ABOUT THE SPEAKER
Gerard Ryle - Investigative journalist
As director of the International Consortium of Investigative Journalists, Gerard Ryle is one of the key figures behind the Panama Papers.

Why you should listen

Gerard Ryle is the director of the International Consortium of Investigative Journalists (ICIJ) in Washington, DC.

When journalists at the Süddeutsche Zeitung newspaper in Germany got hold of the documents from a whistleblower, their volume and complexity pushed them to turn to the ICIJ, which brought together 376 investigative journalists from more than 100 news organizations in 76 countries.

The reporters spent months collaborating in researching and checking the documents, using protected communication channels, bespoke search engines and other specialized tools built by ICIJ, and ICIJ coordinated the release of the information across the world. It was the biggest cross-border collaboration in journalism history. The Panama Papers resulted in resignations or political outcries in Britain, Iceland, Spain, Malta and Pakistan and triggered dozens of official inquires around the world.  

Before joining as the ICIJ's first non-American director in September 2011, Ryle spent more than 25 years working as an investigative reporter, author and editor in Australia and in Ireland. He has more than 60 journalism awards from six countries, including honors from the George Polk Awards, Harvard University and the University of Liege. Reporters Without Borders has described his work with ICIJ as "the future of investigative journalism worldwide." 

(Photo: Le Monde / Melissa Golden)

More profile about the speaker
Gerard Ryle | Speaker | TED.com
TEDSummit

Gerard Ryle: How the Panama Papers journalists broke the biggest leak in history

傑拉德 · 賴爾: 國際調查記者同盟:巴拿馬文件的英雄

Filmed:
1,077,388 views

傑拉德 · 賴爾(Gerard Ryle)帶領他的國際團隊揭露了巴拿馬文件,包括從巴拿馬莫薩克・馮賽卡律師事務所,所泄露出來橫跨四十多年的 1150 萬份文件,提供了前所未有的機會,一窺這些離岸公司的神秘世界。聽聽史上最大規模新聞聯合調查專案的背後故事。
- Investigative journalist
As director of the International Consortium of Investigative Journalists, Gerard Ryle is one of the key figures behind the Panama Papers. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
What do you do if you had
to figure數字 out the information信息
0
610
2656
如果你必須找出 1150 萬筆
文件背後的資訊,
00:15
behind背後 11.5 million百萬 documents文件,
1
3290
2401
並去判定、理解這些資訊時
你會怎麼做?
00:17
verify校驗 it and make sense of it?
2
5715
1896
00:20
That was a challenge挑戰
3
8150
1152
這是去年,
00:21
that a group of journalists記者
had to face面對 late晚了 last year.
4
9326
2857
很多記者不得不面對的挑戰。
00:24
An anonymous匿名 person
calling調用 himself他自己 John約翰 Doe母鹿
5
12662
3436
一名自稱「張三」的匿名者
00:28
had somehow不知何故 managed管理 to copy複製
nearly幾乎 40 years年份 of records記錄
6
16122
3052
設法成功拷貝了
巴拿馬律師事務所莫薩克・馮賽卡
將近 40 年的文件
00:31
of the Panamanian巴拿馬人 law firm公司
MossackMossack Fonseca豐塞卡.
7
19198
3500
00:35
This is one of many許多 firms公司 around the world世界
8
23317
2690
這是世界上其中一間
00:38
that specialize專攻 in setting設置 up accounts賬戶
in offshore海上 tax havens避風港
9
26031
3531
專門在海外避稅天堂
比如,英屬維爾京群島這種地方
00:41
like the British英國的 Virgin處女 Islands島嶼,
10
29586
2000
幫客戶建立銀行帳戶的公司之一,
00:43
for rich豐富 and powerful強大 people
who like to keep secrets秘密.
11
31610
3672
他們為這些想要
隱藏秘密的權貴者提供了這樣的管道。
00:48
John約翰 Doe母鹿 had managed管理 to copy複製
every一切 spreadsheet電子表格 from this firm公司,
12
36195
3538
張三設法從這家公司拷貝了
每一張電子表格、
00:51
every一切 client客戶 file文件,
13
39757
1594
每一份客戶檔案、
00:53
every一切 email電子郵件,
14
41375
1699
每一封電子郵件、
00:55
from 1977 to the present當下 day.
15
43098
2779
時間從 1977 年至今
00:58
It represented代表 the biggest最大 cache高速緩存
16
46912
2315
這是史上最大
避稅天堂系統的資訊洩密案。
01:01
of inside information信息
into the tax haven避風港 system系統
17
49251
2786
01:04
that anyone任何人 had ever seen看到.
18
52061
1528
01:06
But it also presented呈現 a gigantic巨大 challenge挑戰
to investigative研究 journalism新聞學.
19
54092
4848
但它也為新聞調查帶來了巨大挑戰
01:11
Think about it:
11.5 million百萬 documents文件,
20
59870
3932
想像一下: 1150 萬文件
01:16
containing the secrets秘密 of people
from more than 200 different不同 countries國家.
21
64335
4090
其中包含著來自 200 多個
不同國家的秘密
01:20
Where do you start開始
with such這樣 a vast廣大 resource資源?
22
68449
2477
面對這麼大的資源要從何下手?
01:22
Where do you even begin開始 to tell a story故事
23
70950
2079
你要從何開始進行新聞報導
並追根究底到世上的每個角落?
01:25
that can trail落後 off
into every一切 corner of the globe地球,
24
73053
2591
01:28
and that can affect影響 almost幾乎
any person in any language語言,
25
76367
3045
進而影響世上每一個人
來關注這件事,
01:31
sometimes有時 in ways方法
they don't even know yet然而.
26
79436
2427
我們的方式可能是
他們從未見過的。
01:34
John約翰 Doe母鹿 had given特定 the information信息
to two journalists記者
27
82513
2502
張三把信息給了
01:37
at the German德語 newspaper報紙
ddeutscheddeutsche Zeitung.
28
85039
2615
德國《南德日報》的兩位記者,
01:40
He said he was motivated動機
by -- and I quote引用 --
29
88562
3234
他說他的動機是
——我引用一下——
01:43
"The scale規模 of the injustice不公正
that the documents文件 would reveal揭示."
30
91820
3580
「這些文件能揭示這世上
不公正的規模有多大」
01:48
But one user用戶 alone單獨 can never make sense
31
96401
1983
但是一個機構不可能憑一己之力
01:50
of such這樣 a vast廣大 amount of information信息.
32
98408
1930
理解如此大量的信息,
01:52
So the Süddeutscheddeutsche Zeitung reached到達 out
33
100362
1862
所以《南德日報》聯繫了
01:54
to my organization組織 in Washington華盛頓, DCDC,
34
102248
2744
我位於美國華盛頓特區的機構
01:57
The International國際 Consortium聯盟
of Investigative研究 Journalists記者.
35
105016
3371
「國際調查記者同盟」,
02:01
We decided決定 to do something
that was the very opposite對面
36
109926
2574
我們決定要做一些不同於
02:04
of everything we'd星期三 been taught
to do as journalists記者:
37
112524
2741
以往記者被教導的辦事方法,
02:07
share分享.
38
115289
1155
「分享」
02:08
(Laughter笑聲)
39
116468
1381
(笑聲)
02:10
By nature性質, investigative研究
reporters記者 are lone孤單 wolves.
40
118324
3654
記者的天性就像孤狼,
02:14
We fiercely激烈 guard守衛 our secrets秘密,
41
122002
1829
我們兇猛地捍衛著我們的機密
02:15
at times even from our editors編者,
42
123855
1534
有時候甚至不讓編輯知道,
02:17
because we know that the moment時刻
we tell them what we have,
43
125413
2860
因為我們知道
一旦告訴他們我們手頭的報導
02:20
they'll他們會 want that story故事 right away.
44
128297
1880
他們立刻就會想把報導佔為己有
02:22
And to be frank坦率,
45
130691
1298
老實說,
02:24
when you get a good story故事,
46
132607
1422
當你有了一篇精彩的新聞報導
02:26
you like to keep the glory榮耀 to yourself你自己.
47
134053
2404
你會想獨享這份榮耀,
02:29
But there's no doubt懷疑
that we live生活 in a shrinking萎縮 world世界,
48
137733
2609
毫無疑問,我們正生活在
一個日漸緊密的世界,
02:32
and that the media媒體 has largely大部分
been slow to wake喚醒 up to this.
49
140366
3169
但媒體業卻很晚
才體認到這一點。
02:35
The issues問題 we report報告 on
are more and more transnational跨國.
50
143559
3036
我們報導的事件越來越跨國界。
02:39
Giant巨人 corporations公司 operate操作
on a global全球 level水平.
51
147135
2728
大型公司的跨國經營、
02:42
Environmental環境的 and health健康
crises危機 are global全球.
52
150441
3293
環境和健康問題
都是全球性的挑戰。
02:45
So, too, are financial金融 flows流動
and financial金融 crises危機.
53
153758
2969
同理,資金流動和
經濟危機也是如此。
02:49
So it seems似乎 staggering踉蹌
that journalism新聞學 has been so late晚了
54
157488
3004
所以,新聞界這麼晚
02:52
to cover stories故事 in a truly global全球 way.
55
160516
2552
才進行全球化報導
的確令人驚訝,
02:55
And it also seems似乎 staggering踉蹌
that journalism新聞學 has been so slow
56
163783
3004
同樣令人驚訝的是
新聞業竟這麼晚
02:58
to wake喚醒 up to the possibilities可能性
that technology技術 brings帶來,
57
166811
3409
才體認到科技所帶來的可能性,
03:02
rather than being存在 frightened受驚 of it.
58
170244
2004
而不是害怕科技。
03:05
The reason原因 journalists記者
are scared害怕 of technology技術 is this:
59
173666
2949
記者這麼害怕科技的原因是:
03:09
the profession's行業的 largest最大 institutions機構
are going through通過 tough強硬 times
60
177477
3560
這個最大的專業機構
正在經歷困難時期,
03:13
because of the changing改變 way
that people are consuming消費 news新聞.
61
181061
3238
因為人們閱讀新聞
的方式已經改變,
03:16
The advertising廣告 business商業 models楷模
that have sustained持續 reporting報告 are broken破碎.
62
184958
4492
支持新聞業的
廣告商業模式已經瓦解。
03:21
And this has plunged暴跌
journalism新聞學 into crisis危機,
63
189890
2658
這使新聞業陷入困境,
03:24
forcing迫使 those institutions機構
to reexamine複審 how they function功能.
64
192572
4095
迫使這些機構
反思他們如何運作,
03:30
But where there is crisis危機,
65
198258
1653
但有危必有機,
03:31
there is also opportunity機會.
66
199935
1523
03:34
The first challenge挑戰 presented呈現
67
202013
1454
第一個挑戰是
03:35
by what would eventually終於 become成為
known已知 as the Panama巴拿馬 Papers文件
68
203491
2848
最終要如何把
這份知名的巴拿馬文件
03:38
was to make the documents文件
searchable搜索 and readable可讀.
69
206363
2549
變得可被搜索和可被閱讀。
03:40
There were nearly幾乎 five million百萬 emails電子郵件,
70
208936
2627
這裡有將近五百萬封電子郵件,
03:43
two million百萬 PDFsPDF文件 that needed需要
to be scanned掃描 and indexed索引,
71
211587
3313
兩百萬份需要
被掃描和索引的電子文件
03:46
and millions百萬 more files
and other kinds of documents文件.
72
214924
2812
還有成百萬的文件夾
和其他類型的文件。
03:50
They all needed需要 to be housed安置
in a safe安全 and secure安全 location位置
73
218162
2837
他們都需要被存放在
一個安全又保密的雲端。
03:53
in the cloud.
74
221023
1157
03:54
We next下一個 invited邀請 reporters記者
to have a look at the documents文件.
75
222961
3471
我們接下來,邀請
全球的記者來看這些文件,
03:58
In all, reporters記者 from more
than 100 media媒體 organizations組織
76
226456
3860
總共有 76 個國家,
04:02
in 76 countries國家 --
77
230340
1643
超過 100 個媒體機構
的記者參與。
04:04
from the BBCBBC in Britain英國
78
232433
2045
有來自英國廣播公司的、
04:06
to Le Monde世界報 newspaper報紙 in France法國
79
234502
2216
法國世界報的、
04:08
to the Asahi Shimbun新聞 in Japan日本.
80
236742
2388
日本朝日新聞。
04:12
"Native本地人 eyes眼睛 on native本地人 names,"
we called it, the idea理念 being存在,
81
240473
3750
我們把這方法稱為
《用本地人的眼睛來辨識本地人的名字》
04:16
who best最好 to tell you
who was important重要 to Nigeria尼日利亞
82
244247
3359
誰能比奈吉利亞的記者
更能辨認出奈吉利亞的重要人物?
04:19
than a Nigerian尼日利亞 journalist記者?
83
247630
1570
04:21
Who best最好 in Canada加拿大 than a Canadian加拿大?
84
249623
2125
誰能比加拿大記者
更能說明加拿大的情況呢?
04:24
There were only two rules規則
for everyone大家 who was invited邀請:
85
252247
3056
被邀請來的記者只要遵守兩個規則:
04:27
we all agreed約定 to share分享 everything
that we found發現 with everybody每個人 else其他,
86
255327
4182
一是我們都同意分享
我們和別人找到的任何信息,
04:32
and we all agreed約定 to publish發布
together一起 on the same相同 day.
87
260335
2634
二是我們都同意在同一天發表結果,
04:35
We chose選擇 our media媒體 partners夥伴 based基於 on trust相信
88
263769
2035
我們用信任基礎,
來篩選媒體夥伴,
04:37
that had been built內置 up through通過
previous以前 smaller collaborations合作
89
265828
3218
這信任可能是來自於
之前的合作,
04:41
and also from leads引線
that jumped跳下 out from the documents文件.
90
269070
3007
也來自於在文件中發現的線索。
04:44
Over the next下一個 few少數 months個月,
91
272625
1235
後來的幾個月,
04:45
my small nonprofit非營利性 organization組織
of less than 20 people
92
273884
2658
我這邊不到 20 人的非營利組織
04:48
was joined加盟 by more than 350 other
reporters記者 from 25 language語言 groups.
93
276566
4433
加入了來自 25 種語言區
超過 350 名的記者。
04:54
The biggest最大 information信息 leak洩漏 in history歷史
94
282035
1922
有史以來最大的信息洩漏
04:55
had now spawned催生 the biggest最大
journalism新聞學 collaboration合作 in history歷史:
95
283981
3396
也催生了有史以來
最大的新聞業合作
05:00
376 sets of native本地人 eyes眼睛 doing
what journalists記者 normally一般 never do,
96
288091
6088
376 名記者做著
他們平常不會做的事情,
05:06
working加工 shoulder to shoulder,
97
294203
1611
並肩作戰
05:07
sharing分享 information信息,
98
295838
1626
分享信息,
05:09
but telling告訴 no one.
99
297488
1417
但是不能對外公佈。
05:12
For it became成為 clear明確 at this point
100
300102
1599
因為這時我們都清楚
05:13
that in order訂購 to make
the biggest最大 kind of noise噪聲,
101
301725
2357
要造成最大程度的轟動
05:16
we first needed需要
the biggest最大 kind of silence安靜.
102
304106
3185
我們必須先保持最大程度的肅靜。
05:20
To manage管理 the project項目
over the many許多 months個月 it would take,
103
308490
2730
這個項目預期要進行幾個月,
05:23
we built內置 a secure安全 virtual虛擬 newsroom編輯部.
104
311244
1817
我們建造了安全的
虛擬新聞編輯室,
05:25
We used encrypted加密 communication通訊 systems系統,
105
313085
2475
我們使用加密的溝通系統,
05:28
and we built內置 a specially特別
designed設計 search搜索 engine發動機.
106
316157
2690
我們特地設計了
一個專用的搜索引擎。
05:30
Inside the virtual虛擬 newsroom編輯部,
107
318871
1627
在這虛擬新聞編輯室裏面,
05:32
the reporters記者 could gather收集
around the themes主題
108
320522
2087
記者可以根據主題
05:34
that were emerging新興 from the documents文件.
109
322633
1981
搜集文件中出現的信息。
05:36
Those interested有興趣 in blood血液 diamonds鑽石
or exotic異國情調 art藝術, for instance,
110
324638
5306
比如對血鑽石
或者東方古董感興趣的人,
05:41
could share分享 information信息 about how
the offshore海上 world世界 was being存在 used
111
329968
3190
可以分享這些人
是如何利用境外世界
05:45
to hide隱藏 the trade貿易 in both
of those commodities商品.
112
333182
2207
來暗中進行商品的交易。
05:47
Those interested有興趣 in sport運動
could share分享 information信息
113
335413
2440
對體育感興趣的人,
05:49
about how famous著名 sports體育 stars明星
were putting their image圖片 rights權利
114
337877
3265
可以分享體育明星們是如何
把自己的肖像權
讓海外公司使用,
05:53
into offshore海上 companies公司,
115
341166
1524
05:54
thereby從而 likely容易 avoiding避免 taxes
116
342714
2263
從而
在他們所在的國家中避稅。
05:57
in the countries國家
where they plied合股 their trade貿易.
117
345001
2476
06:00
But perhaps也許 most exciting扣人心弦 of all
118
348097
1788
但也許其中最激動人心的
06:01
were the number of world世界 leaders領導者
and elect politicians政治家
119
349909
3477
是文件中出現的
世界領袖和民選政治人物。
06:05
that were emerging新興 from the documents文件 --
120
353410
2028
06:08
figures人物 like Petro石油 Poroshenko波羅申科 in Ukraine烏克蘭,
121
356540
3009
比如烏克蘭的波羅申科、
06:12
close associates聯營
of Vladimir弗拉基米爾 Putin普京 in Russia俄國
122
360824
3526
俄羅斯的普京的親信、
06:17
and the British英國的 Prime主要 Minister部長,
David大衛 Cameron卡梅倫, who is linked關聯
123
365852
3157
和英國首相大衛 · 卡梅隆,
06:21
through通過 his late晚了 father父親, Ian伊恩 Cameron卡梅倫.
124
369033
2317
他已故的父親伊恩 · 卡梅隆
出現在文件中。
06:24
Buried隱藏 in the documents文件
were secret秘密 offshore海上 entities實體,
125
372529
3231
文件裏還藏著秘密的
海外實體公司
06:27
such這樣 as WintrisWintris Inc公司.,
126
375784
1788
比如 Wintris 公司,
06:30
a company公司 in the British英國的 Virgin處女 Islands島嶼
127
378427
1876
它在英屬維爾京群島建立,
06:32
that had actually其實 belonged屬於
to the sitting坐在 Icelandic冰島的 prime主要 minister部長.
128
380327
3642
實際上這家公司是
當時冰島總理的公司。
06:36
I like to refer參考 to Johannes約翰內斯 Kristjansson克里斯蒂安松,
129
384435
2411
其中功不可沒的是
約翰內斯 · 克里斯詹森,
06:38
the Icelandic冰島的 reporter記者
we invited邀請 to join加入 the project項目,
130
386870
2917
他是受我們邀請
加入這項目的冰島記者,
06:41
as the loneliest孤獨 man in the world世界.
131
389811
1872
可以被稱為這世界上最孤獨的人。
06:44
For nine months個月, he refused拒絕 paid支付 work
132
392231
2289
九個月以來,他拒接有酬勞的工作,
06:46
and lived生活 off the earnings收益 of his wife妻子.
133
394544
2083
依靠妻子的收入生活。
06:49
He pasted粘貼 tarps防水布
over the windows視窗 of his home
134
397308
2083
在冰島漫長的冬天
06:51
to prevent避免 prying eyes眼睛
during the long Icelandic冰島的 winter冬季.
135
399415
3530
他在自己家中的窗戶上
粘貼防水膠布,防止被窺探。
06:55
And he soon不久 ran out of excuses藉口
to explain說明 his many許多 absences缺席,
136
403505
3798
不久他就用完了所有
他長時間缺勤的藉口。
06:59
as he worked工作 red-eyed紅眼,
137
407327
1566
他工作到眼睛充滿血絲,
日復一日,月復一月
07:00
night after night,
138
408917
1206
07:02
month after month.
139
410147
1237
07:03
In all that time, he satSAT on information信息
140
411972
2348
長久以來,他掌握著
07:06
that would eventually終於 bring帶來 down
the leader領導 of his country國家.
141
414344
3243
足以使他的國家領導人
下台的資訊。
07:10
Now, when you're an investigative研究 reporter記者
and you make an amazing驚人 discovery發現,
142
418100
3689
現在,想像你是一位記者
你正在進行驚人的調查,
07:13
such這樣 as your prime主要 minster大教堂 can be linked關聯
to a secret秘密 offshore海上 company公司,
143
421813
3881
比如發現了總理
和秘密海外公司有關係,
07:17
that that company公司 has a financial金融
interest利益 in Icelandic冰島的 banks銀行 --
144
425718
4126
那間公司在冰島銀行
獲得了巨額的經濟利益,
07:21
the very issue問題 he's been elected當選 on --
145
429868
2350
而這正是他被選上的原因,
07:24
well, your instinct直覺
is to scream驚叫 out very loud.
146
432242
2650
你肯定想大聲宣佈。
07:28
Instead代替, as one of the few少數 people
that he could speak說話 to,
147
436044
2894
但是,作為能與他交談的
少數幾個人之一
07:30
Johannes約翰內斯 and I shared共享
a kind of gallows絞架 humor幽默.
148
438962
2951
我和約翰內斯都有一種
共同的黑色幽默,
07:34
"WintrisWintris is coming未來," he used to say.
149
442391
1721
他曾經說,「Wintris要來了」
(相關語:凜冬將至)
07:36
(Laughter笑聲)
150
444136
1529
(笑聲)
07:37
(Applause掌聲)
151
445689
1997
(掌聲)
07:41
We were big fans球迷 of "Game遊戲 of Thrones權力."
152
449314
2250
我們都是《權力遊戲》 的
忠實粉絲。
07:44
When reporters記者 like Johannes約翰內斯
wanted to scream驚叫,
153
452759
3136
當像約翰內斯這樣的記者
想要大聲吶喊時,
07:47
they did so inside the virtual虛擬 newsroom編輯部,
154
455919
2675
他們會在虛擬新聞
編輯室中這樣做,
07:50
and then they turned轉身
those screams尖叫聲 into stories故事
155
458618
2219
接著他們把這些呐喊
轉變成新聞報導,
07:52
by going outside the documents文件
to court法庭 records記錄,
156
460861
3118
從文件的信息查到法庭記錄
07:56
official官方 company公司 registers寄存器,
157
464479
1660
查到官方的公司註冊信息
07:58
and by eventually終於 putting questions問題
to those that we intended to name名稱.
158
466163
4045
最後向我們的目標人物提出質問。
08:03
Panama巴拿馬 Papers文件 actually其實 allowed允許
the reporters記者 to look at the world世界
159
471178
4032
巴拿馬文件實際上讓記者
用不同於一般人的角度去觀察世界。
08:07
through通過 a different不同 lens鏡片
from everybody每個人 else其他.
160
475234
2616
08:09
As we were researching研究 the story故事,
161
477874
1920
當我們在進行新聞調查的時候
08:11
unconnected懸空 to us,
162
479818
1418
有的新聞和我們無關,
08:13
a major重大的 political政治 bribery受賄 scandal醜聞
happened發生 in Brazil巴西.
163
481260
3131
巴西發生了重大的政治賄賂醜聞,
08:17
A new leader領導 was elected當選 in Argentina阿根廷.
164
485339
2615
阿根廷投票產生了新的領導,
08:20
The FBI聯邦調查局 began開始 to indict起訴 officials官員 at FIFAFIFA,
165
488608
3891
美國聯邦調查局開始起訴
國際足球聯合會的官員,
08:24
the organization組織 that controls控制
the world世界 of professional專業的 soccer足球.
166
492523
3803
FIFA是控制世界職業足球
比賽的組織。
08:29
The Panama巴拿馬 Papers文件
actually其實 had unique獨特 insights見解
167
497089
2277
巴拿馬文件實際上
08:31
into each one of these unfolding展開 events事件.
168
499390
2246
對每件揭露的事
都有著獨特的洞察力。
08:33
So you can imagine想像 the pressure壓力
and the ego自我 dramas電視劇
169
501660
3440
所以你可以想像我們承受著
足以摧毀我們事業的壓力和自負。
08:37
that could have ruined毀了
what we were trying to do.
170
505124
2489
08:39
Any of one of these journalists記者,
171
507637
1538
團隊中的每一個記者,
08:41
they could have broken破碎 the pact協議.
172
509199
1721
都有可能違反協議,
08:42
But they didn't.
173
510944
1150
但他們並沒有這樣做。
08:44
And on April四月 3 this year,
174
512464
1568
今年的 4 月 3 日
08:46
at exactly究竟 8pm下午 German德語 time,
175
514056
2181
在德國時間的下午八點整
08:48
we published發表 simultaneously同時
in 76 countries國家.
176
516261
3477
我們在 76 個國家
同時發佈了新聞。
08:52
(Applause掌聲)
177
520220
6983
(掌聲)
09:03
The Panama巴拿馬 Papers文件 quickly很快 became成為
one of the biggest最大 stories故事 of the year.
178
531640
3612
巴拿馬文件很快成為了
今年最轟動的事件之一。
09:07
This is the scene現場 in Iceland冰島
the day after we published發表.
179
535276
3204
這是我們發表後
隔天在冰島的景象,
09:10
It was the first of many許多 protests抗議.
180
538504
2144
這是眾多抗議遊行的開端;
09:13
The Icelandic冰島的 prime主要 minister部長
had to resign辭職.
181
541047
2360
冰島的總理不得不辭職,
09:15
It was a first of many許多 resignations辭職.
182
543431
2348
這也是眾多領導下台的開端。
09:18
We spotlighted備受矚目 many許多 famous著名 people
such這樣 as Lionel萊昂內爾 Messi梅西,
183
546275
3563
我們關注許多名人
比如萊昂內爾·梅西,
09:21
the most famous著名
soccer足球 player播放機 in the world世界.
184
549862
2328
他是全世界最著名的足球運動員。
09:24
And there were some
unintended意外 consequences後果.
185
552726
2290
也有一些我們沒有預料到的後果:
09:27
These alleged所謂的 members會員
of a Mexican墨西哥人 drug藥物 cartel卡特爾 were arrested被捕
186
555454
3677
這些墨西哥販毒集團的成員被捕了
09:31
after we published發表 details細節
about their hideout巢穴.
187
559155
2851
因為我們公佈了他們巢穴的具體信息,
09:34
They'd他們會 been using運用 the address地址
188
562615
1940
他們一直用同一個地址
09:36
to register寄存器 their offshore海上 company公司.
189
564579
1970
來註冊他們的海外公司。
09:38
(Laughter笑聲)
190
566573
2795
(笑聲)
09:43
There's a kind of irony諷刺
in what we've我們已經 been able能夠 to do.
191
571091
2561
我們做的事情也有諷刺的一面
09:45
The technology技術 -- the Internet互聯網 --
that has broken破碎 the business商業 model模型
192
573676
3706
科技、網路這些曾經
破壞了新聞商業模式的東西
09:49
is allowing允許 us to reinvent重塑
journalism新聞學 itself本身.
193
577406
2554
正在幫助我們重塑新聞業。
09:52
And this dynamic動態 is producing生產
194
580516
1688
這樣的改變已經正在進行
09:54
unprecedented史無前例 levels水平
of transparency透明度 and impact碰撞.
195
582228
2840
前所未有的透明度和影響力。
09:57
We showed顯示 how a group of journalists記者
can effect影響 change更改 across橫過 the world世界
196
585772
3486
我們這一群記者向世人展示了
我們將如何影響並改變全世界,
10:01
by applying應用 new methods方法
and old-fashioned過時 journalism新聞學 techniques技術
197
589282
3980
藉由應用新方法
和傳統新聞技巧的結合
10:05
to vast廣大 amounts of leaked洩露 information信息.
198
593286
2404
來擴大資訊披露的數量。
10:08
We put all-important所有重要的 context上下文
around what was given特定 to us by John約翰 Doe母鹿.
199
596319
4252
我們把「匿名者」提供的
重要內容放在一起。
10:13
And by sharing分享 resources資源,
200
601205
1585
透過資源共享,
10:14
we were able能夠 to dig deep --
201
602814
1689
我們能挖得更深——
10:16
much deeper更深 and longer than most
media媒體 organizations組織 allow允許 these days,
202
604527
4375
比現在的大多數媒體機構
能挖得更深更久,
10:20
because of financial金融 concerns關注.
203
608926
1743
因為他們有財務上的考量。
10:23
Now, it was a big risk風險,
204
611500
1583
現在,這是一個重大挑戰,
10:25
and it wouldn't不會 work for every一切 story故事,
205
613107
1988
它不一定在每一個新聞報導中
都起積極作用,
10:27
but we showed顯示 with the Panama巴拿馬 Papers文件
206
615119
2004
但我們透過巴拿馬文件向世人展示
10:29
that you can write about any country國家
from just about anywhere隨地,
207
617147
2938
不論你在哪裡都能報導
任何國家的新聞,
10:32
and then choose選擇 your preferred首選
battleground戰場 to defend保衛 your work.
208
620109
3514
還能選擇你最感興趣的領域進行報導,
10:36
Try obtaining獲得 a court法庭 injunction禁令
209
624195
1575
嘗試去獲得法庭的禁令
10:37
that would prevent避免 the telling告訴
of a story故事 in 76 different不同 countries國家.
210
625794
3920
這樣可以避免來自 76 國家
新聞報導的洩漏,
10:42
Try stopping停止 the inevitable必然.
211
630377
1687
嘗試阻止不可避免的事。
10:45
Shortly不久 after we published發表,
I got a three-word三個詞 text文本 from Johannes約翰內斯:
212
633353
3730
在我們發佈後不久
我收到了約翰內斯的短信:
10:49
"WintrisWintris has arrived到達."
213
637804
2218
「凜冬已至」
10:52
(Laughter笑聲)
214
640046
1398
(笑聲)
10:53
It had arrived到達 and so, too, perhaps也許
has a new era時代 for journalism新聞學.
215
641468
3732
也許新聞業的新時代
也已經來臨了。
10:57
Thank you.
216
645673
1156
謝謝
10:58
(Applause掌聲)
217
646853
6954
(掌聲)
11:09
Bruno布魯諾 Giussani吉薩尼: Gerard杰拉德, thank you.
218
657612
1660
布魯諾 · 朱薩尼:
傑拉德,謝謝你。
11:11
I guess猜測 you're going to send發送
that applause掌聲 to the 350 journalists記者
219
659296
3075
我想你會把這些掌聲
送給和你並肩作戰的
350 名記者,對吧。
11:14
who worked工作 with you, right?
220
662395
1578
11:15
Now, a couple一對 of questions問題
I would like to ask.
221
663997
2211
現在,我想問幾個問題:
11:18
The first one is,
222
666232
1167
第一個是
11:19
you'd been working加工
in secrecy保密 for over a year
223
667423
2668
你曾經和 350 多個
來自世界各地的同事
11:22
with 350-something-something colleagues同事
from all over the world世界 --
224
670115
3626
秘密工作超過了一年,
11:25
was there ever a moment時刻 when you thought
225
673765
3331
有沒有一個時刻你覺得
11:29
that the leak洩漏 may可能 be leaked洩露,
226
677120
2128
巴拿馬文件的報導已經被洩漏了,
11:31
that the collaboration合作 may可能 just be broken破碎
227
679272
2703
合作關係已經破壞了,
11:33
by somebody publishing出版 a story故事?
228
681999
1579
因為有人擅自發佈了新聞,
11:35
Or somebody not in the group
releasing釋放 some information信息
229
683602
2818
或者有不在組織內的某個人
泄露了消息
11:38
that they got to know?
230
686444
1321
因為他們早就知道了?
11:40
Gerard杰拉德 Ryle賴爾: We had a series系列
of crises危機 along沿 the way,
231
688228
2652
傑拉德 · 賴爾:我們一路以來
都有一系列的危機,
11:42
including包含 when something major重大的
was happening事件 in the world世界,
232
690904
2731
包括世界上某些重大事件發生時,
11:45
the journalists記者 from that country國家
wanted to publish發布 right away.
233
693659
3023
這些國家的記者
都想要立刻披露新聞,
但我們必須讓他們冷靜下來。
11:48
We had to calm冷靜 them down.
234
696706
1209
11:49
Probably大概 the biggest最大 crisis危機 we had
was a week before publication出版物.
235
697939
3144
也許我們最重大的危機
是在發佈前的一週,
11:53
We'd星期三 sent發送 a series系列 of questions問題
to the associates聯營 of Vladimir弗拉基米爾 Putin普京,
236
701107
4011
我們給普京的聯繫人
發出了一系列的質問,
11:57
but instead代替 of responding響應,
237
705142
1493
他們沒有回覆,
11:58
the Kremlin克里姆林宮 actually其實 held保持
a press conference會議 and denounced譴責 us,
238
706659
2963
克林姆林宮反而召開了
新聞發佈會並譴責我們,
12:01
and denounced譴責 the whole整個 thing
as being存在, I guess猜測, a plot情節 from the West西.
239
709646
3417
譴責整個事件是西方的陰謀。
12:05
At that point, Putin普京 thought
it was just about him.
240
713087
3016
當時普京以為這只是針對他的。
12:08
And, of course課程, a lot of editors編者
around the world世界
241
716127
2504
當然了,全世界的編輯
12:10
were very nervous緊張 about this.
242
718655
1701
都十分緊張,
12:12
They thought the story故事
was going to get out.
243
720380
2063
他們以為這個新聞就要被搶先公佈了。
12:14
You can imagine想像 the amount
of time they'd他們會 spent花費,
244
722467
2253
你可以想想他們為此花費的時間、
12:16
the amount of resources資源,
money spent花費 on this.
245
724744
2159
精力和金錢。
12:18
So I had to basically基本上 spend
the last week calming平靜 everyone大家 down,
246
726927
3037
所以我在最後一週
必須讓每個人冷靜下來。
12:21
a bit like a general一般,
where you're holding保持 your troops軍隊 back:
247
729988
2882
這有點像將軍在帶兵作戰,
當你要全力攻擊時,
你會向軍隊說 ,「冷靜,保持冷靜 」
12:24
"Calm冷靜, remain calm冷靜."
248
732894
1300
12:26
And then eventually終於,
of course課程, they all did.
249
734218
2152
當然,最後大家都做到了。
12:29
BGBG: And then a couple一對 weeks ago or so,
250
737323
2468
布魯諾 · 朱薩尼:幾個星期前,
12:31
you released發布 a lot of the documents文件
as an open打開 database數據庫
251
739815
3969
你把很多文件發表在公開數據庫,
12:35
for everybody每個人 to search搜索
via通過 keyword關鍵詞, essentially實質上.
252
743808
2736
所以任何人都可以
通過關鍵詞進行查找。
12:39
GRGR: We very much believe
253
747029
1165
傑拉德 · 賴爾:我們深信
12:40
that the basic基本 information信息
about the offshore海上 world世界
254
748218
2402
這些離岸世界的基本信息
12:42
should be made製作 public上市.
255
750644
1153
都應該公諸於世。
12:43
Now, we didn't publish發布
the underlying底層 documents文件
256
751821
2877
現在,我們並不是公佈那些
12:46
of the journalists記者 we're working加工 with.
257
754722
1865
與我們合作的記者找出的深層信息,
12:48
But the basic基本 information信息
such這樣 as the name名稱 of a person,
258
756611
2582
而只是公佈基本信息,比如人名、
12:51
what their offshore海上 company公司 was
and the name名稱 of that company公司,
259
759217
2924
他們的海外公司在做什麼
和公司名字,
12:54
is now all available可得到 online線上.
260
762165
1356
這些都應該能在網上找到。
12:55
In fact事實, the biggest最大 resource資源
of its kind basically基本上 is out there now
261
763545
3960
事實上,這些大型資源
現在都公佈在網路上。
13:00
BGBG: Gerard杰拉德, thank you for the work you do.
262
768374
1873
布魯諾 · 朱薩尼:傑拉德,
謝謝你所有的努力。
13:02
GRGR: Thank you.
263
770271
1158
傑拉德 · 賴爾:謝謝。
13:03
(Applause掌聲)
264
771453
3513
(掌聲)
Translated by Yolanda Wei
Reviewed by Yi-Fan Yu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Gerard Ryle - Investigative journalist
As director of the International Consortium of Investigative Journalists, Gerard Ryle is one of the key figures behind the Panama Papers.

Why you should listen

Gerard Ryle is the director of the International Consortium of Investigative Journalists (ICIJ) in Washington, DC.

When journalists at the Süddeutsche Zeitung newspaper in Germany got hold of the documents from a whistleblower, their volume and complexity pushed them to turn to the ICIJ, which brought together 376 investigative journalists from more than 100 news organizations in 76 countries.

The reporters spent months collaborating in researching and checking the documents, using protected communication channels, bespoke search engines and other specialized tools built by ICIJ, and ICIJ coordinated the release of the information across the world. It was the biggest cross-border collaboration in journalism history. The Panama Papers resulted in resignations or political outcries in Britain, Iceland, Spain, Malta and Pakistan and triggered dozens of official inquires around the world.  

Before joining as the ICIJ's first non-American director in September 2011, Ryle spent more than 25 years working as an investigative reporter, author and editor in Australia and in Ireland. He has more than 60 journalism awards from six countries, including honors from the George Polk Awards, Harvard University and the University of Liege. Reporters Without Borders has described his work with ICIJ as "the future of investigative journalism worldwide." 

(Photo: Le Monde / Melissa Golden)

More profile about the speaker
Gerard Ryle | Speaker | TED.com