ABOUT THE SPEAKER
Muthoni Drummer Queen - Musician
Muthoni Drummer Queen's thought-provoking music fuses traditional African drum patterns with modern styles like hip-hop, reggae and blues.

Why you should listen

Muthoni Drummer Queen is the founder of two festivals in East Africa: Blankets & Wine, a platform for emerging and established "alternative" Kenyan and African artists that has since expanded to franchises in Uganda and Rwanda; and Africa Nouveau, an annual music and arts festival gathering creators, curators and fans of "African cool."

More profile about the speaker
Muthoni Drummer Queen | Speaker | TED.com
TED2019

Muthoni Drummer Queen: Creativity builds nations

Muthoni Drummer Queen: A criatividade constrói nações

Filmed:
200,234 views

Numa palestra de esperança, seguida por uma atuação poderosa, a música e TED Fellow Muthoni Drummer Queen explica como as indústrias como a música, o cinema e a moda proporcionam uma plataforma aos africanos para difundirem os seus talentos, ricos e diversificados — e como a experiência partilhada da criatividade pode substituir atitudes de exclusão e de diferenciação pela aceitação e o amor próprio.
- Musician
Muthoni Drummer Queen's thought-provoking music fuses traditional African drum patterns with modern styles like hip-hop, reggae and blues. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
BetweenEntre 2004 and 2008,
0
667
2726
Entre 2004 e 2008,
00:15
I unsuccessfullysem sucesso triedtentou to get
into the KenyanQueniano musicmúsica industryindústria.
1
3417
3934
eu tentei sem sucesso entrar
na indústria musical do Quénia.
00:19
But the recurringrecorrente answerresponda from producersprodutores
2
7375
2684
Mas a resposta recorrente dos produtores
00:22
was I was not KenyanQueniano enoughsuficiente.
3
10083
2310
era que eu não era queniana o suficiente.
E isso significava o quê?
00:24
MeaningSignificado what?
4
12417
1267
00:25
I didn't singcantar fullytotalmente in the slangGíria
derivativederivado of KiswahiliKiswahili
5
13708
3268
Eu não cantava totalmente na gíria
que derivava do suaíli
e não cantava músicas
de festa suficientes,
00:29
and I didn't singcantar enoughsuficiente partyfesta trackstrilhas,
6
17000
2309
00:31
so they said KenyansQuenianos wouldn'tnão seria listen
to a KenyanQueniano who soundedsoou like me.
7
19333
3625
e diziam que os quenianos não iam ouvir
uma queniana com música como a minha.
Esta ideia do "diferente",
00:36
This ideaidéia of otherismo otherismo,
8
24042
1934
a exclusão de uma pessoa
00:38
the exclusionexclusão of a personpessoa
9
26000
1476
00:39
basedSediada on theirdeles perceivedpercebida
deviationdesvio from the normsnormas,
10
27500
2893
com base no aparente
desvio às normas,
remete para a raiz
dos problemas no Quénia.
00:42
goesvai to the rootraiz of the problemsproblemas in KenyaQuênia.
11
30417
2684
E está muito enraizada.
00:45
And it runscorre deepprofundo.
12
33125
1542
O Quénia foi inventado
pelos colonialistas em 1895
00:47
KenyaQuênia was inventedinventado
by colonialistscolonialistas in 1895,
13
35667
3184
00:50
and with it, cameveio the erasureeliminação de
of our identityidentidade
14
38875
2851
e, com ele, veio o apagamento
da nossa identidade
e o sistema de classes criado
com base na "diferenciação".
00:53
and the classclasse systemsistema builtconstruído on otherismo otherismo.
15
41750
2559
00:56
So by 1963, when we receivedrecebido
our independenceindependência,
16
44333
3393
Por isso, em 1963, quando obtivemos
a nossa independência,
estas ideias já se tinham tornado
o novo normal.
00:59
these ideasidéias had already becometornar-se
the newNovo normalnormal.
17
47750
3143
Tentámos muitas maneiras diferentes
de seguir em frente desde então.
01:02
Now, we'venós temos triedtentou a lot of differentdiferente waysmaneiras
to movemover forwardprogressivo sinceDesde a.
18
50917
2976
Temos uma língua comum,
uma divisa, infraestruturas,
01:05
We have a commoncomum languagelíngua,
currencymoeda, infrastructurea infraestrutura,
19
53917
2767
basicamente todas as coisas
que fazem de um país um país.
01:08
basicallybasicamente all the things
that make a countrypaís a countrypaís.
20
56708
2935
01:11
But all these effortsesforços at nation-buildingconstrução da nação
21
59667
2351
Mas todos estes esforços
para construir uma nação
01:14
do not go to the heartcoração of the matterimportam.
22
62042
2226
não vão ao cerne da questão
que é o seguinte:
01:16
WhichQue is this:
23
64292
1267
não podemos construir
o que não amamos de verdade.
01:17
we cannotnão podes buildconstruir what we do not trulyverdadeiramente love.
24
65583
2851
01:20
And we cannotnão podes love
untilaté we love ourselvesnós mesmos.
25
68458
3976
E não conseguimos amar
até nos amarmos a nós próprios.
Aquilo que temos que curar,
nós, os quenianos,
01:24
The thing we have to healcurar, us KenyansQuenianos,
26
72458
2435
é a nossa falta de amor próprio,
01:26
is our lackfalta of self-loveamor próprio,
27
74917
1684
01:28
our deepprofundo self-hateauto-ódio
28
76625
2018
o nosso profundo ódio a nós próprios
01:30
and our existentialexistencial identityidentidade crisiscrise.
29
78667
3226
e a nossa crise existencial de identidade.
01:33
And this is the work of nation-buildingconstrução da nação
30
81917
2517
Isto é o trabalho de construir nações
que apenas a indústria
criativa consegue fazer.
01:36
that only the creativecriativo industryindústria can do.
31
84458
2584
01:40
The ideaidéia that KenyaQuênia
can only includeincluir some of us
32
88417
2934
A ideia de que o Quénia
só consegue incluir alguns de nós
01:43
led me to foundencontrado a musicmúsica festivalFestival in 2008
calledchamado BlankestMais em branco and WineVinho,
33
91375
4143
levou-me a fundar um festival de música,
em 2008, chamado Blankest and Wine,
para proporcionar uma plataforma
para todos os que não se encaixavam.
01:47
to give a platformplataforma to myselfEu mesmo
and other misfitsdesajustados.
34
95542
3059
Dez anos depois, trabalhámos
com mais de 200 bandas
01:50
TenDez yearsanos latermais tarde,
we'venós temos programmedprogramado over 200 bandsbandas
35
98625
2434
01:53
and put at leastpelo menos 100,000 dollarsdólares
36
101083
2268
e colocámos pelo menos 100 000 dólares
diretamente nas mãos
de artistas e agentes
01:55
directlydiretamente into the handsmãos
of artistsartistas and managersgerentes,
37
103375
2976
que, por sua vez, os gastaram
em técnicos, em ensaios,
01:58
who have in turnvirar spentgasto it
on technicianstécnicos, rehearsalsensaios,
38
106375
3309
em vídeos musicais e noutras coisas
da cadeia de valor da indústria musical.
02:01
musicmúsica videosvídeos and other things
alongao longo the musicmúsica valuevalor chaincadeia.
39
109708
3851
A nossa plataforma permitiu que existissem
múltiplas identidades quenianas,
02:05
Our platformplataforma has allowedpermitido
for multiplemúltiplo KenyanQueniano identitiesidentidades to existexistir,
40
113583
4185
e, ao mesmo tempo, inspirou
a indústria a descobrir e a abraçar
02:09
while inspiringinspirador the industryindústria
to discoverdescobrir and engagese empenhar
41
117792
2476
02:12
the wideLargo varietyvariedade of KenyanQueniano musicmúsica.
42
120292
2726
a grande variedade da música queniana.
02:15
What we do is necessarynecessário but insufficientinsuficiente.
43
123042
3226
Aquilo que fazemos
é necessário, mas insuficiente.
02:18
And we mustdevo urgentlycom urgência pivotpivô
into a liveviver musicmúsica circuito circuito.
44
126292
3642
Devemos entrar urgentemente
num circuito de música ao vivo.
02:21
But there are other waysmaneiras
musicmúsica can help healcurar the nationnação.
45
129958
4143
Mas existem outras formas
de a música ajudar a curar a nação.
De acordo com um relatório de 2018
sobre o estado dos "media",
02:26
AccordingDe acordo com to a 2018 stateEstado of mediameios de comunicação reportrelatório,
46
134125
2934
02:29
traditionaltradicional radiorádio is sillpeitoril by farlonge
the biggestmaior distributordistribuidor of ideasidéias in KenyaQuênia,
47
137083
4393
a rádio tradicional é ainda, de longe,
a maior distribuidora de ideias no Quénia,
02:33
with 47 percentpor cento of KenyansQuenianos
still choosingescolhendo radiorádio first.
48
141500
3893
com 47% dos quenianos
a preferirem a rádio em primeiro lugar.
02:37
This presentspresentes an opportunityoportunidade.
49
145417
2309
Isto apresenta uma oportunidade.
Usamos a rádio para ajudar os quenianos
a ouvirem a diversidade que é o Quénia.
02:39
We can use radiorádio to help KenyansQuenianos hearouvir
the diversitydiversidade that is KenyaQuênia.
50
147750
4143
Podemos reservar 60%
da programação de rádio no Quénia
02:43
We can reservereserva 60 percentpor cento
of all programingprogramação on KenyanQueniano radiorádio
51
151917
3476
02:47
for KenyanQueniano musicmúsica.
52
155417
1684
para a música queniana.
Podemos derrubar barreiras étnicas
02:49
We can breakpausa down ethnicétnico barriersbarreiras
53
157125
1643
02:50
by playingjogando KenyanQueniano musicmúsica
donefeito in EnglishInglês, KiswahiliKiswahili
54
158792
3101
ao tocar música queniana
feita em inglês, em suaíli
e outras línguas étnicas,
02:53
and other ethnicétnico languageslínguas,
55
161917
1767
naquilo que agora é
uma rádio étnica de idioma único.
02:55
on what is now
single-languagelinguagem única ethnicétnico radiorádio.
56
163708
3726
A rádio pode ajudar a estimular
o interesse e a procura
02:59
RadioRádio can help stimulateestimular o
interestinteresse and demandexigem
57
167458
3018
03:02
for KenyanQueniano musicmúsica by KenyansQuenianos,
58
170500
2684
dos quenianos pela música queniana,
enquanto também proporciona
as receitas tão necessárias
03:05
while alsoAlém disso providingfornecendo
the much-neededmuito necessário incomesrendimentos
59
173208
2685
sob a forma de "royalties".
03:07
by way of royaltiesroyalties.
60
175917
1601
03:09
But more importantlyimportante,
61
177542
1642
Mas acima de tudo,
03:11
radiorádio can help us buildconstruir a more inclusiveinclusive
narrativenarrativa about KenyaQuênia.
62
179208
3976
a rádio pode ajudar-nos a construir
uma narrativa do Quénia mais inclusiva.
03:15
For you cannotnão podes love
what you do not know existsexiste.
63
183208
3250
Porque não podemos amar
o que não sabemos que existe.
Outras indústrias criativas
também podem fazer esse trabalho.
03:19
Other creativecriativo industriesindústrias
too can do the work.
64
187583
3185
Quando consideramos
que 41% dos quenianos
03:22
When you considerconsiderar
that 41 percentpor cento of KenyansQuenianos
65
190792
2101
ainda escolhem a TV
como o "media" principal,
03:24
still chooseescolher TVTV as theirdeles primaryprimário mediummédio,
66
192917
2351
é óbvio que os filmes
têm um grande potencial.
03:27
it's obviousóbvio that filmfilme
has a hugeenorme potentialpotencial.
67
195292
3601
Os recursos escassos investidos no setor
03:30
The meagerescassas resourcesRecursos
that have been put into the sectorsetor
68
198917
2572
já produziram atrizes internacionais
03:33
have already producedproduzido world-classde classe mundial actsatos,
69
201513
1880
como Lupita Nyong'o e Wanuri Kahiu,
03:35
like LupitaLupita Nyong'oNyong'o Nyong'o and WanuriWanuri Wanuri KahiuKahiu Kahiu,
70
203417
2142
mas vamos precisar
de muito mais incentivos e investimentos
03:37
but we are going to need
a lot more incentivesincentivos and investmentsinvestimentos
71
205583
3226
para tornar o cinema no Quénia mais fácil
03:40
to make filmingas filmagens in KenyaQuênia easierMais fácil,
72
208833
2060
03:42
so more KenyanQueniano storieshistórias
can get on the KenyanQueniano TVTV
73
210917
3226
para que mais histórias quenianas
possam passar na TV queniana
e dar início aos debates
realmente difíceis
03:46
and sparkfaísca off the really
difficultdifícil conversationsconversas
74
214167
2476
que precisamos de ter uns com os outros.
03:48
we need to have with one anotheroutro.
75
216667
2517
03:51
We're going to need to growcrescer
a lot more home-growncaseiros starsestrelas,
76
219208
4310
Vamos precisar de desenvolver
mais estrelas nacionais,
para inverter a ideia
03:55
so we can reversemarcha ré the ideaidéia
77
223542
2017
de que temos que ter sucesso lá fora
03:57
that we have to blowgolpe up abroadno exterior
78
225583
1976
03:59
before we get the acceptanceaceitação
and validationvalidação of home.
79
227583
3334
antes de termos a aceitação
e a validação internas.
04:04
FashionModa too can do the work.
80
232417
2059
A moda também pode fazer esse trabalho.
Necessitamos de tornar possível
04:06
We need to make it possiblepossível
81
234500
1518
a produção em massa de roupas quenianas
acessível aos consumidores quenianos,
04:08
to affordablyAcessível mass-produceproduzir em massa
KenyanQueniano clothesroupas for KenyanQueniano consumersconsumidores,
82
236042
3267
04:11
so we don't all have to relycontar com
on second-handem segunda mão importsimportações.
83
239333
3292
para não termos que depender
das importações em segunda mão.
O primeiro calçado de corrida
feito no Quénia
04:15
The first runningcorrida shoesapato madefeito in KenyaQuênia
84
243625
1809
04:17
needsprecisa to be a locallocal and globalglobal successsucesso
85
245458
2226
tem que ser um sucesso local e global
como uma homenagem
à excelência queniana,
04:19
as an odeHino to KenyanQueniano excellenceExcelência,
86
247708
2226
representada pelos corredores quenianos,
que são literalmente de renome mundial.
04:21
epitomizedsimbolizadas by KenyanQueniano runnerscorredores,
who are literallyliteralmente world-classde classe mundial.
87
249958
4810
04:26
For these ideasidéias to come to life,
88
254792
2517
Para estas ideias ganharem vida,
04:29
jobsempregos will be createdcriada,
89
257333
1643
serão criados empregos,
e as ideias quenianas serão exportadas.
04:31
and KenyanQueniano ideasidéias will be exportedexportados.
90
259000
2434
Mas, acima de tudo,
04:33
But more importantlyimportante,
91
261458
1935
04:35
KenyansQuenianos maypode finallyfinalmente
considerconsiderar themselvessi mesmos worthydigno
92
263417
3059
os quenianos podem finalmente
considerar-se dignos
do amor que reservamos para os outros.
04:38
of the love that we reservereserva for othersoutras.
93
266500
2625
A indústria criativa do Quénia é dinâmica,
04:42
Kenya'sDo Quênia creativecriativo industryindústria is dynamicdinâmico,
94
270167
2684
cosmopolita, inovadora,
04:44
cosmopolitancosmopolita, forward-lookingvoltada para o futuro,
95
272875
1851
e sem dúvida,
04:46
and withoutsem a doubtdúvida,
96
274750
1268
uma verdadeira indústria transformadora
do futuro próximo.
04:48
a trueverdade manufacturingfabricação industryindústria
of the immediateimediato futurefuturo.
97
276042
3125
Mas o seu verdadeiro poder
está na capacidade
04:52
But its trueverdade powerpoder liesmentiras in its abilityhabilidade
to help healcurar the psychepsique of KenyaQuênia,
98
280000
5559
de ajudar a curar a psique do Quénia,
04:57
so we can finallyfinalmente buildconstruir a nationnação for realreal.
99
285583
3292
para podermos finalmente construir
uma nação de verdade.
Obrigada.
05:01
Thank you.
100
289958
1268
(Aplausos)
05:03
(ApplauseAplausos)
101
291250
5476
05:08
(ApplauseAplausos)
102
296750
2518
Para esta música, gostava
que todos nós tirássemos um minuto
05:11
For this songcanção, I'd like us all
to take a minuteminuto
103
299292
2559
05:13
and think about immigrantimigrante communitiescomunidades,
104
301875
2601
para pensarmos
nas comunidades de imigrantes,
e especialmente nas comunidades
de imigrantes refugiados,
05:16
and especiallyespecialmente refugeerefugiado
immigrantimigrante communitiescomunidades,
105
304500
3184
e na luta diária que têm que enfrentar,
05:19
and the dailydiariamente struggleluta
they have to endureresistir,
106
307708
2726
a construir uma vida
com dignidade e significado
05:22
buildingconstrução a life with dignitydignidade and meaningsignificado
107
310458
1976
longe de tudo
o que amavam e conheciam.
05:24
away from everything
they have lovedAmado and knownconhecido.
108
312458
3101
Se sentirem alguma empatia por esta ideia,
05:27
If you feel any empathyempatia for this ideaidéia,
109
315583
2643
peço que ergam o punho comigo.
05:30
I askpergunte to see your fistpunho
up in the airar with me.
110
318250
2309
05:32
(MusicMúsica)
111
320583
1685
(Música)
05:34
"MillionMilhões voicevoz."
112
322292
1250
"Um milhão de vozes."
♪ O povo faz barulho
05:36
The mandemmandem Mandem make some noisebarulho
113
324708
3018
♪ Com um milhão, um milhão de vozes
05:39
With a millionmilhão, millionmilhão voicevoz
114
327750
3309
♪ Todos fazem barulho
05:43
All the mandemmandem Mandem make some noisebarulho
115
331083
3018
05:46
With a millionmilhão, millionmilhão voicevoz
116
334125
3184
♪ Com um milhão, um milhão de vozes
05:49
Can't stop I, won'tnão vai stop I
117
337333
3143
♪ Não posso parar, não vou parar
♪ Com um milhão, um milhão de vozes
05:52
With a millionmilhão, millionmilhão voicevoz
118
340500
3184
♪ Não posso parar, não vou parar
05:55
Can't stop I, won'tnão vai stop I
119
343708
3185
05:58
With a millionmilhão, millionmilhão voicevoz
120
346917
2851
♪ Com um milhão, um milhão de vozes
♪ Esta é dedicada ao meu povo
que está a construir algo
06:01
This one dedicateddedicada
to my people buildingconstrução something
121
349792
3101
06:04
WorkingTrabalhando hardDifícil to make sure
that theirdeles childrencrianças will lackfalta for nothing
122
352917
3226
♪ A trabalhar no duro para garantir
que não falte nada aos filhos
06:08
When them people come around
and treattratar them like they're basicbásico
123
356167
3101
♪ Quando as pessoas chegam
e os tratam como se fossem simples
♪ Eu só quero rir bem alto e dizer-lhes
para considerarem todas as opções
06:11
I just want to LOLLOL and tell them
to considerconsiderar all theirdeles optionsopções
124
359292
4101
♪ Cautela, distorção natural
06:15
CautionCuidado, naturalnatural distortiondistorção
125
363417
2267
06:17
You can't even killmatar us
we survivesobreviver even abortionaborto
126
365708
3185
♪ Nem sequer conseguem matar-nos,
sobrevivemos até ao aborto
♪ Dizem que não conseguimos,
vejam como conseguimos
06:20
Say we cannotnão podes make it,
watch us how we make it
127
368917
3142
♪ Vejam-nos num minuto
a chegar, a correr e a ultrapassar
06:24
Watch us in a minuteminuto
come and runcorre and overtakeultrapassar it
128
372083
3185
TED, batam palmas!
06:27
TEDTED, clapaplaudir!
129
375292
1601
♪ Não me canso disto
06:28
Can't have enoughsuficiente of it
130
376917
3184
♪ Este nosso único modo de vida
06:32
This our only way of life
131
380125
3226
♪ Sempre, sempre na labuta
06:35
KeepingManter, keepingguardando on the grindgrau de moagem
132
383375
2125
♪ TED, batam palmas assim.
06:38
TEDTED, will you clapaplaudir like this.
133
386542
2375
06:41
Can't have enoughsuficiente of it
134
389750
3268
♪ Não me canso disto
06:45
This our only way of life
135
393042
3017
♪ Este nosso único modo de vida
06:48
KeepingManter, keepingguardando on the grindgrau de moagem
136
396083
2042
♪ Sempre, sempre na labuta
06:51
KeepingManter, keepingguardando on the grindgrau de moagem
137
399292
2226
♪ Sempre, sempre na labuta
06:53
The mandemmandem Mandem make some noisebarulho
138
401542
2976
♪ O povo faz barulho
♪ Como um milhão, um milhão de vozes
06:56
Like a millionmilhão, millionmilhão voicevoz
139
404542
3226
♪ Todos fazem barulho
06:59
All the mandemmandem Mandem make some noisebarulho
140
407792
3101
07:02
With a millionmilhão, millionmilhão voicevoz
141
410917
3184
♪ Com um milhão, um milhão de vozes
07:06
Can't stop I, won'tnão vai stop I
142
414125
3143
♪ Não posso parar, não vou parar
♪ Com um milhão, um milhão de vozes
07:09
With a millionmilhão, millionmilhão voicevoz
143
417292
3184
♪ Não posso parar, não vou parar
07:12
Can't stop I, won'tnão vai stop I
144
420500
3184
♪ Com um milhão, um milhão de vozes
07:15
With a millionmilhão, millionmilhão voicevoz
145
423708
3393
♪ Posso ser a vossa líder?
07:19
Can I be your leaderlíder
146
427125
1518
07:20
Can I be your CaesarCésar
147
428667
1726
♪ Posso ser o vosso César?
07:22
If I showexposição you how to make some more
will you pledgepromessa allegiancefidelidade
148
430417
3059
♪ Se vos mostrar como fazer mais
vão jurar lealdade?
♪ É sempre um ou outro
07:25
Is it always eitherou
149
433500
1601
♪ Eu, ou tu, ou nenhum de nós
07:27
Me or you or neithernem
150
435125
1643
07:28
If I showexposição you where I'm comingchegando from,
will you take a breatherRespiro?
151
436792
3059
♪ Se vos mostrar de onde venho,
vão fazer uma pausa?
07:31
CosPorque what you'llvocê vai find -- what you'llvocê vai find
152
439875
3434
♪ Porque o que vão encontrar,
o que vão encontrar
♪ O que vão encontrar
é garantido que vos vai maravilhar!
07:35
What you'llvocê vai find
guaranteegarantia will blowgolpe your mindmente!
153
443333
2935
07:38
I'll blowgolpe your mindmente -- I'll blowgolpe your mindmente
154
446292
3226
♪ Vou surpreender-vos
vou surpreender-vos
♪ E aí vão ver o porquê
de eu continuar na minha labuta
07:41
And then you'llvocê vai see the reasonrazão
I stayfique on my grindgrau de moagem
155
449542
3017
♪ Batam palmas!
07:44
Would you clapaplaudir!
156
452583
1268
07:45
Can't have enoughsuficiente of it
157
453875
3018
♪ Não me canso disto
07:48
It's our only way of life
158
456917
3142
♪ É o nosso único modo de vida
07:52
KeepingManter, keepingguardando on the grindgrau de moagem
159
460083
1959
♪ Sempre, sempre na labuta
♪ Sempre, sempre na labuta
07:55
KeepingManter, keepingguardando on the grindgrau de moagem
160
463292
3226
07:58
Can't have enoughsuficiente of it
161
466542
3142
♪ Não me canso disto
08:01
It's our only way of life
162
469708
3185
♪ É o nosso único modo de vida
♪ Sempre, sempre na labuta
08:04
KeepingManter, keepingguardando on the grindgrau de moagem
163
472917
3351
♪ Sempre, sempre na labuta
08:08
KeepingManter, keepingguardando on the grindgrau de moagem
164
476292
2059
08:10
The mandemmandem Mandem make some noisebarulho
165
478375
3518
♪ O povo faz barulho
(Vivas)
08:13
(CheeringTorcendo)
166
481917
4559
(Aplausos)
08:18
(ApplauseAplausos)
167
486500
6393
08:24
This nextPróximo one is partlyparcialmente in KiswahiliKiswahili,
168
492917
3059
Parte da próxima música está em suaíli,
08:28
whichqual is what we speakfalar in KenyaQuênia.
169
496000
2518
que é a língua que falamos no Quénia.
É sobre a amizade entre mulheres
08:30
And it's about femalefêmea friendshipamizade
170
498542
3351
e o poder feminino.
08:33
and femalefêmea powerpoder.
171
501917
1517
08:35
And girlsmeninas comingchegando togetherjuntos
to buildconstruir something that lastsdura,
172
503458
3226
É sobre as jovens a unirem-se
para construírem algo que permaneça,
08:38
a trueverdade legacylegado and intergenerationalintergeracional worthque vale a pena.
173
506708
3226
um verdadeiro legado
e valor intergeracional.
08:41
"SuzieSuzie NomaNoma."
174
509958
1292
"Suzie Noma."
08:44
(DrumTambor musicmúsica)
175
512582
5976
(Bateria)
♪ Sentadas ao canto
08:50
SittingSentado at the cornercanto
176
518582
1519
08:52
Me and SuzieSuzie NomaNoma
177
520125
1476
♪ Eu e a Suzie Noma
08:53
We ain'tnão é got no worriespreocupações
we are looking like the ownersproprietários
178
521625
2976
♪ Não temos preocupações
parecemos as donas
♪ A beber Coronas
08:56
SippingBeber on CoronasCoronas
179
524625
1476
08:58
Looking at the phonetelefone as
180
526125
1518
♪ A olhar para o telemóvel
08:59
All them prettybonita boysRapazes
come and tell us how they want us
181
527667
2976
♪ Todos os rapazes giros
nos vêm dizer o quanto nos querem
09:02
MamboMambo niNi kungojakungoja kungoja, akiAki mtangojamtangoja mtangoja
182
530667
2976
♪ Mambo ni kungoja, aki mtangoja
09:05
SinagaSinaga Sinaga matimematime matime zaZa kuwastekuwaste kuwaste naat viojavioja vioja
183
533667
2976
♪ Sinaga matime za kuwaste na vioja
09:08
PlanningPlanejamento how we want
to take over the worldmundo soonem breve
184
536667
2976
♪ A planear como queremos
dominar o mundo em breve
09:11
RidingEquitação on the drumsbateria
and the clapaplaudir while the bassbaixo goesvai
185
539667
3309
♪ A curtir a bateria
e a bater palmas ao ritmo do baixo
09:15
Hey! ShakeShake it down shakemexe it down like
186
543000
3351
♪ Ei! Balancem, balancem
09:18
Wait tillaté you, wait tillaté you see my
187
546375
2601
♪ Esperem até, esperem até verem
09:21
Hey! ShakeShake it down shakemexe it down like
188
549000
2708
♪ Ei! Balancem, balancem
♪ Esperem até, esperem até ver o meu
09:24
Wait tillaté you, wait tillaté you see my
189
552417
2500
09:28
If you really know it
and you really wannaQuero showexposição it
190
556167
2559
♪ Se sabem mesmo
e querem mesmo mostrar
09:30
Be the way to go
191
558750
3351
♪ Sejam o exemplo a seguir.
♪ Vão e agarrem alguém
mexam o corpo, mostrem a alguém
09:34
Go and grabagarrar somebodyalguém,
movemover your bodycorpo, showexposição somebodyalguém
192
562125
2643
09:36
Be the way to go
193
564792
3083
♪ Sejam o exemplo a seguir
09:40
On this I know,
all this I know, all this I know
194
568708
5000
♪ Sobre isto eu sei,
tudo isto eu sei, tudo isto eu sei
09:46
On this I know,
all this I know, all this I know
195
574708
4935
♪ Sobre isto eu sei,
tudo isto eu sei, tudo isto eu sei
09:51
IyoIyo!
196
579667
1851
♪ lôooo!
♪ A conspirar ao canto
09:53
SchemingIntrigas at the cornercanto
197
581542
1601
09:55
Me and SuzieSuzie NomaNoma
198
583167
1476
♪ Eu e a Suzie Noma
09:56
We ain'tnão é got no moneydinheiro
but we do it how we wannaQuero
199
584667
2934
♪ Não temos dinheiro
mas fazemos o que queremos
09:59
PaintingPintura our nailsunhas checkingverificar our mailscorreios as
200
587625
3018
♪ A pintar as unhas,
a ver as nossas mensagens
♪ Todos os rapazes giros
querem ter-nos mas não conseguem
10:02
All them prettybonita boysRapazes
wannaQuero have us but they failfalhou like
201
590667
2934
10:05
AkiAki mtangojamtangoja mtangoja, leoleo mtangojamtangoja mtangoja
202
593625
3018
♪ Aki mtangoja, leo mtangoja
10:08
SaaAea hiiHii tukoworkstukoworks tukoworks hakunagahakunaga hakunaga zaZa viojavioja vioja
203
596667
2934
♪ Saa hii tukoworks hakunaga za vioja
♪ A planear como queremos
dominar o mundo em breve
10:11
PlanningPlanejamento how we want to
take over the worldmundo soonem breve
204
599625
3018
♪ A curtir a bateria
e a bater palmas ao ritmo do baixo
10:14
RidingEquitação on the drumsbateria and the clapaplaudir
while the bassbaixo goesvai boomestrondo
205
602667
4059
♪ Balancem, balancem
10:18
ShakeShake it down shakemexe it down like
206
606750
2643
♪ Esperem até, esperem até verem
10:21
Wait tillaté you, wait tillaté you see my
207
609417
2601
♪ Ei! Balancem, balancem
10:24
Hey! ShakeShake it down shakemexe it down like
208
612042
2541
♪ Esperem até, esperem até verem
10:27
Wait tillaté you, wait tillaté you see my
209
615417
2333
10:31
If you really know it
and you really wannaQuero showexposição it
210
619333
2435
♪ Se sabem mesmo
e querem mesmo mostrar
10:33
Be the way to go
211
621792
3309
♪ Sejam o exemplo a seguir
♪ Vão e agarrem alguém
mexam o corpo, mostrem a alguém
10:37
Go and grabagarrar somebodyalguém,
movemover your bodycorpo, showexposição somebodyalguém
212
625125
2601
10:39
Be the way to go
213
627750
3934
♪ Sejam o exemplo a seguir
10:43
On this I know,
all this I know, all this I know
214
631708
5000
♪ Sobre isto eu sei,
tudo isto eu sei, tudo isto eu sei
♪ Sobre isto eu sei,
tudo isto eu sei, tudo isto eu sei
10:49
On this I know,
all this I know, all this I know
215
637708
5643
10:55
And now you whinelamentar-se your waistcintura
216
643375
2768
♪ E agora queixam-se da cintura
10:58
And now you screwparafuso your facecara
217
646167
3184
♪ E agora estragam a cara
11:01
ExaggerateExagerar your waistcintura
218
649375
2726
♪ Exagerem a cintura
11:04
ResuscitateRessuscitar the placeLugar, colocar
219
652125
3143
♪ Ressuscitem o lugar
♪ Na wale wako fifty fifty comsi
11:07
NaAt waleWale wakoWako fiftycinquenta fiftycinquenta comsicomsi comsi
220
655292
3017
♪ Na wale wako fiti pia sisi
11:10
NaAt waleWale wakoWako fitifiti fiti piaPia Pia sisisisi
221
658333
2768
11:13
TukoTuko Tuko tutu Tu sawaSawa mdogomdogo mdogo mdogomdogo mdogo yaaniYaani Yaani
222
661125
2976
♪ Tuko tu sawa mdogo mdogo yaani
♪ Hallelu-yawa tumeiva design
11:16
Hallelu-yawaHallelu-yawa Hallelu-yawa tumeivatumeiva tumeiva designdesenhar
223
664125
3018
♪ Se sabem mesmo
e querem mesmo mostrar
11:19
If you really know it,
and you really wannaQuero showexposição it
224
667167
2559
11:21
Be the way to go
225
669750
3351
♪ Sejam o exemplo a seguir
♪ Vão e agarrem alguém
mexam o corpo, mostrem a alguém
11:25
Go and grabagarrar somebodyalguém,
movemover your bodycorpo, showexposição somebodyalguém
226
673125
2601
11:27
Be the way to go
227
675750
3934
♪ Sejam o exemplo a seguir
♪ Sobre isto eu sei,
tudo isto eu sei, tudo isto eu sei
11:31
On this I know,
all this I know, all this I know
228
679708
5976
11:37
On this I know,
all this I know, all this I know
229
685708
5185
♪ Sobre isto eu sei,
tudo isto eu sei, tudo isto eu sei
11:42
IyoIyo!
230
690917
2517
♪ Iôooo!
(Aplausos)
11:45
(CheeringTorcendo)
231
693458
3018
11:48
(ApplauseAplausos)
232
696500
6375
Translated by Sara Duarte
Reviewed by Margarida Ferreira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Muthoni Drummer Queen - Musician
Muthoni Drummer Queen's thought-provoking music fuses traditional African drum patterns with modern styles like hip-hop, reggae and blues.

Why you should listen

Muthoni Drummer Queen is the founder of two festivals in East Africa: Blankets & Wine, a platform for emerging and established "alternative" Kenyan and African artists that has since expanded to franchises in Uganda and Rwanda; and Africa Nouveau, an annual music and arts festival gathering creators, curators and fans of "African cool."

More profile about the speaker
Muthoni Drummer Queen | Speaker | TED.com