TED2019
Muthoni Drummer Queen: Creativity builds nations
Muthoni Drummer Queen: 创意建立国家
Filmed:
Readability: 4.5
200,234 views
在一个充满希望的演讲中,音乐家和TED成员 Muthoni Drummer Queen 分享了音乐、电影和时尚等行业如何为非洲人提供了一个展示他们丰富多样才能的平台,并解释了共同的创造力经验如何能够用接纳和自爱取代排外主义和排他主义的态度。
Muthoni Drummer Queen - Musician
Muthoni Drummer Queen's thought-provoking music fuses traditional African drum patterns with modern styles like hip-hop, reggae and blues. Full bio
Muthoni Drummer Queen's thought-provoking music fuses traditional African drum patterns with modern styles like hip-hop, reggae and blues. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
Between 2004 and 2008,
0
667
2726
在2004年到2008年,
00:15
I unsuccessfully tried to get
into the Kenyan music industry.
into the Kenyan music industry.
1
3417
3934
我试图进入肯尼亚
的音乐行业,但失败了。
的音乐行业,但失败了。
00:19
But the recurring answer from producers
2
7375
2684
制片人反复给我的答案是,
00:22
was I was not Kenyan enough.
3
10083
2310
我不够肯尼亚人。
00:24
Meaning what?
4
12417
1267
这是什么意思?
00:25
I didn't sing fully in the slang
derivative of Kiswahili
derivative of Kiswahili
5
13708
3268
我不能完全用斯瓦希里语
的衍生俚语唱歌,
的衍生俚语唱歌,
00:29
and I didn't sing enough party tracks,
6
17000
2309
并且我唱的派对歌曲不够多,
00:31
so they said Kenyans wouldn't listen
to a Kenyan who sounded like me.
to a Kenyan who sounded like me.
7
19333
3625
所以他们说肯尼亚人不会听
像我这样的肯尼亚人唱歌。
像我这样的肯尼亚人唱歌。
00:36
This idea of otherism,
8
24042
1934
这种他者主义的观点,
00:38
the exclusion of a person
9
26000
1476
是基于一个人对标准的偏离
00:39
based on their perceived
deviation from the norms,
deviation from the norms,
10
27500
2893
而将其隔离在外,
00:42
goes to the root of the problems in Kenya.
11
30417
2684
是肯尼亚问题的根源,
00:45
And it runs deep.
12
33125
1542
并且这一现象影响深远。
00:47
Kenya was invented
by colonialists in 1895,
by colonialists in 1895,
13
35667
3184
1895年,肯尼亚诞生于
一群殖民者的巨鼎,
一群殖民者的巨鼎,
00:50
and with it, came the erasure
of our identity
of our identity
14
38875
2851
随之而来的是,我们的身份被抹去,
00:53
and the class system built on otherism.
15
41750
2559
同时出现了建立在他者主义
基础上的阶级制度。
基础上的阶级制度。
00:56
So by 1963, when we received
our independence,
our independence,
16
44333
3393
所以到1963年,当我们获得独立时,
00:59
these ideas had already become
the new normal.
the new normal.
17
47750
3143
这些思想已经变成了新的共识。
01:02
Now, we've tried a lot of different ways
to move forward since.
to move forward since.
18
50917
2976
目前,我们已经尝试了
许多不同的方式来发展。
许多不同的方式来发展。
01:05
We have a common language,
currency, infrastructure,
currency, infrastructure,
19
53917
2767
我们有共同的语言,
货币,基础设施,
货币,基础设施,
01:08
basically all the things
that make a country a country.
that make a country a country.
20
56708
2935
几乎所有让国家像国家的东西。
01:11
But all these efforts at nation-building
21
59667
2351
但这些国家建设的努力
01:14
do not go to the heart of the matter.
22
62042
2226
并没有触及问题的核心。
01:16
Which is this:
23
64292
1267
那就是:
01:17
we cannot build what we do not truly love.
24
65583
2851
我们无法建造我们
不真正热爱的东西。
不真正热爱的东西。
01:20
And we cannot love
until we love ourselves.
until we love ourselves.
25
68458
3976
我们无法去爱,除非我们爱自己。
01:24
The thing we have to heal, us Kenyans,
26
72458
2435
我们肯尼亚人必须去治愈的,
01:26
is our lack of self-love,
27
74917
1684
是自爱的缺失,
01:28
our deep self-hate
28
76625
2018
我们深处的自恨
01:30
and our existential identity crisis.
29
78667
3226
和我们存在的身份危机。
01:33
And this is the work of nation-building
30
81917
2517
这是只有创意产业
01:36
that only the creative industry can do.
31
84458
2584
才能完成的国家建设工作。
01:40
The idea that Kenya
can only include some of us
can only include some of us
32
88417
2934
肯尼亚只能包括部分人的想法
01:43
led me to found a music festival in 2008
called Blankest and Wine,
called Blankest and Wine,
33
91375
4143
启发我在2008年创办了一个名为
“布兰克斯特和葡萄酒”的音乐节,
“布兰克斯特和葡萄酒”的音乐节,
01:47
to give a platform to myself
and other misfits.
and other misfits.
34
95542
3059
旨在为自己和其他“不合群”的人
提供一个平台。
提供一个平台。
01:50
Ten years later,
we've programmed over 200 bands
we've programmed over 200 bands
35
98625
2434
在之后的10年,我们上演了
200多个乐队的节目,
200多个乐队的节目,
01:53
and put at least 100,000 dollars
36
101083
2268
并直接投入了至少10万美元
01:55
directly into the hands
of artists and managers,
of artists and managers,
37
103375
2976
到艺术家和管理者的手中,
01:58
who have in turn spent it
on technicians, rehearsals,
on technicians, rehearsals,
38
106375
3309
他们会把钱花在技术人员、排练、
02:01
music videos and other things
along the music value chain.
along the music value chain.
39
109708
3851
音乐视频和其他
音乐价值链的事情上。
音乐价值链的事情上。
02:05
Our platform has allowed
for multiple Kenyan identities to exist,
for multiple Kenyan identities to exist,
40
113583
4185
我们的平台能够让多元化
的肯尼亚人身份存在,
的肯尼亚人身份存在,
02:09
while inspiring the industry
to discover and engage
to discover and engage
41
117792
2476
激发行业去发现和参与
02:12
the wide variety of Kenyan music.
42
120292
2726
肯尼亚音乐的多样性。
02:15
What we do is necessary but insufficient.
43
123042
3226
我们的做法是必要的,但还不够。
02:18
And we must urgently pivot
into a live music circuit.
into a live music circuit.
44
126292
3642
我们必须尽快转向音乐现场循环。
02:21
But there are other ways
music can help heal the nation.
music can help heal the nation.
45
129958
4143
但音乐也可以通过其他方式
来帮助治愈国家。
来帮助治愈国家。
02:26
According to a 2018 state of media report,
46
134125
2934
据2018年《国家媒体报》报道,
02:29
traditional radio is sill by far
the biggest distributor of ideas in Kenya,
the biggest distributor of ideas in Kenya,
47
137083
4393
传统电台目前仍然是肯尼亚
最大的思想传播渠道,
最大的思想传播渠道,
02:33
with 47 percent of Kenyans
still choosing radio first.
still choosing radio first.
48
141500
3893
47%的肯尼亚人仍然首选电台。
02:37
This presents an opportunity.
49
145417
2309
这代表着一个机会。
02:39
We can use radio to help Kenyans hear
the diversity that is Kenya.
the diversity that is Kenya.
50
147750
4143
我们可以使用电台来帮助
肯尼亚人了解肯尼亚的多样性。
肯尼亚人了解肯尼亚的多样性。
02:43
We can reserve 60 percent
of all programing on Kenyan radio
of all programing on Kenyan radio
51
151917
3476
我们可以将肯尼亚电台
所有节目的60%
所有节目的60%
02:47
for Kenyan music.
52
155417
1684
保留给肯尼亚音乐。
02:49
We can break down ethnic barriers
53
157125
1643
我们可以通过
02:50
by playing Kenyan music
done in English, Kiswahili
done in English, Kiswahili
54
158792
3101
在单一语言的民族电台上
播放用英语、斯瓦希里语
播放用英语、斯瓦希里语
02:53
and other ethnic languages,
55
161917
1767
和其他少数民族语言演奏
02:55
on what is now
single-language ethnic radio.
single-language ethnic radio.
56
163708
3726
的肯尼亚音乐打破种族的界限。
02:59
Radio can help stimulate
interest and demand
interest and demand
57
167458
3018
电台可以帮助激发人们
对肯尼亚人制作的音乐
对肯尼亚人制作的音乐
03:02
for Kenyan music by Kenyans,
58
170500
2684
的兴趣和需求,
03:05
while also providing
the much-needed incomes
the much-needed incomes
59
173208
2685
同时提供急需的
03:07
by way of royalties.
60
175917
1601
版税收入。
03:09
But more importantly,
61
177542
1642
但更加重要的是,
03:11
radio can help us build a more inclusive
narrative about Kenya.
narrative about Kenya.
62
179208
3976
广播可以帮助我们建立一个
更包容的关于肯尼亚的故事,
更包容的关于肯尼亚的故事,
03:15
For you cannot love
what you do not know exists.
what you do not know exists.
63
183208
3250
那些你不知道所以不会爱的东西。
03:19
Other creative industries
too can do the work.
too can do the work.
64
187583
3185
其他创意行业也可以
承担这个工作。
承担这个工作。
03:22
When you consider
that 41 percent of Kenyans
that 41 percent of Kenyans
65
190792
2101
当你考虑到41%的肯尼亚人
03:24
still choose TV as their primary medium,
66
192917
2351
仍然选择电视作为他们的主要媒体,
03:27
it's obvious that film
has a huge potential.
has a huge potential.
67
195292
3601
很显然,电影具有巨大的潜力。
03:30
The meager resources
that have been put into the sector
that have been put into the sector
68
198917
2572
投入这个行业的微薄资源
03:33
have already produced world-class acts,
69
201513
1880
已经产生了世界级的表演,
03:35
like Lupita Nyong'o and Wanuri Kahiu,
70
203417
2142
比如露皮塔·尼永奥(肯尼亚著名女演员)
和瓦努里·卡休(肯尼亚著名女导演),
和瓦努里·卡休(肯尼亚著名女导演),
03:37
but we are going to need
a lot more incentives and investments
a lot more incentives and investments
71
205583
3226
但我们需要更多的激励和投资
03:40
to make filming in Kenya easier,
72
208833
2060
让在肯尼亚进行
拍摄工作变得更容易,
拍摄工作变得更容易,
03:42
so more Kenyan stories
can get on the Kenyan TV
can get on the Kenyan TV
73
210917
3226
这样更多的肯尼亚故事
能够被搬上荧幕,
能够被搬上荧幕,
03:46
and spark off the really
difficult conversations
difficult conversations
74
214167
2476
并引发我们之间所需要的
03:48
we need to have with one another.
75
216667
2517
真正困难的对话。
03:51
We're going to need to grow
a lot more home-grown stars,
a lot more home-grown stars,
76
219208
4310
我们需要培养更多本地的明星,
03:55
so we can reverse the idea
77
223542
2017
这样我们就能够扭转
03:57
that we have to blow up abroad
78
225583
1976
在得到国内的接受和认可之前,
03:59
before we get the acceptance
and validation of home.
and validation of home.
79
227583
3334
我们必须在国外取得成功这一观念。
04:04
Fashion too can do the work.
80
232417
2059
时尚行业也可以起到类似的作用。
04:06
We need to make it possible
81
234500
1518
我们需要让为肯尼亚消费者
04:08
to affordably mass-produce
Kenyan clothes for Kenyan consumers,
Kenyan clothes for Kenyan consumers,
82
236042
3267
提供批量生产的
廉价肯尼亚服装成为可能,
廉价肯尼亚服装成为可能,
04:11
so we don't all have to rely
on second-hand imports.
on second-hand imports.
83
239333
3292
这样我们就不需要依赖
二手的进口服装。
二手的进口服装。
04:15
The first running shoe made in Kenya
84
243625
1809
首个在肯尼亚制作的跑步鞋
04:17
needs to be a local and global success
85
245458
2226
需要在国内和国际获得成功
04:19
as an ode to Kenyan excellence,
86
247708
2226
以歌颂肯尼亚的卓越,
04:21
epitomized by Kenyan runners,
who are literally world-class.
who are literally world-class.
87
249958
4810
代表人物是肯尼亚的跑步者,
他们确实是世界级的。
他们确实是世界级的。
04:26
For these ideas to come to life,
88
254792
2517
如果这些想法变成现实,
04:29
jobs will be created,
89
257333
1643
更多的工作将会被创造出来,
04:31
and Kenyan ideas will be exported.
90
259000
2434
肯尼亚的创意会被输出到全世界。
04:33
But more importantly,
91
261458
1935
但更重要的,
04:35
Kenyans may finally
consider themselves worthy
consider themselves worthy
92
263417
3059
肯尼亚人最终会认为他们自己值得
04:38
of the love that we reserve for others.
93
266500
2625
我们为他人保留的爱。
04:42
Kenya's creative industry is dynamic,
94
270167
2684
肯尼亚的创意产业充满活力,
04:44
cosmopolitan, forward-looking,
95
272875
1851
是世界性的,前瞻性的,
04:46
and without a doubt,
96
274750
1268
并且毫无疑问,
04:48
a true manufacturing industry
of the immediate future.
of the immediate future.
97
276042
3125
不久的将来将成为
一个真正的制造业。
一个真正的制造业。
04:52
But its true power lies in its ability
to help heal the psyche of Kenya,
to help heal the psyche of Kenya,
98
280000
5559
但它的真正力量在于它能帮助
治愈肯尼亚人心灵的能力,
治愈肯尼亚人心灵的能力,
04:57
so we can finally build a nation for real.
99
285583
3292
这样我们才能最终
建立一个真正的国家。
建立一个真正的国家。
05:01
Thank you.
100
289958
1268
谢谢。
05:03
(Applause)
101
291250
5476
(鼓掌)
05:08
(Applause)
102
296750
2518
(鼓掌)
05:11
For this song, I'd like us all
to take a minute
to take a minute
103
299292
2559
这首歌,我想让大家花1分钟
05:13
and think about immigrant communities,
104
301875
2601
去想象移民群体,
05:16
and especially refugee
immigrant communities,
immigrant communities,
105
304500
3184
尤其是难民移民群体,
05:19
and the daily struggle
they have to endure,
they have to endure,
106
307708
2726
他们每天必须忍受的挣扎,
05:22
building a life with dignity and meaning
107
310458
1976
远离他们所爱所知的一切,
05:24
away from everything
they have loved and known.
they have loved and known.
108
312458
3101
建立一种有尊严、有意义的生活。
05:27
If you feel any empathy for this idea,
109
315583
2643
如果你对他们感到同情,
05:30
I ask to see your fist
up in the air with me.
up in the air with me.
110
318250
2309
我想要看到你们
和我一起高举拳头。
和我一起高举拳头。
05:32
(Music)
111
320583
1685
(音乐)
05:34
"Million voice."
112
322292
1250
“百万个声音”。
05:36
The mandem make some noise
113
324708
3018
人们发出声音。
05:39
With a million, million voice
114
327750
3309
数百万,数百万人的声音。
05:43
All the mandem make some noise
115
331083
3018
所有人的声音,
05:46
With a million, million voice
116
334125
3184
数百万,数百万人的声音。
05:49
Can't stop I, won't stop I
117
337333
3143
无法停止,我无法停止。
05:52
With a million, million voice
118
340500
3184
数百万,数百万人的声音。
05:55
Can't stop I, won't stop I
119
343708
3185
无法停止,我无法停止。
05:58
With a million, million voice
120
346917
2851
数百万,数百万人的声音。
06:01
This one dedicated
to my people building something
to my people building something
121
349792
3101
这是献给我的人民建设的东西,
06:04
Working hard to make sure
that their children will lack for nothing
that their children will lack for nothing
122
352917
3226
努力工作确保孩子丰衣足食。
06:08
When them people come around
and treat them like they're basic
and treat them like they're basic
123
356167
3101
当他们来的时候,人们像对待
基本的东西一样对待他们。
基本的东西一样对待他们。
06:11
I just want to LOL and tell them
to consider all their options
to consider all their options
124
359292
4101
我只是想笑一笑,告诉他们
考虑一下他们所有的选择。
考虑一下他们所有的选择。
06:15
Caution, natural distortion
125
363417
2267
小心,自然扭曲。
06:17
You can't even kill us
we survive even abortion
we survive even abortion
126
365708
3185
你甚至不能杀我们,
即使堕胎我们也活了下来。
即使堕胎我们也活了下来。
06:20
Say we cannot make it,
watch us how we make it
watch us how we make it
127
368917
3142
说我们做不到,看我们如何做到。
06:24
Watch us in a minute
come and run and overtake it
come and run and overtake it
128
372083
3185
看着我们马上跑过来,占领它。
06:27
TED, clap!
129
375292
1601
TED,拍手!
06:28
Can't have enough of it
130
376917
3184
这样还不够。
06:32
This our only way of life
131
380125
3226
这是我们唯一的生活方式。
06:35
Keeping, keeping on the grind
132
383375
2125
继续,继续努力。
06:38
TED, will you clap like this.
133
386542
2375
TED,你会这样拍手吗?
06:41
Can't have enough of it
134
389750
3268
这样还不够。
06:45
This our only way of life
135
393042
3017
这是我们唯一的生活方式。
06:48
Keeping, keeping on the grind
136
396083
2042
继续,继续努力。
06:51
Keeping, keeping on the grind
137
399292
2226
继续,继续努力。
06:53
The mandem make some noise
138
401542
2976
人们发出声音。
06:56
Like a million, million voice
139
404542
3226
像数百万,数百万人的声音。
06:59
All the mandem make some noise
140
407792
3101
所有人发出声音,
07:02
With a million, million voice
141
410917
3184
数百万,数百万人的声音。
07:06
Can't stop I, won't stop I
142
414125
3143
无法停止,我无法停止。
07:09
With a million, million voice
143
417292
3184
数百万,数百万人的声音。
07:12
Can't stop I, won't stop I
144
420500
3184
无法停止,我无法停止。
07:15
With a million, million voice
145
423708
3393
数百万,数百万人的声音。
07:19
Can I be your leader
146
427125
1518
我可以做你的领袖吗?
07:20
Can I be your Caesar
147
428667
1726
我可以做你的凯撒吗?
07:22
If I show you how to make some more
will you pledge allegiance
will you pledge allegiance
148
430417
3059
如果我告诉你如何做更多,
你会宣誓效忠吗?
你会宣誓效忠吗?
07:25
Is it always either
149
433500
1601
总是这样吗?
07:27
Me or you or neither
150
435125
1643
是你,是我,或两者皆不?
07:28
If I show you where I'm coming from,
will you take a breather?
will you take a breather?
151
436792
3059
如果我告诉你我来自哪里,
你能休息一下吗?
你能休息一下吗?
07:31
Cos what you'll find -- what you'll find
152
439875
3434
因为你会发现,你会发现,
07:35
What you'll find
guarantee will blow your mind!
guarantee will blow your mind!
153
443333
2935
你发现的保证会让你大吃一惊!
07:38
I'll blow your mind -- I'll blow your mind
154
446292
3226
我会让你大吃一惊——
我会让你大吃一惊。
我会让你大吃一惊。
07:41
And then you'll see the reason
I stay on my grind
I stay on my grind
155
449542
3017
然后你就会看到我努力的理由。
07:44
Would you clap!
156
452583
1268
你会拍手吗!
07:45
Can't have enough of it
157
453875
3018
这还不够。
07:48
It's our only way of life
158
456917
3142
这是我们唯一的生活方式。
07:52
Keeping, keeping on the grind
159
460083
1959
继续,继续努力。
07:55
Keeping, keeping on the grind
160
463292
3226
继续,继续努力。
07:58
Can't have enough of it
161
466542
3142
这还不够。
08:01
It's our only way of life
162
469708
3185
这是我们唯一的生活方式。
08:04
Keeping, keeping on the grind
163
472917
3351
继续,继续努力。
08:08
Keeping, keeping on the grind
164
476292
2059
继续,继续努力。
08:10
The mandem make some noise
165
478375
3518
人们发出声音。
08:13
(Cheering)
166
481917
4559
(欢呼)
08:18
(Applause)
167
486500
6393
(鼓掌)
08:24
This next one is partly in Kiswahili,
168
492917
3059
下一个部分是基斯瓦希里语,
08:28
which is what we speak in Kenya.
169
496000
2518
是我们在肯尼亚的语言。
08:30
And it's about female friendship
170
498542
3351
它是关于女性友情
08:33
and female power.
171
501917
1517
和女性力量。
08:35
And girls coming together
to build something that lasts,
to build something that lasts,
172
503458
3226
女孩们聚在一起创造永恒的东西,
08:38
a true legacy and intergenerational worth.
173
506708
3226
真正的遗产和代际价值。
08:41
"Suzie Noma."
174
509958
1292
"苏西诺玛。"
08:44
(Drum music)
175
512582
5976
(鼓声)
08:50
Sitting at the corner
176
518582
1519
坐在角落里,
08:52
Me and Suzie Noma
177
520125
1476
苏西诺玛和我。
08:53
We ain't got no worries
we are looking like the owners
we are looking like the owners
178
521625
2976
我们无忧无虑,
看起来就像老板一样,
看起来就像老板一样,
08:56
Sipping on Coronas
179
524625
1476
啜饮叶子,
08:58
Looking at the phone as
180
526125
1518
看着手机,就像
08:59
All them pretty boys
come and tell us how they want us
come and tell us how they want us
181
527667
2976
所有的漂亮男孩都来告诉我们
他们想要我们那样。
他们想要我们那样。
09:02
Mambo ni kungoja, aki mtangoja
182
530667
2976
Mambo ni kungoja, aki mtangoja。
09:05
Sinaga matime za kuwaste na vioja
183
533667
2976
Sinaga matime za kuwaste na vioja。
09:08
Planning how we want
to take over the world soon
to take over the world soon
184
536667
2976
计划着我们要如何
尽快接管这个世界。
尽快接管这个世界。
09:11
Riding on the drums
and the clap while the bass goes
and the clap while the bass goes
185
539667
3309
踏着鼓声拍手,低音轰鸣。
09:15
Hey! Shake it down shake it down like
186
543000
3351
嘿!尽情摇摆,尽情摇摆。
09:18
Wait till you, wait till you see my
187
546375
2601
等你,等你看我的。
09:21
Hey! Shake it down shake it down like
188
549000
2708
嘿!尽情摇摆,尽情摇摆。
09:24
Wait till you, wait till you see my
189
552417
2500
等你,等你看我的。
09:28
If you really know it
and you really wanna show it
and you really wanna show it
190
556167
2559
如果你真的知道,
如果你真想表现出来,
如果你真想表现出来,
09:30
Be the way to go
191
558750
3351
按正确的方法去做。
09:34
Go and grab somebody,
move your body, show somebody
move your body, show somebody
192
562125
2643
去抓住某个人,摆动你的身体,
展示给别人看,
展示给别人看,
09:36
Be the way to go
193
564792
3083
按正确的方法去做。
09:40
On this I know,
all this I know, all this I know
all this I know, all this I know
194
568708
5000
我知道这一切,我知道这一切,
我知道这一切。
我知道这一切。
09:46
On this I know,
all this I know, all this I know
all this I know, all this I know
195
574708
4935
我知道这一切,我知道这一切,
我知道这一切。
我知道这一切。
09:51
Iyo!
196
579667
1851
Iyo!
09:53
Scheming at the corner
197
581542
1601
在角落里密谋诡计,
09:55
Me and Suzie Noma
198
583167
1476
苏西诺玛和我。
09:56
We ain't got no money
but we do it how we wanna
but we do it how we wanna
199
584667
2934
我们没有钱,但我们
想怎么做就怎么做。
想怎么做就怎么做。
09:59
Painting our nails checking our mails as
200
587625
3018
修饰我们的指甲,
检查我们的邮件,
检查我们的邮件,
10:02
All them pretty boys
wanna have us but they fail like
wanna have us but they fail like
201
590667
2934
所有漂亮的男孩都想要我们,
但是他们失败了。
但是他们失败了。
10:05
Aki mtangoja, leo mtangoja
202
593625
3018
Aki mtangoja, leo mtangoja。
10:08
Saa hii tukoworks hakunaga za vioja
203
596667
2934
Saa hii tukoworks hakunaga za vioja。
10:11
Planning how we want to
take over the world soon
take over the world soon
204
599625
3018
计划着我们要如何尽快接管这个世界。
10:14
Riding on the drums and the clap
while the bass goes boom
while the bass goes boom
205
602667
4059
踏着鼓声拍手,低音轰鸣。
10:18
Shake it down shake it down like
206
606750
2643
尽情摇摆,尽情摇摆。
10:21
Wait till you, wait till you see my
207
609417
2601
等你,等你看我的。
10:24
Hey! Shake it down shake it down like
208
612042
2541
尽情摇摆,尽情摇摆。
10:27
Wait till you, wait till you see my
209
615417
2333
等你,等你看我的。
10:31
If you really know it
and you really wanna show it
and you really wanna show it
210
619333
2435
如果你真的知道,
如果你真想表现出来,
如果你真想表现出来,
10:33
Be the way to go
211
621792
3309
按正确的方法去做。
10:37
Go and grab somebody,
move your body, show somebody
move your body, show somebody
212
625125
2601
去抓住某个人,移动你的身体,
展示给别人看,
展示给别人看,
10:39
Be the way to go
213
627750
3934
按正确的方法去做。
10:43
On this I know,
all this I know, all this I know
all this I know, all this I know
214
631708
5000
我知道这一切,我知道这一切,
我知道这一切。
我知道这一切。
10:49
On this I know,
all this I know, all this I know
all this I know, all this I know
215
637708
5643
我知道这一切,我知道这一切,
我知道这一切。
我知道这一切。
10:55
And now you whine your waist
216
643375
2768
现在扭动你的腰肢,
10:58
And now you screw your face
217
646167
3184
现在轻捏你的脸。
11:01
Exaggerate your waist
218
649375
2726
快速扭动你的腰。
11:04
Resuscitate the place
219
652125
3143
让这个地方复苏。
11:07
Na wale wako fifty fifty comsi
220
655292
3017
Na wale wako fifty fifty comsi。
11:10
Na wale wako fiti pia sisi
221
658333
2768
Na wale wako fiti pia sisi。
11:13
Tuko tu sawa mdogo mdogo yaani
222
661125
2976
Tuko tu sawa mdogo mdogo yaani。
11:16
Hallelu-yawa tumeiva design
223
664125
3018
Hallelu-yawa tumeiva design。
11:19
If you really know it,
and you really wanna show it
and you really wanna show it
224
667167
2559
如果你真的知道,
如果你真想表现出来,
如果你真想表现出来,
11:21
Be the way to go
225
669750
3351
按正确的方法去做。
11:25
Go and grab somebody,
move your body, show somebody
move your body, show somebody
226
673125
2601
去抓住某个人,移动你的身体,
展示给别人看,
展示给别人看,
11:27
Be the way to go
227
675750
3934
按正确的方法去做。
11:31
On this I know,
all this I know, all this I know
all this I know, all this I know
228
679708
5976
我知道这一切,我知道这一切,
我知道这一切。
我知道这一切。
11:37
On this I know,
all this I know, all this I know
all this I know, all this I know
229
685708
5185
我知道这一切,我知道这一切,
我知道这一切。
我知道这一切。
11:42
Iyo!
230
690917
2517
Iyo!
11:45
(Cheering)
231
693458
3018
(欢呼)
11:48
(Applause)
232
696500
6375
(鼓掌)
Translated by psjmz mz
ABOUT THE SPEAKER
Muthoni Drummer Queen - MusicianMuthoni Drummer Queen's thought-provoking music fuses traditional African drum patterns with modern styles like hip-hop, reggae and blues.
Why you should listen
Muthoni Drummer Queen is the founder of two festivals in East Africa: Blankets & Wine, a platform for emerging and established "alternative" Kenyan and African artists that has since expanded to franchises in Uganda and Rwanda; and Africa Nouveau, an annual music and arts festival gathering creators, curators and fans of "African cool."
Muthoni Drummer Queen | Speaker | TED.com