TED2019
Muthoni Drummer Queen: Creativity builds nations
鼓后穆桑妮: 以文化創意立國
Filmed:
Readability: 4.5
200,234 views
在這場充滿希望的演說與活力的表演裡,音樂人暨 TED 研究會員——鼓后穆桑妮分享
如何以音樂、電影、時尚產業作為平台,傳達非洲人豐富多元的才華。她並解釋:透過構築肯亞人在文化創意的共同經驗,將能以包容與愛自己取代——異己排外的心態。
Muthoni Drummer Queen - Musician
Muthoni Drummer Queen's thought-provoking music fuses traditional African drum patterns with modern styles like hip-hop, reggae and blues. Full bio
Muthoni Drummer Queen's thought-provoking music fuses traditional African drum patterns with modern styles like hip-hop, reggae and blues. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
Between 2004 and 2008,
0
667
2726
在 2004 ~ 2008 年,
00:15
I unsuccessfully tried to get
into the Kenyan music industry.
into the Kenyan music industry.
1
3417
3934
我嘗試進入肯亞的音樂產業
卻不得其門而入。
卻不得其門而入。
00:19
But the recurring answer from producers
2
7375
2684
製作人們的回覆常是:
00:22
was I was not Kenyan enough.
3
10083
2310
我「不夠肯亞」。
00:24
Meaning what?
4
12417
1267
這是什麼意思?
00:25
I didn't sing fully in the slang
derivative of Kiswahili
derivative of Kiswahili
5
13708
3268
我沒用斯瓦希里語流行的新用語唱,
00:29
and I didn't sing enough party tracks,
6
17000
2309
我唱的舞曲不夠多,
00:31
so they said Kenyans wouldn't listen
to a Kenyan who sounded like me.
to a Kenyan who sounded like me.
7
19333
3625
他們說肯亞人不會聽
像我這種風格的肯亞人。
像我這種風格的肯亞人。
00:36
This idea of otherism,
8
24042
1934
這種異己的觀念——
00:38
the exclusion of a person
9
26000
1476
排擠他人
00:39
based on their perceived
deviation from the norms,
deviation from the norms,
10
27500
2893
因認定其偏離
自己所認知的常態,
自己所認知的常態,
00:42
goes to the root of the problems in Kenya.
11
30417
2684
深入肯亞的問題核心。
00:45
And it runs deep.
12
33125
1542
這觀念根深蒂固。
00:47
Kenya was invented
by colonialists in 1895,
by colonialists in 1895,
13
35667
3184
肯亞於 1895 年由殖民者建立,
00:50
and with it, came the erasure
of our identity
of our identity
14
38875
2851
因為殖民,抹煞了自我認同
00:53
and the class system built on otherism.
15
41750
2559
社會階級建構在異己的觀念上。
00:56
So by 1963, when we received
our independence,
our independence,
16
44333
3393
1963 年我們獨立了,
00:59
these ideas had already become
the new normal.
the new normal.
17
47750
3143
異己的觀念已然成為新的常態。
01:02
Now, we've tried a lot of different ways
to move forward since.
to move forward since.
18
50917
2976
至此我們嘗試過
許多不同的改革方式。
許多不同的改革方式。
01:05
We have a common language,
currency, infrastructure,
currency, infrastructure,
19
53917
2767
我們有共同的語言、貨幣、基礎建設,
01:08
basically all the things
that make a country a country.
that make a country a country.
20
56708
2935
基本上,建構國家的必要條件都具備了。
01:11
But all these efforts at nation-building
21
59667
2351
但打造國家所花的這些心力
01:14
do not go to the heart of the matter.
22
62042
2226
尚未深入核心。
01:16
Which is this:
23
64292
1267
那就是:
01:17
we cannot build what we do not truly love.
24
65583
2851
我們無法成就那些 ──
並非真心去愛的事物;
並非真心去愛的事物;
01:20
And we cannot love
until we love ourselves.
until we love ourselves.
25
68458
3976
而我們無法真心去愛,
直到我們先愛自己。
直到我們先愛自己。
01:24
The thing we have to heal, us Kenyans,
26
72458
2435
我們肯亞人必須治癒的是:
01:26
is our lack of self-love,
27
74917
1684
不夠愛自己、
01:28
our deep self-hate
28
76625
2018
深度的自我厭惡。
01:30
and our existential identity crisis.
29
78667
3226
及存在認同危機。
01:33
And this is the work of nation-building
30
81917
2517
而打造國家的這環節
01:36
that only the creative industry can do.
31
84458
2584
唯有仰賴文化創意產業。
01:40
The idea that Kenya
can only include some of us
can only include some of us
32
88417
2934
肯亞僅能接納部份的人的觀念,
01:43
led me to found a music festival in 2008
called Blankest and Wine,
called Blankest and Wine,
33
91375
4143
促使我在 2008 年創立
「毛毯與葡萄酒」音樂節,
「毛毯與葡萄酒」音樂節,
01:47
to give a platform to myself
and other misfits.
and other misfits.
34
95542
3059
為我跟其他的格格不入者
打造一個舞台。
打造一個舞台。
01:50
Ten years later,
we've programmed over 200 bands
we've programmed over 200 bands
35
98625
2434
10 年之後,我們策劃過
200 多個樂團演出,
200 多個樂團演出,
01:53
and put at least 100,000 dollars
36
101083
2268
並回饋了至少 10 萬美金
01:55
directly into the hands
of artists and managers,
of artists and managers,
37
103375
2976
到藝人、經紀人的口袋,
01:58
who have in turn spent it
on technicians, rehearsals,
on technicians, rehearsals,
38
106375
3309
他們進而將資源投資在技師、排演、
02:01
music videos and other things
along the music value chain.
along the music value chain.
39
109708
3851
音樂錄影帶或音樂
產業鏈的其他環節上。
產業鏈的其他環節上。
02:05
Our platform has allowed
for multiple Kenyan identities to exist,
for multiple Kenyan identities to exist,
40
113583
4185
此平台讓肯亞的多元認同並存,
02:09
while inspiring the industry
to discover and engage
to discover and engage
41
117792
2476
同時激發業界去發現並投入
02:12
the wide variety of Kenyan music.
42
120292
2726
肯亞音樂的多元性。
02:15
What we do is necessary but insufficient.
43
123042
3226
我們所做是必要的,但仍不足。
02:18
And we must urgently pivot
into a live music circuit.
into a live music circuit.
44
126292
3642
我們得立即轉型為流動的音樂圈。
02:21
But there are other ways
music can help heal the nation.
music can help heal the nation.
45
129958
4143
但音樂還有其他方法可以幫助肯亞。
02:26
According to a 2018 state of media report,
46
134125
2934
根據 2018 年的國家媒體調查報告
02:29
traditional radio is sill by far
the biggest distributor of ideas in Kenya,
the biggest distributor of ideas in Kenya,
47
137083
4393
傳統電台目前仍是肯亞最大的媒體,
02:33
with 47 percent of Kenyans
still choosing radio first.
still choosing radio first.
48
141500
3893
對 47% 的肯亞人而言,
收音機仍是他們的首選。
收音機仍是他們的首選。
02:37
This presents an opportunity.
49
145417
2309
機會出現了。
02:39
We can use radio to help Kenyans hear
the diversity that is Kenya.
the diversity that is Kenya.
50
147750
4143
我們可以透過電台讓肯亞人
聽見肯亞的多元性。
聽見肯亞的多元性。
02:43
We can reserve 60 percent
of all programing on Kenyan radio
of all programing on Kenyan radio
51
151917
3476
我們可以保留 60% 的節目
02:47
for Kenyan music.
52
155417
1684
給肯亞音樂。
02:49
We can break down ethnic barriers
53
157125
1643
我們可以拆下種族藩籬,
02:50
by playing Kenyan music
done in English, Kiswahili
done in English, Kiswahili
54
158792
3101
藉由播放囊括:英文、 斯瓦希里語
02:53
and other ethnic languages,
55
161917
1767
跟其他民族語言的肯亞音樂,
02:55
on what is now
single-language ethnic radio.
single-language ethnic radio.
56
163708
3726
在那些目前使用
單一民族語言的電台。
單一民族語言的電台。
02:59
Radio can help stimulate
interest and demand
interest and demand
57
167458
3018
電台可以刺激肯亞人
03:02
for Kenyan music by Kenyans,
58
170500
2684
對肯亞音樂的興趣與需求,
03:05
while also providing
the much-needed incomes
the much-needed incomes
59
173208
2685
同時透過音樂版權提供急需的收入。
03:07
by way of royalties.
60
175917
1601
03:09
But more importantly,
61
177542
1642
更重要的是,
03:11
radio can help us build a more inclusive
narrative about Kenya.
narrative about Kenya.
62
179208
3976
電台可以協助打造
囊括多元詮釋的肯亞。
囊括多元詮釋的肯亞。
03:15
For you cannot love
what you do not know exists.
what you do not know exists.
63
183208
3250
因為你無法去愛──你不知道的存在。
03:19
Other creative industries
too can do the work.
too can do the work.
64
187583
3185
其他藝文創意產業也可以為此貢獻。
03:22
When you consider
that 41 percent of Kenyans
that 41 percent of Kenyans
65
190792
2101
考量到 41% 的肯亞人
03:24
still choose TV as their primary medium,
66
192917
2351
仍選擇電視作為主要媒體,
03:27
it's obvious that film
has a huge potential.
has a huge potential.
67
195292
3601
顯然影視極具發展潛力。
03:30
The meager resources
that have been put into the sector
that have been put into the sector
68
198917
2572
少量投入的資源
03:33
have already produced world-class acts,
69
201513
1880
已經造就了世界級的巨星,
03:35
like Lupita Nyong'o and Wanuri Kahiu,
70
203417
2142
像:露琵塔 • 尼詠歐和瓦努莉 • 卡修,
03:37
but we are going to need
a lot more incentives and investments
a lot more incentives and investments
71
205583
3226
但我們必須提供更多誘因及投資,
03:40
to make filming in Kenya easier,
72
208833
2060
讓在肯亞拍攝變得更容易,
03:42
so more Kenyan stories
can get on the Kenyan TV
can get on the Kenyan TV
73
210917
3226
好讓更多肯亞的故事
在肯亞電視上播放,
在肯亞電視上播放,
並激發出我們所需的深度對話。
03:46
and spark off the really
difficult conversations
difficult conversations
74
214167
2476
03:48
we need to have with one another.
75
216667
2517
03:51
We're going to need to grow
a lot more home-grown stars,
a lot more home-grown stars,
76
219208
4310
我們要培育更多本國的明星,
03:55
so we can reverse the idea
77
223542
2017
以此翻轉——
03:57
that we have to blow up abroad
78
225583
1976
得先在國外大放異彩
03:59
before we get the acceptance
and validation of home.
and validation of home.
79
227583
3334
才能獲得母國的接受
與認可的既定印象。
與認可的既定印象。
04:04
Fashion too can do the work.
80
232417
2059
時尚也可以為此貢獻。
04:06
We need to make it possible
81
234500
1518
我們要讓肯亞消費者
04:08
to affordably mass-produce
Kenyan clothes for Kenyan consumers,
Kenyan clothes for Kenyan consumers,
82
236042
3267
能買到平價的肯亞成衣,
04:11
so we don't all have to rely
on second-hand imports.
on second-hand imports.
83
239333
3292
如此便不再需要進口的二手貨。
04:15
The first running shoe made in Kenya
84
243625
1809
首批肯亞製造的跑鞋
04:17
needs to be a local and global success
85
245458
2226
必須獲得本地與全球的成功
04:19
as an ode to Kenyan excellence,
86
247708
2226
向肯亞的卓越致敬,
04:21
epitomized by Kenyan runners,
who are literally world-class.
who are literally world-class.
87
249958
4810
以肯亞的世界級跑者為典範。
04:26
For these ideas to come to life,
88
254792
2517
為了讓這些想法成真,
04:29
jobs will be created,
89
257333
1643
會創造許多就業機會,
04:31
and Kenyan ideas will be exported.
90
259000
2434
肯亞觀點也能對外出口。
04:33
But more importantly,
91
261458
1935
更重要的是,
04:35
Kenyans may finally
consider themselves worthy
consider themselves worthy
92
263417
3059
肯亞人終能認同自己也值得
04:38
of the love that we reserve for others.
93
266500
2625
一直以來只保留給他人的愛。
04:42
Kenya's creative industry is dynamic,
94
270167
2684
肯亞的創意文化產業是不斷發展的、
04:44
cosmopolitan, forward-looking,
95
272875
1851
都會的、前瞻的,
04:46
and without a doubt,
96
274750
1268
且無疑的,
04:48
a true manufacturing industry
of the immediate future.
of the immediate future.
97
276042
3125
在不久的將來,會發展成真正的製造業。
04:52
But its true power lies in its ability
to help heal the psyche of Kenya,
to help heal the psyche of Kenya,
98
280000
5559
但真正的力量來自這些事
能夠協助療癒肯亞人的心靈,
04:57
so we can finally build a nation for real.
99
285583
3292
唯此,我們終將能打造一個真正的國家。
05:01
Thank you.
100
289958
1268
謝謝大家。
05:03
(Applause)
101
291250
5476
(掌聲)
05:08
(Applause)
102
296750
2518
(掌聲)
05:11
For this song, I'd like us all
to take a minute
to take a minute
103
299292
2559
這首歌,我希望我們先花一分鐘
05:13
and think about immigrant communities,
104
301875
2601
想想移民,
05:16
and especially refugee
immigrant communities,
immigrant communities,
105
304500
3184
尤其是新移入的難民,
05:19
and the daily struggle
they have to endure,
they have to endure,
106
307708
2726
他們每天得面對許多困難,
05:22
building a life with dignity and meaning
107
310458
1976
努力建構有尊嚴、有意義的人生,
05:24
away from everything
they have loved and known.
they have loved and known.
108
312458
3101
即便遠離了深愛的、熟悉的一切。
05:27
If you feel any empathy for this idea,
109
315583
2643
如果你也能感同身受,
05:30
I ask to see your fist
up in the air with me.
up in the air with me.
110
318250
2309
讓我看到你們的拳頭
跟我一起舉在空中。
跟我一起舉在空中。
05:32
(Music)
111
320583
1685
(音樂)
05:34
"Million voice."
112
322292
1250
〈萬民之聲〉
05:36
The mandem make some noise
113
324708
3018
兄弟讓我聽見你們
05:39
With a million, million voice
114
327750
3309
讓我聽見萬民之聲
05:43
All the mandem make some noise
115
331083
3018
所有兄弟讓我聽見你們
05:46
With a million, million voice
116
334125
3184
讓我聽見萬民之聲
05:49
Can't stop I, won't stop I
117
337333
3143
我止不住,也不要停
05:52
With a million, million voice
118
340500
3184
聽著萬民之聲
05:55
Can't stop I, won't stop I
119
343708
3185
我止不住,也不要停
05:58
With a million, million voice
120
346917
2851
聽著萬民之聲
06:01
This one dedicated
to my people building something
to my people building something
121
349792
3101
這首歌獻給那些努力工作
06:04
Working hard to make sure
that their children will lack for nothing
that their children will lack for nothing
122
352917
3226
以確保孩子衣食無缺的同胞
06:08
When them people come around
and treat them like they're basic
and treat them like they're basic
123
356167
3101
當你們認為我們平凡無奇
06:11
I just want to LOL and tell them
to consider all their options
to consider all their options
124
359292
4101
我只想大笑
並告訴你們最好考慮清楚所有選項
小心應對、順其自然或扭曲變形
06:15
Caution, natural distortion
125
363417
2267
06:17
You can't even kill us
we survive even abortion
we survive even abortion
126
365708
3185
你們無法奪走我們的性命
我們甚至活過了墮胎
我們甚至活過了墮胎
06:20
Say we cannot make it,
watch us how we make it
watch us how we make it
127
368917
3142
你們不看好,等著看吧
06:24
Watch us in a minute
come and run and overtake it
come and run and overtake it
128
372083
3185
看著我們在下一刻大幅超前
06:27
TED, clap!
129
375292
1601
TED 的大家,拍手!
06:28
Can't have enough of it
130
376917
3184
我們欲罷不能
06:32
This our only way of life
131
380125
3226
這是我們唯一的生活方式
06:35
Keeping, keeping on the grind
132
383375
2125
繼續努力,腳踏實地
06:38
TED, will you clap like this.
133
386542
2375
TED 的大家,跟我這樣拍。
06:41
Can't have enough of it
134
389750
3268
我們欲罷不能
06:45
This our only way of life
135
393042
3017
這是我們唯一的生活方式
06:48
Keeping, keeping on the grind
136
396083
2042
繼續努力,腳踏實地
06:51
Keeping, keeping on the grind
137
399292
2226
繼續努力,腳踏實地
06:53
The mandem make some noise
138
401542
2976
兄弟讓我聽見你們
06:56
Like a million, million voice
139
404542
3226
讓我聽見萬民之聲
06:59
All the mandem make some noise
140
407792
3101
所有兄弟讓我聽見你們
07:02
With a million, million voice
141
410917
3184
聽著萬民之聲
07:06
Can't stop I, won't stop I
142
414125
3143
我止不住,也不要停
07:09
With a million, million voice
143
417292
3184
聽著萬民之聲
07:12
Can't stop I, won't stop I
144
420500
3184
我止不住,也不要停
07:15
With a million, million voice
145
423708
3393
聽著萬民之聲
07:19
Can I be your leader
146
427125
1518
我可以當你的領袖嗎?
07:20
Can I be your Caesar
147
428667
1726
我可以當你的凱薩大帝嗎?
07:22
If I show you how to make some more
will you pledge allegiance
will you pledge allegiance
148
430417
3059
如果我讓你知道如何發大財,
你願意效忠嗎?
你願意效忠嗎?
07:25
Is it always either
149
433500
1601
是否永遠只能是
07:27
Me or you or neither
150
435125
1643
你爭我奪的零和競爭
07:28
If I show you where I'm coming from,
will you take a breather?
will you take a breather?
151
436792
3059
如果我讓你知道我的出身
你願意放鬆一些嗎?
你願意放鬆一些嗎?
07:31
Cos what you'll find -- what you'll find
152
439875
3434
因為你所發現的,
07:35
What you'll find
guarantee will blow your mind!
guarantee will blow your mind!
153
443333
2935
你所發現的,保證會讓你大開眼界
07:38
I'll blow your mind -- I'll blow your mind
154
446292
3226
我會讓你大開眼界
07:41
And then you'll see the reason
I stay on my grind
I stay on my grind
155
449542
3017
屆時你便明白我努力不懈的原因
07:44
Would you clap!
156
452583
1268
一起拍手好嗎
07:45
Can't have enough of it
157
453875
3018
我們欲罷不能
07:48
It's our only way of life
158
456917
3142
這是我們唯一的生活方式
07:52
Keeping, keeping on the grind
159
460083
1959
繼續努力,腳踏實地
07:55
Keeping, keeping on the grind
160
463292
3226
繼續努力,腳踏實地
07:58
Can't have enough of it
161
466542
3142
我們欲罷不能
08:01
It's our only way of life
162
469708
3185
這是我們唯一的生活方式
08:04
Keeping, keeping on the grind
163
472917
3351
繼續努力,腳踏實地
08:08
Keeping, keeping on the grind
164
476292
2059
繼續努力,腳踏實地
08:10
The mandem make some noise
165
478375
3518
兄弟讓我聽見你們
08:13
(Cheering)
166
481917
4559
(歡呼聲)
08:18
(Applause)
167
486500
6393
(掌聲)
08:24
This next one is partly in Kiswahili,
168
492917
3059
下一首歌有部分使用斯瓦希里語,
08:28
which is what we speak in Kenya.
169
496000
2518
那是我們在肯亞使用的語言。
08:30
And it's about female friendship
170
498542
3351
是關於女性間的友誼跟女性力量。
08:33
and female power.
171
501917
1517
08:35
And girls coming together
to build something that lasts,
to build something that lasts,
172
503458
3226
女生團結並攜手打造可長可久、
08:38
a true legacy and intergenerational worth.
173
506708
3226
可傳承、跨世代的資產。
08:41
"Suzie Noma."
174
509958
1292
〈Suzie Noma〉
08:44
(Drum music)
175
512582
5976
(打擊樂聲)
08:50
Sitting at the corner
176
518582
1519
坐在角落
08:52
Me and Suzie Noma
177
520125
1476
我和 Suzie Noma
08:53
We ain't got no worries
we are looking like the owners
we are looking like the owners
178
521625
2976
我們無憂無慮
看起來就像老闆
看起來就像老闆
08:56
Sipping on Coronas
179
524625
1476
啜飲著可樂娜啤酒
08:58
Looking at the phone as
180
526125
1518
看著手機
08:59
All them pretty boys
come and tell us how they want us
come and tell us how they want us
181
527667
2976
好看的男孩們過來獻殷勤
09:02
Mambo ni kungoja, aki mtangoja
182
530667
2976
Mambo ni kungoja, aki mtangoja
09:05
Sinaga matime za kuwaste na vioja
183
533667
2976
Sinaga matime za kuwaste na vioja
09:08
Planning how we want
to take over the world soon
to take over the world soon
184
536667
2976
計畫著我們即將如何統治世界。
09:11
Riding on the drums
and the clap while the bass goes
and the clap while the bass goes
185
539667
3309
當低音節奏響起
跟著鼓聲和拍手聲
跟著鼓聲和拍手聲
09:15
Hey! Shake it down shake it down like
186
543000
3351
嘿!搖吧、搖吧
09:18
Wait till you, wait till you see my
187
546375
2601
你等著看我吧
09:21
Hey! Shake it down shake it down like
188
549000
2708
嘿!搖吧、搖吧
09:24
Wait till you, wait till you see my
189
552417
2500
你等著看我吧
09:28
If you really know it
and you really wanna show it
and you really wanna show it
190
556167
2559
如果你是高手而你想要表現
09:30
Be the way to go
191
558750
3351
就去做吧
09:34
Go and grab somebody,
move your body, show somebody
move your body, show somebody
192
562125
2643
帶誰一起、舞動身體、展現自己
09:36
Be the way to go
193
564792
3083
就去做吧
09:40
On this I know,
all this I know, all this I know
all this I know, all this I know
194
568708
5000
這個我懂,我全都懂
09:46
On this I know,
all this I know, all this I know
all this I know, all this I know
195
574708
4935
這個我懂,我全都懂
09:51
Iyo!
196
579667
1851
嘿唷!
09:53
Scheming at the corner
197
581542
1601
在角落策劃著
09:55
Me and Suzie Noma
198
583167
1476
我和 Suzie Noma
09:56
We ain't got no money
but we do it how we wanna
but we do it how we wanna
199
584667
2934
我們口袋空空
但我們用自己的方式
但我們用自己的方式
09:59
Painting our nails checking our mails as
200
587625
3018
塗上指甲油、收著信
10:02
All them pretty boys
wanna have us but they fail like
wanna have us but they fail like
201
590667
2934
好看的男孩們想要我們卻受挫
10:05
Aki mtangoja, leo mtangoja
202
593625
3018
Aki mtangoja, leo mtangoja
10:08
Saa hii tukoworks hakunaga za vioja
203
596667
2934
Saa hii tukoworks hakunaga za vioja
10:11
Planning how we want to
take over the world soon
take over the world soon
204
599625
3018
計畫著我們即將如何統治世界。
10:14
Riding on the drums and the clap
while the bass goes boom
while the bass goes boom
205
602667
4059
當低音節奏響起
跟著鼓聲和拍手聲
跟著鼓聲和拍手聲
10:18
Shake it down shake it down like
206
606750
2643
嘿!搖吧、搖吧
10:21
Wait till you, wait till you see my
207
609417
2601
你等著看我吧
10:24
Hey! Shake it down shake it down like
208
612042
2541
嘿!搖吧、搖吧
10:27
Wait till you, wait till you see my
209
615417
2333
你等著看我吧
10:31
If you really know it
and you really wanna show it
and you really wanna show it
210
619333
2435
如果你是高手而你想要表現
10:33
Be the way to go
211
621792
3309
就去做吧
10:37
Go and grab somebody,
move your body, show somebody
move your body, show somebody
212
625125
2601
帶誰一起、舞動身體、展現自己
10:39
Be the way to go
213
627750
3934
就去做吧
10:43
On this I know,
all this I know, all this I know
all this I know, all this I know
214
631708
5000
這個我懂,我全都懂
10:49
On this I know,
all this I know, all this I know
all this I know, all this I know
215
637708
5643
這個我懂,我全都懂
10:55
And now you whine your waist
216
643375
2768
現在搖轉你的下半身
10:58
And now you screw your face
217
646167
3184
現在做個怪表情
11:01
Exaggerate your waist
218
649375
2726
腰再扭得多些
11:04
Resuscitate the place
219
652125
3143
為這裡注入活力
11:07
Na wale wako fifty fifty comsi
220
655292
3017
Na wale wako fifty fifty comsi
11:10
Na wale wako fiti pia sisi
221
658333
2768
Na wale wako fiti pia sisi
11:13
Tuko tu sawa mdogo mdogo yaani
222
661125
2976
Tuko tu sawa mdogo mdogo yaani
11:16
Hallelu-yawa tumeiva design
223
664125
3018
Hallelu-yawa tumeiva design
11:19
If you really know it,
and you really wanna show it
and you really wanna show it
224
667167
2559
如果你是高手而你想要表現
11:21
Be the way to go
225
669750
3351
就去做吧
11:25
Go and grab somebody,
move your body, show somebody
move your body, show somebody
226
673125
2601
帶誰一起、舞動身體、展現自己
11:27
Be the way to go
227
675750
3934
就去做吧
11:31
On this I know,
all this I know, all this I know
all this I know, all this I know
228
679708
5976
這個我懂,我全都懂
11:37
On this I know,
all this I know, all this I know
all this I know, all this I know
229
685708
5185
這個我懂,我全都懂
11:42
Iyo!
230
690917
2517
嘿唷!
11:45
(Cheering)
231
693458
3018
(歡呼聲)
11:48
(Applause)
232
696500
6375
(掌聲)
ABOUT THE SPEAKER
Muthoni Drummer Queen - MusicianMuthoni Drummer Queen's thought-provoking music fuses traditional African drum patterns with modern styles like hip-hop, reggae and blues.
Why you should listen
Muthoni Drummer Queen is the founder of two festivals in East Africa: Blankets & Wine, a platform for emerging and established "alternative" Kenyan and African artists that has since expanded to franchises in Uganda and Rwanda; and Africa Nouveau, an annual music and arts festival gathering creators, curators and fans of "African cool."
Muthoni Drummer Queen | Speaker | TED.com