在 translated翻譯 into several一些
other languages語言 worldwide全世界.
140
344933
3296
06:00
But something struck來襲 me
about the media媒體 attention注意
141
348642
2374
但我對媒體會對我的信
06:03
that this letter was attracting吸引.
142
351040
1611
這麼感興趣而大吃一驚。
06:04
For something to be front-page首頁 news新聞,
143
352675
2078
他們把信刊在頭版,
06:06
given特定 the word "news新聞" itself本身,
144
354777
2967
鑒於「新」聞這個字本身的意義,
06:09
we can assume承擔 it must必須 be something new
or something surprising奇怪.
145
357768
3380
我們理所當然地認為
它一定是很新或令人驚訝的事情。
06:13
And yet然而 sexual有性 assault突擊
is not something new.
146
361172
2226
但性侵已經不是新鮮事了。
06:15
Sexual有性 assault突擊, along沿 with other
kinds of injustices不公正,
147
363870
2861
性侵就跟其他不公平、
不公正的事件一樣,
06:18
is reported報導 in the media媒體 all the time.
148
366755
1888
每天都出現在各種媒體上。
06:21
But through通過 the campaign運動,
149
369154
1198
但透過這個運動,
06:22
these injustices不公正 were framed陷害
as not just news新聞 stories故事,
150
370376
2607
性侵事件不僅只是個新聞事件,
06:25
they were firsthand第一手 experiences經驗
that had affected受影響 real真實 people,
151
373007
3318
而是影響當事人一生的
真人真事的第一手經歷,
06:28
who were creating創建,
with the solidarity團結 of others其他,
152
376349
2350
這些當事人凝聚團結在一起,
創造出他們所需要,
但之前一直欠缺的東西:
06:30
what they needed需要
and had previously先前 lacked缺乏:
153
378723
2091
06:32
a platform平台 to speak說話 out,
154
380838
1397
一個能讓他們發表言論的平台,
06:34
the reassurance放心 they weren't alone單獨
or to blame for what happened發生 to them
155
382259
3452
讓他們知道自己不是孤軍奮鬥,
也不是有錯的那一方,
而公開討論也能夠幫助減輕
談論到相關議題的羞辱感。
06:37
and open打開 discussions討論 that would help
to reduce減少 stigma柱頭 around the issue問題.
156
385735
3629
06:41
The voices聲音 of those directly affected受影響
were at the forefront第一線 of the story故事 --
157
389388
3668
這個社群中,說故事的人
同時也是事件的當事者
06:45
not the voices聲音 of journalists記者
or commentators評論員 on social社會 media媒體.
158
393080
3226
並不是記者或評論員撰擬出來的。
06:48
And that's why the story故事 was news新聞.
159
396733
2383
這也是為什麼這故事被稱為新聞。
06:52
We live生活 in an incredibly令人難以置信
interconnected互聯 world世界
160
400239
2107
我們身在一個網路資訊
四通八達的世界,
06:54
with the proliferation增殖 of social社會 media媒體,
161
402370
1900
社群媒體不斷地激增,
06:56
which哪一個 is of course課程 a fantastic奇妙 resource資源
for igniting點火 social社會 change更改.
162
404294
3633
而它的確是推動社會改變的利器。
06:59
But it's also made製作 us
increasingly日益 reactive反應,
163
407951
2727
但這也使人們越來越過度反應,
07:02
from the smallest最少 annoyances煩惱
of, "Oh, my train's列車 been delayed延遲,"
164
410702
3387
小至「天啊!火車誤點了!」的
惱人小事,
07:06
to the greatest最大 injustices不公正 of war戰爭,
genocides種族滅絕, terrorist恐怖分子 attacks攻擊.
165
414113
4371
大至戰爭、種族屠殺,
甚至是恐怖攻擊。
07:10
Our default默認 response響應 has become成為
to leap飛躍 to react應對 to any kind of grievance不平
166
418508
3498
看到任何發牢騷、不滿的訊息時,
就會立即做出回應,
07:14
by tweeting啁啾, FacebookingFacebooking, hastagginghastagging --
167
422030
2148
在推特、臉書上發文、標記,
07:16
anything to show顯示 others其他
that we, too, have reacted反應.
168
424202
2652
竭盡所能的昭告天下
自己也有所共鳴。
07:19
The problem問題 with reacting反應
in this manner方式 en masse集體
169
427798
2313
問題是,當大家都有所反應時,
07:22
is it can sometimes有時 mean
that we don't actually其實 react應對 at all,
170
430135
2921
有時也意味著大家根本沒反應,
沒有人真的想去做些什麼,
07:25
not in the sense of actually其實
doing anything, anyway無論如何.
171
433080
2449
我們只是讓自己心裡面舒服點,
07:27
It might威力 make ourselves我們自己 feel better,
172
435553
1738
覺得好像在集體的哀悼與憤慨中
貢獻了一己之力,
07:29
like we've我們已經 contributed貢獻
to a group mourning or outrage暴行,
173
437315
2551
07:31
but it doesn't actually其實 change更改 anything.
174
439890
1962
但事實上你沒有任何貢獻。
07:33
And what's more,
175
441876
1164
還有,
07:35
it can sometimes有時 drown out the voices聲音
176
443064
1804
這些行為有的時候,
會掩蓋掉真實受害者的聲音,
07:36
of those directly
affected受影響 by the injustice不公正,
177
444892
2098
07:39
whose誰的 needs需求 must必須 be heard聽說.
178
447014
1579
而他們的需求必須被聽見。
07:41
Worrying令人擔憂, too, is the tendency趨勢
for some reactions反應 to injustice不公正
179
449780
3853
還令人擔憂的是
有些回應不公事件的行為
也可能會帶來更多隔閡,
07:45
to build建立 even more walls牆壁,
180
453657
1597
07:47
being存在 quick to point fingers手指
with the hope希望 of providing提供 easy簡單 solutions解決方案
181
455278
3362
人們迅速究責並希望能夠
對複雜的問題提供簡單的解決方案。
07:50
to complex複雜 problems問題.
182
458664
1193
07:52
One British英國的 tabloid小報,
on the publication出版物 of my letter,
183
460328
2539
一家英國小報在刊登我的信時,
07:54
branded品牌 a headline標題 stating說明,
184
462891
1529
下了這麼一個標題:
07:56
"Oxford牛津 Student學生 Launches啟動
Online線上 Campaign運動 to Shame恥辱 Attacker攻擊."
185
464444
3657
「牛津學生在網路上
發起羞辱加害人運動。」
08:01
But the campaign運動 never
meant意味著 to shame恥辱 anyone任何人.
186
469567
2267
但我發起的這個運動,
從未想要羞辱任何人。
08:04
It meant意味著 to let people speak說話
and to make others其他 listen.
187
472237
3147
只是要讓大家勇於發言並有人傾聽。
08:08
Divisive分裂 Twitter推特 trolls巨魔 were quick
to create創建 even more injustice不公正,
188
476186
3414
推特上具爭議性的謬論
只會造成更多傷害,
08:11
commenting評論 on
my attacker's攻擊者 ethnicity種族 or class
189
479624
2950
藉由批評我的加害人的種族和階級,
08:14
to push their own擁有 prejudiced agendas議程.
190
482598
2237
來推波助瀾他們自己的偏見。
08:17
And some even accused被告 me
of feigning佯裝 the whole整個 thing
191
485381
3461
有人甚至指控我是在自導自演,
08:20
to push, and I quote引用,
192
488866
2106
容許我引用一下報社的文字:
08:22
my "feminist女權主義者 agenda議程 of man-hating人憎恨."
193
490996
3814
「為了申張女權主義而仇恨男人」。
08:26
(Laughter笑聲)
194
494834
1062
(笑聲)
08:27
I know, right?
195
495920
1160
好笑吧?
08:29
As if I'm going to be like,
"Hey guys! Sorry I can't make it,
196
497104
2865
好像我是會說:「抱歉,夥伴們,
我沒辦法去了喔,
因為在 30 歲之前,我都在忙著
仇恨全世界所有的男人。」
08:31
I'm busy trying to hate討厭
the entire整個 male population人口
197
499993
2365
08:34
by the time I'm 30."
198
502382
1385
這種話的人。
08:35
(Laughter笑聲)
199
503791
1138
(笑聲)
08:36
Now, I'm almost幾乎 sure
200
504953
2048
現在,我幾乎可以確定,
08:39
that these people wouldn't不會 say
the things the say in person.
201
507025
2972
這些人不會當著我的面說出
他們在網路上留下的那些言論。
08:42
But it's as if because they might威力
be behind背後 a screen屏幕,
202
510021
2762
那是因為他們躲在螢幕後面,
待在自己舒適的家中
08:44
in the comfort安慰 in their own擁有 home
203
512807
1559
使用著社群媒體。
08:46
when on social社會 media媒體,
204
514390
1151
人們常會忘記他們的所作所為
是一種公眾行為,
08:47
people forget忘記 that what
they're doing is a public上市 act法案 --
205
515565
2654
08:50
that other people will be reading it
and be affected受影響 by it.
206
518243
2776
其他人會看,也會受其影響。
08:53
Returning返回 to my analogy比喻
of getting得到 back on our trains火車,
207
521043
2729
回到前面提到的重回地鐵的比喻,
08:56
another另一個 main主要 concern關心 I have
about this noise噪聲 that escalates升級
208
524640
2833
對那些在網路上回應
不公義的干擾言論,
08:59
from our online線上 responses回复 to injustice不公正
209
527497
1876
我所關注的是,
09:01
is that it can very easily容易 slip
into portraying刻畫 us as the affected受影響 party派對,
210
529397
3475
這些干擾言論很容易
把我們描繪成受影響的一方,
09:04
which哪一個 can lead to a sense of defeatism失敗主義,
211
532896
2020
這可能會導致失敗主義的情緒:
09:06
a kind of mental心理 barrier屏障 to seeing眼看
any opportunity機會 for positivity陽性 or change更改
212
534940
3719
這是一種無法正向地看待機會
或無法在負面狀態下
做出改變的精神障礙。
09:10
after a negative situation情況.
213
538683
1575
09:13
A couple一對 of months個月
before the campaign運動 started開始
214
541092
2235
在這個運動開始的幾個月前
09:15
or any of this happened發生 to me,
215
543351
1441
或在我遭遇這些事之前,
09:16
I went to a TEDx的TEDx event事件 in Oxford牛津,
216
544816
1746
我參加 TEDx 在牛津的活動,
09:18
and I saw Zelda塞爾達 la Grange田莊 speak說話,
217
546586
1935
我看見了納爾遜·曼德拉的
前任私人秘書
09:20
the former前任的 private私人的 secretary秘書
to Nelson納爾遜 Mandela曼德拉.
218
548545
2261
芮爾妲•拉格蘭奇的演講,
09:22
One of the stories故事
she told really struck來襲 me.
219
550830
2145
她其中的一個故事震撼了我。
09:25
She spoke of when
Mandela曼德拉 was taken採取 to court法庭
220
553755
2069
她提到曼德拉在委任對體育事件
進行調查後,
09:27
by the South African非洲人 Rugby橄欖球 Union聯盟
221
555848
1590
就被南非國家橄欖球隊
09:29
after he commissioned委託
an inquiry查詢 into sports體育 affairs事務.
222
557462
2551
一狀告到法院。
09:32
In the courtroom法庭,
223
560037
1151
在法庭上,
09:33
he went up to the South African非洲人
Rugby橄欖球 Union's聯盟的 lawyers律師,
224
561212
2991
他走向南非國家橄欖球隊的律師團,
09:36
shook震撼 them by the hand
225
564227
1160
跟他們握手,
09:37
and conversed交談 with them,
each in their own擁有 language語言.
226
565411
2443
並用他們各自的語言和他們對話。
09:39
And Zelda塞爾達 wanted to protest抗議,
227
567878
1340
芮爾妲想提出抗議,
09:41
saying they had no right to his respect尊重
228
569242
1907
她認為這些律師對曼德拉做出
不公義的指控,
09:43
after this injustice不公正 they had caused造成 him.
229
571173
2275
不配得到曼德拉的尊重。
09:45
He turned轉身 to her and said,
230
573837
1712
曼德拉回頭告訴她:
09:48
"You must必須 never allow允許 the enemy敵人
to determine確定 the grounds理由 for battle戰鬥."
231
576324
4129
「永遠別讓敵人來決定戰場。」
09:53
At the time of hearing聽力 these words,
232
581900
1710
聽到這句話時,
我並不瞭解這句話的重要性,
09:55
I didn't really know why
they were so important重要,
233
583634
2268
但我覺得它很重要,所以我將這句話
寫在我隨身攜帶的筆記本上。
09:57
but I felt they were, and I wrote them
down in a notebook筆記本 I had on me.
234
585926
3361
從那個時候開始,
我便常常思考這句話的意義。
10:01
But I've thought about this line
a lot ever since以來.
235
589311
2497
10:04
Revenge復仇, or the expression表達 of hatred
236
592198
2517
報復,或者向對我們施加不公的人
10:06
towards those who have doneDONE us injustice不公正
237
594739
1936
表達恨意,
可能是人類在面對不公不義時的
本能直覺反應,
10:08
may可能 feel like a human人的 instinct直覺
in the face面對 of wrong錯誤,
238
596699
3014
10:11
but we need to break打破 out of these cycles週期
239
599737
1914
但是我們需要打破這個循環,
10:13
if we are to hope希望 to transform轉變
negative events事件 of injustice不公正
240
601675
3108
我們應該要將不公平的負面事件,
轉換成正面的社會革新能量。
10:16
into positive social社會 change更改.
241
604807
1703
10:18
To do otherwise除此以外
242
606906
1173
否則,
如果繼續讓敵人決定戰場,
10:20
continues繼續 to let the enemy敵人
determine確定 the grounds理由 for battle戰鬥,
243
608103
3279
則會產生另一個對立的結果,
10:23
creates創建 a binary二進制,
244
611406
1186
10:24
where we who have suffered遭遇
become成為 the affected受影響,
245
612616
2504
我們這些受害者成為了影響者,
10:27
pitted進站 against反對 them, the perpetrators肇事者.
246
615144
2380
與加害者相互爭鬥。
10:30
And just like we got back on our tubes,
247
618143
1870
就像我們選擇回到地鐵一樣,
10:32
we can't let our platforms平台
for interconnectivity互聯互通 and community社區
248
620037
3036
我們不能讓互聯網及社群的平台,
10:35
be the places地方 that we settle解決 for defeat打敗.
249
623097
2072
淪為認輸妥協的戰場。
10:39
But I don't want to discourage不鼓勵
a social社會 media媒體 response響應,
250
627072
3516
我並不是想要阻止
這些社群媒體的回應,
10:42
because I owe the development發展
of the #NotGuiltyNotGuilty campaign運動
251
630612
2667
因為「# 我本無罪」活動的成功,
絕大部分歸功於社群媒體。
10:45
almost幾乎 entirely完全 to social社會 media媒體.
252
633303
1544
10:46
But I do want to encourage鼓勵
a more considered考慮 approach途徑
253
634871
2525
但是我的確想要鼓勵大家,
10:49
to the way we use it
to respond響應 to injustice不公正.
254
637420
2123
用成熟負責的方式
來回應不公義的事件。
10:51
The start開始, I think,
is to ask ourselves我們自己 two things.
255
639567
2451
首先,我認為要先問自己兩個問題。
10:54
Firstly首先: Why do I feel this injustice不公正?
256
642042
2532
第一:為什麼我會覺得不公平?
10:56
In my case案件, there were
several一些 answers答案 to this.
257
644598
2306
就我的例子而言,有幾個答案。
10:58
Someone有人 had hurt傷害 me and those who I loved喜愛,
258
646928
2233
有人傷害我和我愛的人,
11:01
under the assumption假設 they
wouldn't不會 have to be held保持 to account帳戶
259
649185
2900
如果他們沒有為這件事付出代價,
或沒有認知到他們所造成的傷害,
這樣我就會感到不公平。
11:04
or recognize認識 the damage損傷 they had caused造成.
260
652109
1913
11:06
Not only that, but thousands數千
of men男人 and women婦女 suffer遭受 every一切 day
261
654046
2908
不只如此,每天都有
成千上萬的男男女女,
遭受性侵,通常只能保持沈默,
11:08
from sexual有性 abuse濫用, often經常 in silence安靜,
262
656978
1718
而且,大家對此問題的關注程度
卻少於其他事件。
11:10
yet然而 it's still a problem問題 we don't give
the same相同 airtime通話時間 to as other issues問題.
263
658720
3552
到現在,還是有很多人
會指責受害者。
11:14
It's still an issue問題 many許多 people
blame victims受害者 for.
264
662296
2520
11:16
Next下一個, ask yourself你自己: How,
in recognizing認識 these reasons原因,
265
664840
3282
再來,問問自己:
認知到這些原因後,
我如何能改變它們?
11:20
could I go about reversing倒車 them?
266
668146
1676
11:22
With us, this was holding保持 my attacker攻擊者
to account帳戶 -- and many許多 others其他.
267
670183
3588
就我們而言,是要我的加害者
和其他的加害者承擔後果。
11:25
It was calling調用 them out
on the effect影響 they had caused造成.
268
673795
2606
讓他們出來面對他們所造成的影響。
11:28
It was giving airtime通話時間
to the issue問題 of sexual有性 assault突擊,
269
676425
2734
讓媒體對性侵事件投以更多的關注,
11:31
opening開盤 up discussions討論 amongst其中包括 friends朋友,
amongst其中包括 families家庭, in the media媒體
270
679183
3361
朋友、家人之間能夠開誠佈公地討論
這個被塵封已久的話題,
11:34
that had been closed關閉 for too long,
271
682568
1641
並且強調受害者不應該
11:36
and stressing強調 that victims受害者
shouldn't不能 feel to blame
272
684233
2357
為其所受到的傷害而遭受指責。
11:38
for what happened發生 to them.
273
686614
1271
11:39
We might威力 still have a long way to go
in solving this problem問題 entirely完全.
274
687909
3318
要完全解決性侵這個問題
也許還有好長一段路要走。
但透過這個方式,
11:43
But in this way,
275
691251
1151
我們可以開始使用社群媒體
作為審視社會公義的有效利器,
11:44
we can begin開始 to use social社會 media媒體
as an active活性 tool工具 for social社會 justice正義,
276
692426
3311
來作為教育、喚起群眾對話的利器,
11:47
as a tool工具 to educate教育,
to stimulate刺激 dialogues對話,
277
695761
2098
11:49
to make those in positions位置
of authority權威 aware知道的 of an issue問題
278
697883
2685
藉由聆聽受害者的心聲,
11:52
by listening to those
directly affected受影響 by it.
279
700592
2521
讓當權者知道這個問題的重要性。
11:56
Because sometimes有時 these questions問題
don't have easy簡單 answers答案.
280
704112
4470
因為有時這些問題並不會有
簡單的答案,
12:00
In fact事實, they rarely很少 do.
281
708606
1666
事實上,鮮少會有。
12:02
But this doesn't mean we still
can't give them a considered考慮 response響應.
282
710715
3264
但是,這並不意味著我們無法
給受害者成熟、合理的回應,
12:06
In situations情況 where
you can't go about thinking思維
283
714370
2204
在你無法思考出
如何扭轉這個不公平的感覺時,
12:08
how you'd reverse相反
this feeling感覺 of injustice不公正,
284
716598
2095
12:10
you can still think,
maybe not what you can do,
285
718717
2654
你可想看看,也許不要執著於
我們可做些什麼,
12:13
but what you can not do.
286
721395
1549
而是不要做什麼。
12:15
You can not build建立 further進一步 walls牆壁
by fighting戰鬥 injustice不公正 with more prejudice偏見,
287
723681
3692
你可以不要帶著偏見、
仇恨來回應不公事件,
以避免築起更多高牆。
12:19
more hatred.
288
727397
1162
12:20
You can not speak說話 over those
directly affected受影響 by an injustice不公正.
289
728894
3842
你可以不要議論那些事件的受害者,
12:25
And you can not react應對 to injustice不公正,
only to forget忘記 about it the next下一個 day,
290
733121
3979
你可以不要在回應了不公事件後
隨即隔天就忘了這件事,
12:29
just because the rest休息
of Twitter推特 has moved移動 on.
291
737124
2308
因為推持已去追逐新的話題了。
12:32
Sometimes有時 not reacting反應
instantly即刻 is, ironically諷刺地,
292
740078
4187
諷刺的是,有時候不立刻回應,
12:36
the best最好 immediate即時 course課程
of action行動 we can take.
293
744289
2394
是我們立即可以採取的措施。
12:39
Because we might威力 be angry憤怒, upset煩亂
and energized通電 by injustice不公正,
294
747919
3810
我們會因為遭受不公平待遇
而生氣、沮喪和衝動,
12:44
but let's consider考慮 our responses回复.
295
752219
2303
但是讓我們想想自己的反應。
12:47
Let us hold保持 people to account帳戶,
without descending into a culture文化
296
755413
3236
我們要讓加害者付出代價,
而不是助長我們自己羞愧
與遭受不公不義的感覺。
12:50
that thrives蓬勃發展 off shaming羞辱
and injustice不公正 ourselves我們自己.
297
758673
2786
12:54
Let us remember記得 that distinction分別,
298
762345
1647
讓我們牢記那個
常被網民遺忘的事情,
12:56
so often經常 forgotten忘記了 by internet互聯網 users用戶,
299
764016
2198
12:58
between之間 criticism批評 and insult侮辱.
300
766238
2440
那就是批評與辱罵的區別。
13:01
Let us not forget忘記
to think before we speak說話,
301
769330
2016
別忘了我們仍須三思而後行,
不要因我們面前有螢幕擋著就不。
13:03
just because we might威力
have a screen屏幕 in front面前 of us.
302
771370
2417
當我們在社群媒體發出各種聲音時,
13:05
And when we create創建 noise噪聲 on social社會 media媒體,
303
773811
1971
13:07
let it not drown out the needs需求
of those affected受影響,
304
775806
2318
我們不應該讓這些聲音
凌鴐了受害者的需要,
13:10
but instead代替 let it amplify放大 their voices聲音,
305
778148
2441
而應該強化受害者的訴求。
13:12
so the internet互聯網 becomes a place地點
where you're not the exception例外
306
780613
2942
所以網路成了你講述自身的
親身真實經歷,
也不會被另眼相看的地方。
13:15
if you speak說話 out about something
that has actually其實 happened發生 to you.
307
783579
3168
所有這些以成熟嚴謹的態度
來回應不公不義的方法,
13:18
All these considered考慮
approaches方法 to injustice不公正
308
786771
2053
13:20
evoke喚起 the very keystones基石
on which哪一個 the internet互聯網 was built內置:
309
788848
2696
喚起了網路初創的主旨:
13:24
to network網絡, to have signal信號, to connect --
310
792317
2255
溝通、傳遞訊息、
促進人與人之間的連結。
13:26
all these terms條款 that imply意味著
bringing使 people together一起,
311
794596
2492
這些詞語都暗示著
使人們更緊密地凝聚著,
13:29
not pushing推動 people apart距離.
312
797112
1223
而非愈來愈疏離。
13:31
Because if you look up the word
"justice正義" in the dictionary字典,
313
799443
3722
假如你在字典上查
「justice」這個字,
13:35
before punishment懲罰,
314
803977
1266
在懲罰、法律或司法機關管理
這些字眼之前,
13:37
before administration行政 of law
or judicial司法 authority權威,
315
805267
3276
13:41
you get:
316
809529
1246
你會看到:
13:42
"The maintenance保養 of what is right."
317
810799
2112
「維護正義」。
13:45
And I think there are a few少數 things
more "right" in this world世界
318
813794
3766
我認為世界上幾乎沒有
比將人與人團結在一起
更正義的事了。
13:49
than bringing使 people together一起,
319
817584
1736
13:51
than unions工會.
320
819344
1302
13:53
And if we allow允許 social社會 media媒體
to deliver交付 that,
321
821395
2497
如果我們藉由社群媒體來傳遞這個訊息,
13:55
then it can deliver交付 a very powerful強大
form形成 of justice正義, indeed確實.
322
823916
3938
公平正義將會透過更有力的形式傳遞。
14:00
Thank you very much.
323
828477
1229
謝謝大家!
14:01
(Applause掌聲)
324
829730
6885
(掌聲)
Translated by Debra Liu
Reviewed by SF Huang

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ione Wells - Writer, activist
University student Ione Wells is the founder of the international #NotGuilty campaign against sexual violence and misdirected victim blaming.

Why you should listen

Ione Wells is a student at the University of Oxford in the UK, where she just started her third year reading for a degree in English Language and Literature, and a keen writer and journalist.

After being the victim of an assault in London in early 2015, she published a letter to her assaulter in a student newspaper, which went viral, attracting enormous attention and prompting the sharing of countless experiences by others around the world on social media.

That reaction prompted her to set up the international #NotGuilty campaign against sexual violence and misdirected victim-blaming, which has a website providing a platform for people to speak out. Since then, she has written about these issues for multiple publications, commented on radio and television, spoken at several festivals, hosted support groups and workshops for survivors of assault, and led workshops in schools.

She is the former editor of Oxford University’s student magazine, The Isis, and has an active interest in human rights, international relations, theatre, and wild swimming.

More profile about the speaker
Ione Wells | Speaker | TED.com