ABOUT THE SPEAKER
Madeleine Albright - Former US Secretary of State
Since leaving office as US Secretary of State in 2001, Madeleine Albright has continued her distinguished career in foreign affairs as a businesswoman, political adviser and professor.

Why you should listen

Madeleine Albright is one of America’s leading authorities on foreign affairs. Unanimously confirmed as the first female Secretary of State in 1997, she became the highest-ranking woman in U.S. government history. During her four-year tenure, Albright reinforced U.S. alliances, advocated for democracy and human rights, and promoted American trade, business, labor and environmental standards abroad.

Since then, Albright has continued her distinguished career as a businesswoman, political adviser and professor. She is chair of Albright Stonebridge Group, a global strategy firm, and Albright Capital Management LLC, an investment advisory firm focused on emerging markets. Albright also chairs the National Democratic Institute for International Affairs and the Pew Global Attitudes Project and serves on the boards of the Council on Foreign Relations, the Aspen Institute and the Center for a New American Security. She also teaches diplomacy at Georgetown’s School of Foreign Service.

More profile about the speaker
Madeleine Albright | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Madeleine Albright: On being a woman and a diplomat

Madeleine Albright:當一位女人和當一位外交官

Filmed:
828,183 views

美國前國務卿Madeleine Albright直率地談論政治和外交,認為女性議題應該是外交政策的一部分。她說,這並不是個"軟性"問題,女性議題往往才是最困難的,因為要直接面對攸關生死的重大事件。一場在Paley Center由Pat Mitchell主持的坦率且有趣的訪問。
- Former US Secretary of State
Since leaving office as US Secretary of State in 2001, Madeleine Albright has continued her distinguished career in foreign affairs as a businesswoman, political adviser and professor. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Pat Mitchell米切爾: What is the story故事 of this pin?
0
0
2000
Pat Mitchell:今天您別胸針有什麼意義嗎?
00:17
Madeleine馬德琳 Albright奧爾布賴特: This is "Breaking打破 the Glass玻璃 Ceiling天花板."
1
2000
2000
Madeleine Albright:這代表打破透明的天花板
00:19
PM下午: Oh.
2
4000
2000
PM:喔
00:22
That was well chosen選擇, I would say, for TEDWomenTEDWomen.
3
7000
3000
這真是非常適合TEDWomen的場合
00:25
MA: Most of the time I spend when I get up in the morning早上
4
10000
2000
MA:每天早上起床我大部分的時間花在
00:27
is trying to figure數字 out what is going to happen發生.
5
12000
2000
思考等一下要做的事
00:29
And none沒有 of this pin stuff東東 would have happened發生
6
14000
2000
但我從不去想要戴上哪個胸針
00:31
if it hadn't有沒有 been for Saddam薩達姆 Hussein侯賽因.
7
16000
2000
這起因於Saddam Hussein(前伊拉克總統)
00:33
I'll tell you what happened發生.
8
18000
2000
我跟你說
00:35
I went to the United聯合的 Nations國家 as an ambassador大使,
9
20000
3000
我擔任大使前往聯合國
00:38
and it was after the Gulf海灣 War戰爭,
10
23000
2000
在波灣戰爭後
00:40
and I was an instructed指示 ambassador大使.
11
25000
2000
我被指派為大使
00:42
And the cease-fire停戰 had been translated翻譯
12
27000
2000
表達停火之意
00:44
into a series系列 of sanctions制裁 resolutions決議,
13
29000
3000
在制裁決議上
00:47
and my instructions說明
14
32000
2000
我的用意
00:49
were to say perfectly完美 terrible可怕 things about Saddam薩達姆 Hussein侯賽因 constantly經常,
15
34000
3000
是要持續說明Saddam Hussein做的可怕的事
00:52
which哪一個 he deserved應得 -- he had invaded入侵 another另一個 country國家.
16
37000
3000
這是他該受到的譴責,他侵略了其他國家
00:55
And so all of a sudden突然, a poem appeared出現 in the papers文件 in Baghdad巴格達
17
40000
3000
當時在巴格達的報紙上刊載了一首詩
00:58
comparing比較 me to many許多 things,
18
43000
2000
拿我和很多東西比較
01:00
but among其中 them an "unparalleled空前的 serpent."
19
45000
3000
其中一項就是無敵的蛇
01:03
And so I happened發生 to have a snake pin.
20
48000
2000
我剛好有一隻蛇的胸針
01:05
So I wore穿著 it when we talked about Iraq伊拉克.
21
50000
2000
我就在談論伊拉克時戴上它
01:07
(Laughter笑聲)
22
52000
2000
(笑聲)
01:09
And when I went out to meet遇到 the press,
23
54000
2000
當我出來面對記者的時候
01:11
they zeroed歸零 in, said, "Why are you wearing穿著 that snake pin?"
24
56000
2000
他們對著我,問我"為什麼戴那個蛇的胸針?"
01:13
I said, "Because Saddam薩達姆 Hussein侯賽因 compared相比 me to an unparalleled空前的 serpent."
25
58000
3000
我說"因為Saddam Hussein把我比喻成一隻無敵的蛇"
01:16
And then I thought, well this is fun開玩笑.
26
61000
2000
那時候我覺得這挺好玩的
01:18
So I went out and I bought a lot of pins
27
63000
3000
所以後來我買了很多的胸針
01:21
that would, in fact事實, reflect反映
28
66000
2000
這事實上反映了
01:23
what I thought we were going to do on any given特定 day.
29
68000
2000
當天我覺得我要做的事
01:25
So that's how it all started開始.
30
70000
2000
這就是關於我的胸針的故事
01:27
PM下午: So how large is the collection採集?
31
72000
2000
PM:所以你大概有多少個胸針?
01:29
MA: Pretty漂亮 big.
32
74000
2000
MA:非常多
01:31
It's now traveling旅行.
33
76000
2000
他們現在正在旅行
01:33
At the moment時刻 it's in Indianapolis印第安納波利斯,
34
78000
2000
現在這時候他們在印第安納波里
01:35
but it was at the Smithsonian史密森.
35
80000
2000
前陣子在史密森博物館
01:37
And it goes with a book that says, "Read My Pins."
36
82000
3000
他們跟我的書在一起,書名是《看我的胸針》
01:40
(Laughter笑聲)
37
85000
2000
(笑聲)
01:42
PM下午: So is this a good idea理念.
38
87000
3000
PM:你覺得這想法如何?
01:45
I remember記得 when you were the first woman女人
39
90000
2000
我記得當你成為第一位
01:47
as Secretary秘書 of State,
40
92000
2000
女性的國務卿
01:49
and there was a lot of conversation會話 always
41
94000
2000
總是有很多人在談論
01:51
about what you were wearing穿著,
42
96000
2000
關於你的穿著
01:53
how you looked看著 --
43
98000
2000
你看起來的樣子
01:55
the thing that happens發生 to a lot of women婦女,
44
100000
2000
這種事總會發生在很多女人身上
01:57
especially特別 if they're the first in a position位置.
45
102000
3000
特別是他們第一次擔任某種職位
02:00
So how do you feel about that -- the whole整個 --
46
105000
3000
你如何看待這件事?
02:03
MA: Well, it's pretty漂亮 irritating刺激性 actually其實
47
108000
2000
MA:好吧,這其實很惱人
02:05
because nobody沒有人 ever describes介紹 what a man is wearing穿著.
48
110000
3000
因為從沒有人討論過男人的穿著
02:08
But people did pay工資 attention注意 to what clothes衣服 I had.
49
113000
3000
但大家總愛關注我穿的衣服
02:11
What was interesting有趣 was that,
50
116000
2000
有趣的是
02:13
before I went up to New York紐約 as U.N. ambassador大使,
51
118000
2000
在我到紐約出任聯合國大使前
02:15
I talked to Jeane珍妮 Kirkpatrick柯克帕特里克, who'd誰願意 been ambassador大使 before me,
52
120000
3000
我跟Jeane Kirkpatrick聊過,她是前一任的大使
02:18
and she said, "You've got to get rid擺脫 of your professor教授 clothes衣服.
53
123000
3000
她跟我說"你不能再穿那些看起來像是教授的衣服"
02:21
Go out and look like a diplomat外交官."
54
126000
2000
"你需要看起來像是外交官"
02:23
So that did give me a lot of opportunities機會 to go shopping購物.
55
128000
3000
所以這讓我有很多機會可以去購物
02:26
But still, there were all kinds of questions問題
56
131000
3000
但仍然還是有很多問題
02:29
about -- "did you wear穿 a hat帽子?" "How short was your skirt短裙?"
57
134000
3000
像是你要戴帽子嗎?你的裙子的多長?
02:32
And one of the things --
58
137000
2000
還有一件事
02:34
if you remember記得 Condoleezza康多莉扎 Rice白飯 was at some event事件 and she wore穿著 boots靴子,
59
139000
3000
如果你還記得Condoleezza Rice在某些場合穿了靴子
02:37
and she got criticized批評 over that.
60
142000
2000
而她受到許多批評
02:39
And no guy ever gets得到 criticized批評. But that's the least最小 of it.
61
144000
3000
沒有哪個男人因為穿著受過批評,至少女性也該享有相同的待遇
02:42
PM下午: It is, for all of us, men男人 and women婦女,
62
147000
3000
PM:沒錯,我們,不分男女
02:45
finding發現 our ways方法 of defining確定 our roles角色,
63
150000
3000
要以自己的方式定義自己的角色
02:48
and doing them in ways方法 that make a difference區別 in the world世界
64
153000
3000
用各種方法,讓世界改變
02:51
and shape形狀 the future未來.
65
156000
2000
塑造未來
02:53
How did you handle處理 that balance平衡
66
158000
3000
你扮演不同角色,你是如何拿捏分寸的?
02:56
between之間 being存在 the tough強硬 diplomatic外交
67
161000
3000
要擔任一位強勢的外交官
02:59
and strong強大 voice語音 of this country國家
68
164000
3000
為這個國家
03:02
to the rest休息 of the world世界
69
167000
2000
在面對其他國家時有力的發聲
03:04
and also how you felt about yourself你自己
70
169000
2000
以及你覺得自己
03:06
as a mother母親, a grandmother祖母, nurturing培育 ...
71
171000
3000
身為一位母親、或一位祖母去教養家庭
03:09
and so how did you handle處理 that?
72
174000
2000
你是怎麼做到的?
03:11
MA: Well the interesting有趣 part部分 was I was asked
73
176000
2000
MA:要說有趣的部分是有人問我
03:13
what it was like to be the first woman女人 Secretary秘書 of State
74
178000
2000
成為第一位女性國務卿是什麼感覺
03:15
a few少數 minutes分鐘 after I'd been named命名.
75
180000
2000
在我被任命為國務卿的幾分鐘後有人這樣問
03:17
And I said, "Well I've been a woman女人 for 60 years年份,
76
182000
2000
我回答說,“我當女人已經60多年了
03:19
but I've only been Secretary秘書 of State for a few少數 minutes分鐘."
77
184000
3000
但我才剛當上國務卿幾分鐘而已"
03:22
So it evolved進化.
78
187000
2000
所以應該會進步的
03:24
(Laughter笑聲)
79
189000
2000
(笑聲)
03:26
But basically基本上 I love being存在 a woman女人.
80
191000
2000
不過基本上我喜歡"女人"這個角色
03:28
And so what happened發生 --
81
193000
2000
事實上
03:30
and I think there will probably大概 be some people in the audience聽眾
82
195000
2000
我相信在座的某些人
03:32
that will identify鑑定 with this --
83
197000
2000
應該能認同
03:34
I went to my first meeting會議, first at the U.N.,
84
199000
3000
我第一次到聯合國參加會議
03:37
and that's when this all started開始,
85
202000
2000
事情是這樣發生的
03:39
because that is a very male organization組織.
86
204000
3000
因為那是一個男性主導的機構
03:42
And I'm sitting坐在 there -- there are 15 members會員 of the Security安全 Council評議會 --
87
207000
3000
我坐在那裏,那裏有15個安理會成員國的代表
03:45
so 14 men男人 satSAT there staring凝視 at me,
88
210000
4000
所以有14個男人坐在那裏看著我
03:49
and I thought -- well you know how we all are.
89
214000
2000
我想,你們應該想的到那畫面
03:51
You want to get the feeling感覺 of the room房間,
90
216000
2000
你想要融入那場合
03:53
and "do people like me?"
91
218000
2000
讓其他人認同我
03:55
and "will I really say something intelligent智能?"
92
220000
2000
我真的需要說出很有智慧的話嗎?
03:57
And all of a sudden突然 I thought, "Well, wait a minute分鐘.
93
222000
3000
突然間我想,等等
04:00
I am sitting坐在 behind背後 a sign標誌 that says 'The“該 United聯合的 States狀態,'
94
225000
3000
我正坐在一個寫著"美國"的牌子的後面
04:03
and if I don't speak說話 today今天
95
228000
2000
如果我今天不說話
04:05
then the voice語音 of the United聯合的 States狀態 will not be heard聽說,"
96
230000
3000
那今天美國的意見就不會被聽到了
04:08
and it was the first time that I had that feeling感覺
97
233000
2000
那是我第一次有那種感覺
04:10
that I had to step out of myself
98
235000
2000
我必須跳脫自我
04:12
in my normal正常, reluctant不情願 female mode模式
99
237000
4000
跳脫我平常被動的女性模式
04:16
and decide決定 that I had to speak說話 on behalf代表 of our country國家.
100
241000
3000
我必須代表我們的國家說話
04:19
And so that happened發生 more at various各個 times,
101
244000
3000
之後很多場合都需要這樣表現
04:22
but I really think that there was a great advantage優點 in many許多 ways方法
102
247000
4000
但我真的認為在許多方面
04:26
to being存在 a woman女人.
103
251000
2000
當女人是有很大的優勢
04:28
I think we are a lot better
104
253000
2000
我認為我們強過男人
04:30
at personal個人 relationships關係,
105
255000
2000
像在人際關係上
04:32
and then have the capability能力 obviously明顯
106
257000
2000
我們明顯地有能力
04:34
of telling告訴 it like it is when it's necessary必要.
107
259000
3000
在必要的時候跟別人講事情
04:37
But I have to tell you, I have my youngest最年輕的 granddaughter孫女,
108
262000
2000
不過我要跟你們說,我那最小的孫女
04:39
when she turned轉身 seven last year,
109
264000
2000
去年她剛滿七歲
04:41
said to her mother母親, my daughter女兒,
110
266000
2000
跟她媽媽說,就是我女兒
04:43
"So what's the big deal合同 about Grandma奶奶 Maddie麥迪 being存在 Secretary秘書 of State?
111
268000
3000
"奶奶當上國務卿有什麼大不了的"
04:46
Only girls女孩 are Secretary秘書 of State."
112
271000
2000
"國務卿不都是女的"
04:48
(Laughter笑聲)
113
273000
2000
(笑聲)
04:50
(Applause掌聲)
114
275000
9000
(掌聲)
04:59
PM下午: Because in her lifetime一生 -- MA: That would be so.
115
284000
3000
PM:那是從她出生後才這樣 (MA:那真的是)
05:03
PM下午: What a change更改 that is.
116
288000
2000
PM:這是一大改變
05:05
As you travel旅行 now all over the world世界,
117
290000
3000
當你在世界各地走動的時後
05:08
which哪一個 you do frequently經常,
118
293000
2000
你經常出國
05:10
how do you assess評估
119
295000
2000
你如何看待
05:12
this global全球 narrative敘述 around the story故事 of women婦女 and girls女孩?
120
297000
3000
全球各地婦女們和女孩們的新聞?
05:15
Where are we?
121
300000
2000
我們現在該怎麼看待這些事?
05:17
MA: I think we're slowly慢慢地 changing改變,
122
302000
2000
MA:我想這些慢慢在改變了
05:19
but obviously明顯 there are whole整個 pockets口袋
123
304000
2000
但顯然也是有很多地方
05:21
in countries國家 where nothing is different不同.
124
306000
2000
是完全沒有改變的
05:23
And therefore因此 it means手段 that we have to remember記得
125
308000
3000
這意味著我們必須記住一件事
05:26
that, while many許多 of us have had huge巨大 opportunities機會 --
126
311000
3000
雖然我們有很多很大的機會
05:29
and Pat, you have been a real真實 leader領導 in your field領域 --
127
314000
3000
Pat,你在你的工作領域裡你是一位很好的領導人
05:32
is that there are a lot of women婦女
128
317000
2000
但還是有很多地方很多女性
05:34
that are not capable
129
319000
2000
他們沒有能力
05:36
of worrying令人擔憂 and taking服用 care關心 of themselves他們自己
130
321000
2000
注意自己和照顧自己
05:38
and understanding理解 that women婦女 have to help other women婦女.
131
323000
3000
也沒有意識到女人是可以幫助其他女人的
05:41
And so what I have felt --
132
326000
2000
所以我覺得
05:43
and I have looked看著 at this
133
328000
2000
我必須關注這件事
05:45
from a national國民 security安全 issue問題 --
134
330000
2000
認為這是國家安全的議題
05:47
when I was Secretary秘書 of State, I decided決定
135
332000
3000
當我是國務卿的時候,我決定
05:50
that women's女士的 issues問題 had to be central中央 to American美國 foreign國外 policy政策,
136
335000
3000
要把女性議題擺在美國外交政策的重心
05:53
not just because I'm a feminist女權主義者,
137
338000
2000
這不是因為我是女性主義者
05:55
but because I believe that societies社會 are better off
138
340000
4000
這是因為我認為社會會變得更好
05:59
when women婦女 are politically政治上 and economically經濟 empowered授權,
139
344000
3000
唯有女性在政治和經濟上被賦予權利
06:02
that values are passed通過 down,
140
347000
2000
權利下放
06:04
the health健康 situation情況 is better,
141
349000
3000
健康醫療改善
06:07
education教育 is better,
142
352000
2000
教育改善
06:09
there is greater更大 economic經濟 prosperity繁榮.
143
354000
2000
經濟也會更繁榮
06:11
So I think that it behooves理應 us --
144
356000
3000
因此,我認為我們應當
06:14
those of us that live生活 in various各個 countries國家
145
359000
3000
我們和那些女人生活在不同國家
06:17
where we do have economic經濟 and political政治 voice語音 --
146
362000
3000
在我們的國家,我們在經濟和政治上可以有所作為
06:20
that we need to help other women婦女.
147
365000
2000
所以我們必須幫助他們
06:22
And I really dedicated專用 myself to that,
148
367000
2000
我真的致力在做這些事
06:24
both at the U.N. and then as Secretary秘書 of State.
149
369000
3000
不管是在聯合國還是國務卿的工作
06:27
PM下午: And did you get pushback推回
150
372000
2000
PM:那你有遇到反對的聲音嗎?
06:29
from making製造 that a central中央 tenant承租人 of foreign國外 policy政策?
151
374000
3000
要讓這議題成為外交政策的重點的時候?
06:32
MA: From some people.
152
377000
2000
MA:是有一些人反對
06:34
I think that they thought that it was a soft柔軟的 issue問題.
153
379000
3000
我覺得因為他們覺得這是個軟性議題
06:37
The bottom底部 line that I decided決定
154
382000
2000
但我的原則是
06:39
was actually其實 women's女士的 issues問題 are the hardest最難 issues問題,
155
384000
3000
我覺得女性議題是最困難的議題
06:42
because they are the ones那些 that have to do with life and death死亡
156
387000
3000
因為女性會直接面對攸關生死的重大事件
06:45
in so many許多 aspects方面,
157
390000
2000
在很多層面上
06:47
and because, as I said,
158
392000
2000
因為,如同我說過的
06:49
it is really central中央 to the way that we think about things.
159
394000
3000
在我們考慮很多事情時,這議題往往都是重點
06:52
Now for instance,
160
397000
2000
例如
06:54
some of the wars戰爭 that took place地點
161
399000
2000
曾經發生過的一些戰爭
06:56
when I was in office辦公室,
162
401000
2000
當我還是國務卿的時候
06:58
a lot of them, the women婦女 were the main主要 victims受害者 of it.
163
403000
3000
很多戰亂中,女性都是主要的受害者
07:01
For instance, when I started開始,
164
406000
2000
例如
07:03
there were wars戰爭 in the Balkans巴爾幹.
165
408000
3000
在巴爾幹半島有場戰爭
07:06
The women婦女 in Bosnia波斯尼亞 were being存在 raped強姦.
166
411000
3000
在波斯尼亞的婦女被強暴
07:09
We then managed管理 to set up a war戰爭 crimes犯罪 tribunal法庭
167
414000
3000
然後我們設法建立一個戰爭罪行的法庭
07:12
to deal合同 specifically特別 with those kinds of issues問題.
168
417000
3000
專門處理這些問題
07:15
And by the way, one of the things that I did at that stage階段
169
420000
3000
對了,我在那時候還做了一件事
07:18
was, I had just arrived到達 at the U.N.,
170
423000
3000
我去聯合國的時候
07:21
and when I was there, there were 183 countries國家 in the U.N.
171
426000
3000
那時候聯合國的成員國有183個國家
07:24
Now there are 192.
172
429000
2000
現在有192個國家
07:26
But it was one of the first times that I didn't have to cook廚師 lunch午餐 myself.
173
431000
3000
那是我第一次沒有自己做午飯
07:29
So I said to my assistant助理,
174
434000
2000
我跟我助理說
07:31
"Invite邀請 the other women婦女 permanent常駐 representatives代表."
175
436000
3000
"去邀請其他女性的常駐代表"
07:34
And I thought when I'd get to my apartment公寓
176
439000
2000
我原本以為我回到我公寓的時候
07:36
that there'd這紅色 be a lot of women婦女 there.
177
441000
2000
會有很多女性朋友在那裏
07:38
I get there, and there are six other women婦女, out of 183.
178
443000
3000
但我回去的時候,只有6位,183個成員國裡只有6位
07:41
So the countries國家 that had women婦女 representatives代表
179
446000
3000
那些是女性代表的國家是
07:44
were Canada加拿大, Kazakhstan哈薩克斯坦, Philippines菲律賓,
180
449000
2000
加拿大、哈薩克、菲律賓
07:46
Trinidad特立尼達 Tobago多巴哥, Jamaica牙買加,
181
451000
2000
千里達、牙買加
07:48
Lichtenstein利希滕斯坦 and me.
182
453000
3000
列支敦士登公國和我們美國
07:51
So being存在 an American美國, I decided決定 to set up a caucus預備會議.
183
456000
3000
然後身為美國人,我決定成立一個核心小組
07:54
(Laughter笑聲)
184
459000
2000
(笑聲)
07:56
And so we set it up,
185
461000
2000
所以我們真的組了這個小組
07:58
and we called ourselves我們自己 the G7.
186
463000
2000
我們叫自己G7
08:00
(Laughter笑聲)
187
465000
2000
(笑聲)
08:02
PM下午: Is that "Girl女孩 7?" MA: Girl女孩 7.
188
467000
2000
PM:是女生七人組(girl seven)嗎?(MA:對,女生七人組)
08:04
And we lobbied遊說
189
469000
2000
MA:我們試著遊說
08:06
on behalf代表 of women's女士的 issues問題.
190
471000
2000
這些女性議題
08:08
So we managed管理 to get two women婦女 judges法官
191
473000
3000
我們企圖要有兩位女性法官
08:11
on this war戰爭 crimes犯罪 tribunal法庭.
192
476000
2000
在戰爭罪行的法庭參與審判
08:13
And then what happened發生
193
478000
2000
後來
08:15
was that they were able能夠 to declare宣布 that rape強姦 was a weapon武器 of war戰爭,
194
480000
3000
他們可以宣布強暴也是一種戰爭的武器
08:18
that it was against反對 humanity人性.
195
483000
2000
而且違反人性
08:20
(Applause掌聲)
196
485000
5000
(掌聲)
08:25
PM下午: So when you look around the world世界
197
490000
2000
PM:所以當你環顧世界
08:27
and you see that, in many許多 cases --
198
492000
2000
你看到,在許多情況下
08:29
certainly當然 in the Western西 world世界 --
199
494000
2000
當然在西方世界
08:31
women婦女 are evolving進化 into more leadership領導 positions位置,
200
496000
3000
女性可以獲得更多的領導職務
08:34
and even other places地方
201
499000
2000
在其他地方
08:36
some barriers障礙 are being存在 brought down,
202
501000
3000
某些限制也慢慢解除了
08:39
but there's still so much violence暴力,
203
504000
3000
但還是有很多地方充滿暴力
08:42
still so many許多 problems問題,
204
507000
2000
充斥許多問題
08:44
and yet然而 we hear there are more women婦女
205
509000
2000
但我們還沒有很多人
08:46
at the negotiating談判 tables.
206
511000
2000
可以在談判桌上發聲
08:48
Now you were at those negotiating談判 tables
207
513000
2000
現在,你在談判桌上
08:50
when they weren't, when there was maybe you --
208
515000
3000
當時沒有,也許你當時有
08:53
one voice語音, maybe one or two others其他.
209
518000
2000
也許只有一兩個人為這議題說話
08:55
Do you believe, and can you tell us why,
210
520000
3000
你能否跟我們說,你是否相信
08:58
there is going to be a significant重大 shift轉移
211
523000
3000
未來將會有很大的改變
09:01
in things like violence暴力
212
526000
2000
像是暴力問題
09:03
and peace和平 and conflict衝突 and resolution解析度
213
528000
3000
和平和衝突,還有其他的解決方法
09:06
on a sustainable可持續發展 basis基礎?
214
531000
2000
能否在合理的基礎下做到?
09:08
MA: Well I do think, when there are more women婦女,
215
533000
3000
MA:我當然相信,如果有更多的女性朋友願意出力
09:11
that the tone of the conversation會話 changes變化,
216
536000
4000
還有談論的氣氛改變
09:15
and also the goals目標 of the conversation會話 change更改.
217
540000
3000
以及談論的目標改變的話
09:18
But it doesn't mean that the whole整個 world世界
218
543000
2000
當然這不表示整個世界
09:20
would be a lot better
219
545000
2000
都會變好
09:22
if it were totally完全 run by women婦女.
220
547000
2000
當然不會全部由女性主導一切的工作
09:24
If you think that, you've forgotten忘記了 high school學校.
221
549000
3000
如果你有那樣的想法,你大概忘了高中是什麼樣子
09:27
(Laughter笑聲)
222
552000
3000
(笑聲)
09:30
But the bottom底部 line
223
555000
2000
但原則是
09:32
is that there is a way,
224
557000
2000
總是會有辦法的
09:34
when there are more women婦女 at the table,
225
559000
3000
當有更多女性能出現在談判桌上
09:37
that there's an attempt嘗試
226
562000
2000
那就是一個機會
09:39
to develop發展 some understanding理解.
227
564000
2000
可以增進男性對這方面議題的了解
09:41
So for instance, what I did when I went to Burundi布隆迪,
228
566000
3000
像是當我在蒲隆地
09:44
we'd星期三 got Tutsi西人 and Hutu胡圖族 women婦女 together一起
229
569000
3000
我們找了圖西族和胡圖族的婦女一起
09:47
to talk about some of the problems問題
230
572000
2000
談論一些問題
09:49
that had taken採取 place地點 in Rwanda盧旺達.
231
574000
2000
是發生在盧安達的
09:51
And so I think the capability能力 of women婦女
232
576000
3000
所以,我覺得女性
09:54
to put themselves他們自己 --
233
579000
2000
有能力有所作為
09:56
I think we're better about putting ourselves我們自己 into the other guy's傢伙 shoes
234
581000
3000
我認為我們將能夠從別人的角度去看事情
09:59
and having more empathy同情.
235
584000
2000
並有更多的同理心
10:01
I think it helps幫助 in terms條款 of the support支持
236
586000
3000
我認為這有助於這方面的支持
10:04
if there are other women婦女 in the room房間.
237
589000
2000
如果當時有其他的女性參與會議的話
10:06
When I was Secretary秘書 of State,
238
591000
2000
當我還是國務卿的時候
10:08
there were only 13 other women婦女 foreign國外 ministers部長.
239
593000
3000
只有13個國家是女性擔任外交大臣
10:11
And so it was nice不錯 when one of them would show顯示 up.
240
596000
3000
因此,當其中一個人能夠出席會議是很好的
10:14
For instance, she is now the president主席 of Finland芬蘭,
241
599000
3000
例如,其中一位她現在是芬蘭總統
10:17
but Tarja塔里 Halonen哈洛寧 was the foreign國外 minister部長 of Finland芬蘭
242
602000
3000
但Tarja Halonen當時是芬蘭的外交大臣
10:20
and, at a certain某些 stage階段, head of the European歐洲的 Union聯盟.
243
605000
3000
也同時是歐盟的主席
10:23
And it was really terrific了不起.
244
608000
2000
那是相當了不起的
10:25
Because one of the things I think you'll你會 understand理解.
245
610000
2000
我說個例子我想你們應該可以了解
10:27
We went to a meeting會議,
246
612000
2000
我們出席會議
10:29
and the men男人 in my delegation代表團,
247
614000
2000
在我的代表團裡的男性代表
10:31
when I would say, "Well I feel we should do something about this,"
248
616000
3000
當我說"我覺得我應該針對這事情做些什麼"
10:34
and they'd他們會 say, "What do you mean, you feel?"
249
619000
3000
然後他們問"你說你覺得是什麼意思?"
10:37
And so then Tarja塔里 was sitting坐在 across橫過 the table from me.
250
622000
3000
然後Tarja坐在我對面的位子上
10:40
And all of a sudden突然 we were talking about arms武器 control控制,
251
625000
3000
當我們在談論武器控管的問題時
10:43
and she said, "Well I feel we should do this."
252
628000
2000
她說"我覺得我們應該這樣做"
10:45
And my male colleagues同事 kind of got it all of a sudden突然.
253
630000
3000
然後我的男同事們突然就了解那是什麼意思了
10:48
But I think it really does help
254
633000
2000
當然我覺得這很有幫助
10:50
to have a critical危急 mass of women婦女
255
635000
3000
有一位有地位的女性
10:53
in a series系列 of foreign國外 policy政策 positions位置.
256
638000
3000
參與一系列的外交政策的會議
10:56
The other thing that I think is really important重要:
257
641000
3000
其他我認為也很重要的是
10:59
A lot of national國民 security安全 policy政策
258
644000
2000
很多國家安全政策
11:01
isn't just about foreign國外 policy政策,
259
646000
2000
不只是外交政策
11:03
but it's about budgets預算, military軍事 budgets預算,
260
648000
3000
是有關預算,軍事預算
11:06
and how the debts債務 of countries國家 work out.
261
651000
3000
以及如何制定出國債
11:09
So if you have women婦女
262
654000
2000
如果有女性
11:11
in a variety品種 of foreign國外 policy政策 posts帖子,
263
656000
3000
擔任各種外交政策的職位
11:14
they can support支持 each other
264
659000
2000
他們能互相支持
11:16
when there are budget預算 decisions決定 being存在 made製作 in their own擁有 countries國家.
265
661000
3000
當他們自己的國家在作出預算編列的決定
11:19
PM下午: So how do we get
266
664000
2000
PM:那我們要如何
11:21
this balance平衡 we're looking for, then, in the world世界?
267
666000
3000
在這個世界做到這樣的平衡?
11:24
More women's女士的 voices聲音 at the table?
268
669000
2000
讓更多的女性參與會議?
11:26
More men男人 who believe
269
671000
2000
讓更多的男性認同
11:28
that the balance平衡 is best最好?
270
673000
2000
男女平等是最好的狀態?
11:30
MA: Well I think one of the things --
271
675000
2000
MA:事情是這樣
11:32
I'm chairman主席 of the board of an organization組織
272
677000
2000
我是一個機構的董事長
11:34
called the National國民 Democratic民主的 Institute研究所
273
679000
2000
那個機構是國際民主研究所
11:36
that works作品 to support支持 women婦女 candidates候選人.
274
681000
3000
我們做的事情是支持女性候選人
11:39
I think that we need
275
684000
2000
我認為我們需要
11:41
to help in other countries國家
276
686000
2000
幫助其他國家
11:43
to train培養 women婦女
277
688000
2000
去訓練女性
11:45
to be in political政治 office辦公室,
278
690000
2000
爭取政治上的地位
11:47
to figure數字 out how they can in fact事實
279
692000
2000
讓他們了解他們能做的事情
11:49
develop發展 political政治 voices聲音.
280
694000
2000
增進他們在政治上的力量
11:51
I think we also need to be supportive支持
281
696000
3000
我想我們還需要支持
11:54
when businesses企業 are being存在 created創建
282
699000
3000
他們設立企業
11:57
and just make sure that women婦女 help each other.
283
702000
2000
確保女性會互相幫助彼此
11:59
Now I have a saying
284
704000
2000
我現在要說
12:01
that I feel very strongly非常 about,
285
706000
2000
我很強烈的感覺到
12:03
because I am of a certain某些 age年齡
286
708000
2000
因為我已經到了這個年紀
12:05
where, when I started開始 in my career事業,
287
710000
2000
當我開始我的職業生涯
12:07
believe it or not, there were other women婦女 who criticized批評 me:
288
712000
3000
你們知道嗎,也是有其他的女性朋友批評我
12:10
"Why aren't you in the carpool停車場 line?"
289
715000
3000
"妳為什麼不和別人共同擔任這份工作?"
12:13
or "Aren't是不是 your children孩子 suffering痛苦
290
718000
2000
或是"你的小孩一定很辛苦
12:15
because you're not there all the time?"
291
720000
2000
因為你都不在他們的身邊"
12:17
And I think we have a tendency趨勢 to make each other feel guilty有罪.
292
722000
3000
我認為我們有一種想讓別人感到內疚傾向
12:20
In fact事實, I think "guilt有罪" is every一切 woman's女人的 middle中間 name名稱.
293
725000
4000
其實我覺得“內疚”存在每個女人的個性裡
12:24
And so I think what needs需求 to happen發生
294
729000
2000
所以我認為
12:26
is we need to help each other.
295
731000
3000
我們需要互相幫助
12:29
And my motto座右銘 is that there's a special特別 place地點 in hell地獄
296
734000
2000
而我的座右銘是在地獄裡有一個特殊的地方
12:31
for women婦女 who don't help each other.
297
736000
3000
是留給那些不願幫助其他女性朋友的女人
12:34
(Applause掌聲)
298
739000
8000
(掌聲)
12:42
PM下午: Well Secretary秘書 Albright奧爾布賴特, I guess猜測 you'll你會 be going to heaven天堂.
299
747000
3000
PM:恩,國務卿Albright女士,你一定會上天堂的
12:46
Thank you for joining加盟 us today今天.
300
751000
2000
謝謝你今天來參加我們的活動
12:48
MA: Thank you all. Thanks謝謝 Pat.
301
753000
3000
MA:謝謝各位。謝謝你Pat。
12:51
(Applause掌聲)
302
756000
2000
(掌聲)
Translated by Joyce Chou
Reviewed by Sunny Kan Ngai Hang 簡毅恒

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Madeleine Albright - Former US Secretary of State
Since leaving office as US Secretary of State in 2001, Madeleine Albright has continued her distinguished career in foreign affairs as a businesswoman, political adviser and professor.

Why you should listen

Madeleine Albright is one of America’s leading authorities on foreign affairs. Unanimously confirmed as the first female Secretary of State in 1997, she became the highest-ranking woman in U.S. government history. During her four-year tenure, Albright reinforced U.S. alliances, advocated for democracy and human rights, and promoted American trade, business, labor and environmental standards abroad.

Since then, Albright has continued her distinguished career as a businesswoman, political adviser and professor. She is chair of Albright Stonebridge Group, a global strategy firm, and Albright Capital Management LLC, an investment advisory firm focused on emerging markets. Albright also chairs the National Democratic Institute for International Affairs and the Pew Global Attitudes Project and serves on the boards of the Council on Foreign Relations, the Aspen Institute and the Center for a New American Security. She also teaches diplomacy at Georgetown’s School of Foreign Service.

More profile about the speaker
Madeleine Albright | Speaker | TED.com