ABOUT THE SPEAKER
Prumsodun Ok - Interdisciplinary artist
TED Fellow Prumsodun Ok heals, empowers and advocates using the ancient art of Khmer classical dance.

Why you should listen

Prumsodun Ok groundbreaking performances have been described as "radical beauty" by the Bangkok Post and have been staged throughout Cambodia, Thailand, Mexico, Greece and the United States. Ok's 2013 book Moni Mekhala and Ream Eyso was reviewed in the Asian Theatre Journal as “a sampeah kru ritual of a sort: an offering to teachers living and deceased and to Moni Mekhala [the Goddess of the Ocean] herself.”

Ok has brought a diverse group of artists, activists and scholars together for Children of Refugees, a program of talks and performances raising awareness for the Syrian refugee crisis. Among many honors, Ok is a TED Senior Fellow and was named by Tea Uglow, creative director of Google Creative Lab in Sydney,  an LGBT+ Creative Leader of Tomorrow for The Dots's and WeTransfer's Championing Diversity Initiative. Ok is based in Phnom Penh where he founded Prumsodun Ok & NATYARASA, Cambodia’s first gay dance company.

More profile about the speaker
Prumsodun Ok | Speaker | TED.com
TED2017

Prumsodun Ok: The magic of Khmer classical dance

بروسمون أوك: سحر الرقص الخميري الكلاسيكي

Filmed:
1,616,145 views

لاكثر من ألف سنة في كمبوديا تم اعتبار الراقصين الكمبوديين جسور تصل بين الجنة و الأرض. في هذا الحديث الراقي عن الرقص يقوم الفنان بروسمون أوك الفريد من نوعه --مؤسس اول شركة كمبودية للراقصين المثليين الذكور-- بالتحدث عن التاريخ الثري الخاص بالرقص الخميري الكلاسيكي و حركة إعادة إحياءه الحالية، بإتخاذه لنفسه دور القديم اللذي لا يفنى وهو الفنان على صورة رسول
- Interdisciplinary artist
TED Fellow Prumsodun Ok heals, empowers and advocates using the ancient art of Khmer classical dance. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
"Robamروبام kbachkbach boranبوران,"
0
760
1776
روبام كباك بوران
00:14
or the artفن of Khmerالخمير classicalكلاسيكي danceرقص,
1
2560
1776
أو فن رقص الخمير الكلاسيكي.
00:16
is more than 1,000 yearsسنوات oldقديم.
2
4360
1800
عمره اكثر من 1000 سنة.
00:19
It was developedالمتقدمة as a prayerصلاة in movementحركة
3
7000
2576
تم تطويره كحركة للصلاة
00:21
for rainتمطر and fertilityخصوبة,
4
9600
2176
للأمطار و الخصوبة
00:23
and a prosperityازدهار that this meantمقصود
for an agriculturalزراعي societyالمجتمع.
5
11800
3400
والإزدهار الذي يعني المجتمع الزراعي
00:29
Dancersالراقصات who were bothكلا menرجالي and womenنساء
6
17000
2736
الراقصين الذين كانوا رجالا ونساء
00:31
were offeredتقدم to templesالمعابد
7
19760
1256
عرضوا على المعابد
00:33
where they servedخدم as livingالمعيشة bridgesالجسور
betweenما بين heavenالجنة and earthأرض.
8
21040
3080
حيث خدموا كجسور حية بين الجنة والأرض.
00:36
Theirهم dancingرقص bodiesجثث carriedحمل the prayersصلاة
of the people up to the godsالآلهة,
9
24800
4936
وحملت أجسادهم الراقصة صلوات الناس
إلى الألهة
00:41
and the will of the deitiesالآلهة
was deliveredتم التوصيل back throughعبر them
10
29760
3376
وإرادة الالهة تم تسليمها من خلالهم
00:45
to the people and the landأرض.
11
33160
1520
إلى الناس والأرض.
00:49
There are a lot of curvesمنحنيات in Khmerالخمير danceرقص.
12
37720
2800
هناك الكثير من الإنحناء في رقص الخمير.
00:53
Our backsظهورهم are archedمقنطر,
13
41440
1520
تتقوس ظهورنا
00:55
our kneesالركبتين are bentانحنى,
14
43760
1896
وتنثني ركبتينا
00:57
our toesاصابع الارجل are curledكرة لولبية,
15
45680
2016
وتنثني أصابع أقدامنا
00:59
our elbowsالمرفقين are hyperflexedhyperflexed
16
47720
2336
وينثني مرفقينا بشدة
01:02
and our fingersأصابع are curvedمنحن backwardsالى الوراء.
17
50080
2440
وتنحني أصابع يدينا للخلف
01:05
All of these curvesمنحنيات
createخلق a serpentineاعوج impressionالانطباع,
18
53600
3656
كل هذه المنحنيات تشكل انطباع افعواني
01:09
and this is importantمهم because before
the introductionالمقدمة of majorرائد religionsالأديان,
19
57280
4776
وهذا مهم لأنه قبل ادخال الديانات الرئيسية
01:14
Khmersالخمير, and people all over the worldالعالمية
practicedتمارس animismالأرواحية.
20
62080
5760
الخمير وكل الناس حول العالم مارسوا
الأرواحية
01:21
Serpentsالثعابين were especiallyخصوصا importantمهم
in this beliefإيمان systemالنظام
21
69120
2896
كانت الثعابين مهمة جداً في هذا المعتقد
01:24
because in theirهم fluidمائع,
curvilinearمنحني الأضلاع movementحركة,
22
72040
4376
لأنه في حركتها المائية كثيرة الإنحناء
01:28
they mimickedحاكت the flowتدفق of waterماء.
23
76440
1640
تقلد تدفق المياه
01:31
So to invokeيتوسل the serpentأفعى
in your dancingرقص bodyالجسم then
24
79520
3536
لذلك تمثيل حركة الأفعى عبر جسدك الراقص
01:35
was to conjureاستحضار the imageصورة
of riversالأنهار cuttingقطع acrossعبر the earthأرض:
25
83080
3760
هو إستحضار صورة الأنهار المتدفقة عبر الأرض
01:39
inspireألهم the flowتدفق of life-givingالواهبة للحياة watersمياه.
26
87680
2960
و إلهام طاقة المياه الواهبة للحياة
01:45
As you can see then,
27
93440
1296
كما سأريكم
01:46
Khmerالخمير classicalكلاسيكي danceرقص
is a transformationتحويل of natureطبيعة,
28
94760
3416
رقص الخمير الكلاسيكي هو تحول لطبيعة
01:50
of bothكلا the physicalجسدي - بدني worldالعالمية around us
and of our ownخاصة internalداخلي universeكون.
29
98200
4120
العالم الظاهر حولنا و أكواننا الداخلية
01:55
We have fourأربعة primaryابتدائي
handيد gesturesإيماءات that we use.
30
103280
2976
لدينا اربعة إيماءات يدوية رئيسية
01:58
Can we do them togetherسويا?
31
106280
1200
هل نقوم بها معاً؟
02:00
Yeah? OK.
32
108640
1360
حسناً؟
02:04
This is a treeشجرة.
33
112080
1880
هذه شجرة
02:07
That treeشجرة will growتنمو,
34
115680
1520
و هذه الشجرة ستنموا
02:10
and then it will have leavesاوراق اشجار.
35
118480
3040
و بعدها ستحظى بالأوراق
02:14
After it has leavesاوراق اشجار,
36
122600
1536
و بعد ذلك
02:16
it'llأنه سوف have flowersزهور,
37
124160
2720
سيكون لديها زهور
02:19
and after it has flowersزهور,
38
127960
2296
و بعد الزهور سيكون لديها
02:22
it'llأنه سوف have fruitفاكهة.
39
130280
1720
فواكه
02:24
That fruitفاكهة will dropقطرة
40
132880
2336
و تلك الفاكهه ستقع
02:27
and a newالجديد treeشجرة will growتنمو.
41
135240
2016
و شجرة جديدة ستنموا
02:29
And in those fourأربعة gesturesإيماءات
42
137280
2056
و في هذه الإيماءات الأربعة
02:31
is the cycleدورة of life.
43
139360
1600
تتشكل دائرة الحياة
02:40
These fourأربعة gesturesإيماءات are then used
44
148920
2616
ثم تُستخدم الإيماءات الأربعة بعد ذلك
02:43
to createخلق a wholeكامل entireكامل languageلغة
with whichالتي dancersالراقصات expressالتعبير themselvesأنفسهم.
45
151560
4656
في تكوين لغة يعبر بها الراقصين عبر اجسادهم
02:48
So for exampleمثال,
46
156240
1296
مثال على ذلك:
02:49
I can say,
47
157560
1336
استطيع ان اقول
02:50
"I."
48
158920
1200
أنـا
02:53
"I."
49
161000
1200
أنـا
02:54
In danceرقص that would be ...
50
162680
1440
عندما أجسدها بالرقص ستكون
02:58
"I."
51
166720
1576
انـا
03:00
Or I can say ...
52
168320
1200
او قد اقول
03:03
"Hey you, come here, come here."
53
171440
2936
"أنت، تعال إلى هنا"
03:06
In danceرقص ...
54
174400
1200
بالرقص..
03:11
"Come here,"
55
179440
1256
"تعال هنا"
03:12
or, "Go, go."
56
180720
1896
أو "إذهب، إذهب"
03:14
(Laughterضحك)
57
182640
1200
(ضحك)
03:18
"Go."
58
186880
1416
"إذهب"
03:20
And everything from ...
59
188320
1240
و كل شيء من...
03:24
love ...
60
192280
1200
الحب...
03:31
to sadnessحزن,
61
199280
1280
الحزن،
03:33
to --
62
201480
1216
إلى..
03:34
(Stompingالدوس)
63
202720
1016
(دوس)
03:35
angerغضب
64
203760
1336
الغضب
03:37
can be expressedأعربت
throughعبر the danceرقص as well.
65
205120
2240
يمكن تعبيره بالرقص ايضاً
03:42
There's a certainالمؤكد magicسحر
66
210160
1656
هنالك سحر خاص
03:43
in the way that things are filteredمصفى,
transformedحولت and put togetherسويا
67
211840
4136
في تنقيح الأشياء و تحويلها ثم تجميعها
03:48
to createخلق limitlessلا حد له possibilitiesالاحتمالات in artفن.
68
216000
2640
لخلق إمكانيات لامنتهية في صورة الفن
03:51
The Khmerالخمير wordكلمة for artفن,
69
219600
1736
المفرد الخميري للفن هو
03:53
silapaksilapak,
70
221360
1216
فيلاباك
03:54
in factحقيقة, at its rootجذر, meansيعني "magicسحر."
71
222600
2600
و معناه الجذري هو "السحر"
03:58
The artistفنان --
72
226320
1216
الفنان
03:59
the silapakarsilapakar,
73
227560
1496
الفيلاباكار
04:01
or the silapakaranisilapakarani, then,
74
229080
1416
او الفيلاباكاراني بالأحرى
04:02
is nothing shortقصيرة of a magicianساحر.
75
230520
2160
هو لا شيء اخر سوى ساحراً
04:06
I am very proudفخور to say
76
234360
1936
و أنـا فخور جداً لأقول
04:08
that I belongتنتمي to a long lineخط of magiciansالسحرة,
77
236320
3016
أنني انتمي الى تاريخ طويل من الساحرين
04:11
from my teacherمدرس, Sophilineسوفيليني Cheamتشيم Shapiroشابيرو,
78
239360
2280
من معلمتي، سوفيا شين شابيرو
04:14
to her teachersمعلمون who were starsالنجوم
in the royalملكي palaceقصر,
79
242480
3040
إلى معلميها النجوم في القصرالملكي
04:18
to the ancientعتيق dancersالراقصات of Angkorآنغكور
80
246360
2776
و إلى راقصين أنقور القدماء
04:21
and to the primalأولي villagersالقرويين
81
249160
1536
و حتى القرويين الأصليين
04:22
from whichالتي the artفن formشكل
originallyفي الأصل tookأخذ life.
82
250720
2560
حيث تجسد هذا الفن هناك لأول مره
04:27
That said,
83
255480
1216
و بمعرفة هذا
04:28
our cherishedالعزيزة heritageتراث was onceذات مرة
almostتقريبيا completelyتماما destroyedدمر.
84
256720
3760
إرثنا الغالي كان عرضة لخطر التدمير بالكامل
04:36
If you are wearingيلبس glassesنظارات,
85
264760
1776
إن كنت ترتدي النظارات
04:38
please standيفهم up.
86
266560
1200
إنهض من فضلك
04:44
If you speakتحدث more than one languageلغة,
87
272760
2376
اذا تتحدث اكثر من لغة واحدة
04:47
please standيفهم up.
88
275160
1200
إنهض من فضلك
04:53
If you have lightضوء skinبشرة,
89
281320
1576
اذا كانت بشرتك فاتحة
04:54
please standيفهم up.
90
282920
1200
إنهض من فضلك
05:03
Your glassesنظارات meantمقصود
that you could affordتحمل healthالصحة careرعاية.
91
291800
3240
نظاراتك تدل على قدرتك لتلقي الرعاية الصحية
05:08
That secondثانيا or thirdالثالث languageلغة you spokeسلك
indicatedمحدد your eliteنخبة educationالتعليم.
92
296960
4480
لغاتك الإضافية تدل على تعليمك العالي
05:15
Your lightضوء skinبشرة meantمقصود
you didn't have to work beneathتحت the sunشمس.
93
303320
3400
و بشرتك الفاتحة تعني انك لم تكدح تحت الشمس
05:20
Underتحت the Khmerالخمير Rougeأحمر الشفاه,
94
308040
1536
تحت حكم الخمير الحمر
05:21
who tookأخذ over Cambodiaكمبوديا from 1975 to 1979,
95
309600
4336
اللذين استولوا على كمبوديا من 1965 إلى 1979
05:25
we would all be deadميت now,
96
313960
2176
كنا سنموت جميعاً الان
05:28
targetedالمستهدفة because of our assumedيفترض privilegeامتياز.
97
316160
2880
مستهدفين بسبب إمتيازنا المزعوم
05:37
You see,
98
325160
1216
لأن
05:38
the Khmerالخمير Rougeأحمر الشفاه lookedبدا to Cambodiaكمبوديا,
99
326400
2136
الخمير الاحمر نظروا الى كمبوديا
05:40
and they saw centuriesقرون
of rigidجامد inequalityعدم المساواة.
100
328560
3616
نظروا الى كمبوديا فوجدوا قرون من الظلم
05:44
The kingملك and the fewقليل elitesالنخب around him
101
332200
2176
الملك و القليل من النخبه حوله
05:46
had all the pleasuresالمتع
and comfortsوسائل الراحة of the worldالعالمية
102
334400
2856
إمتلكوا جميع سبل الراحة و المتعة بالعالم
05:49
while the massكتلة majorityأغلبية
sufferedعانى from backbreakingالمضني laborالعمل
103
337280
3216
في حين أن الأغلبية عانت من العمل الشاق
05:52
and harshقاس povertyفقر.
104
340520
1240
و من فقر قاسي
05:54
You don't need a historyالتاريخ bookكتاب
to see that this is trueصحيح.
105
342720
2640
لا تحتاج كتاب تاريخ لترى حقيقة ذلك
05:58
The Khmerالخمير wordكلمة for "I,"
106
346120
2216
المفرد الخمري لكلمة "أنا"
06:00
for "me,"
107
348360
1200
هي
06:02
is khnhomkhnhom.
108
350480
1360
خونوم
06:05
This very sameنفسه wordكلمة can alsoأيضا mean "slaveشريحة"
109
353240
3696
و الكلمة ذاتها لها معنى اخر وهي "عبد"
06:08
and dancersالراقصات were in factحقيقة knownمعروف
as knhomknhom preahمعبد برياه robamrobam,
110
356960
3736
الراقصون كانوا يعرفون بإسم خونوم بريهيبام
06:12
or "slavesعبيد of the sacredمقدس danceرقص."
111
360720
2600
أو "عبيد الرقصة المقدسة"
06:17
The Khmerالخمير Rougeأحمر الشفاه soughtبحث
to endالنهاية slaveryعبودية in Cambodiaكمبوديا,
112
365200
3056
أراد الخمير الحمر إنهاء العبودية بكمبوديا
06:20
yetبعد somehowبطريقة ما they turnedتحول
everyoneكل واحد into slavesعبيد to do it.
113
368280
3480
ولكنهم جعلوا من الكل عبيداً لأجل مرادهم
06:24
They becameأصبح the oppressionظلم
that they soughtبحث to endالنهاية.
114
372400
3000
و اصبحوا القمع اللذي سعوا التخلص منه
06:28
They evacuatedاخلاء the capitalرأس المال
115
376360
1696
قاموا بإخلاء العاصمة
06:30
and forcedقسري people into laborالعمل campsمخيمات.
116
378080
2496
و أجبروا الناس بمخيمات العمل
06:32
They toreمزق familiesأسر apartبعيدا، بمعزل، على حد
117
380600
1896
مزقوا العوائل
06:34
and brainwashedغسيل دماغ childrenالأطفال
againstضد theirهم ownخاصة parentsالآباء.
118
382520
2760
و غسلوا أدمغة الأطفال ضد أهاليهم
06:38
Everywhereفي كل مكان, people were dyingوفاة
and beingيجرى killedقتل,
119
386080
3256
كان الناس يموتون و يقتلون بكل مكان
06:41
losingفقدان theirهم livesالأرواح from diseaseمرض,
120
389360
2056
يخسرون حياتهم للمرض
06:43
overworkإرهاق,
121
391440
1216
العمل الزائد عن الحد
06:44
executionتنفيذ and starvationجوع.
122
392680
2000
الإعدام و المجاعة
06:48
The resultنتيجة of this is that an entireكامل thirdالثالث
of Cambodia'sفي كمبوديا populationتعداد السكان was lostضائع
123
396640
4696
نتيجة لذلك خسرت كمبوديا ثلث سكانها
06:53
in lessأقل than fourأربعة yearsسنوات,
124
401360
1816
في أقل من أربعة سنين
06:55
and in that numberرقم were 90 percentنسبه مئويه
of Khmerالخمير danceرقص artistsالفنانين.
125
403200
3840
و من بينهم 90% كانوا فنانين الرقص الخميري
07:00
In other wordsكلمات,
126
408280
1216
بصياغة اخرى
07:01
nineتسعة out of 10 visionsرؤى
for the traditionالتقليد and futureمستقبل were lostضائع.
127
409520
4600
خُسرت 9 من كل 10 رؤيات للتقليد و المستقبل
07:07
Thankfullyلحسن الحظ, howeverومع ذلك,
128
415760
1696
ولكن من حسن الحظ
07:09
it was my teacher'sمعلمون teachersمعلمون,
129
417480
2056
معلمات معلماتي
07:11
Cheaتشيا Samyسامي, Sothسوث Samسام On and Chhengتشينغ Phonفون,
130
419560
3736
شيا سامي، سوث سام أون، و تشينغ بونغ
07:15
who would leadقيادة the revivalإحياء of the artفن formشكل
131
423320
2056
قادوا حركة إعادة إحياء هذا الفن
07:17
from the ashesرماد of warحرب and genocideإبادة جماعية:
132
425400
2240
من تحت حطام الحرب و الإبادة الجماعية
07:20
one studentطالب علم,
133
428760
1536
تلميذ واحد،
07:22
one gestureإيماءة,
134
430320
1576
إيمائة واحدة،
07:23
one danceرقص at a time.
135
431920
1976
رقصة واحدة، كلاً على حدى
07:25
They wroteكتب the love,
136
433920
1896
كتبوا بها الحب
07:27
magicسحر,
137
435840
1456
السحر
07:29
beautyجمال,
138
437320
1216
الجمال
07:30
historyالتاريخ and philosophyفلسفة of our lineageنسب
139
438560
2336
تاريخ و فلسفة نسبنا
07:32
into the bodiesجثث of the nextالتالى generationتوليد.
140
440920
2480
على أجساد الجيل التالي
07:37
Nearlyتقريبا 40 yearsسنوات laterفي وقت لاحق,
141
445640
1896
و بعد 40 سنة
07:39
Khmerالخمير classicalكلاسيكي danceرقص
has been revivedأحيا to newالجديد heightsالمرتفعات.
142
447560
3520
عاد الرقص الخميري الكلاسيكي بمستوى عالي
07:44
Yetبعد somehowبطريقة ما it still existsموجود
in a vulnerableغير حصين environmentبيئة.
143
452080
3560
ولكن لا يزال موجود ببيئة ضعيفة
07:48
The disastrousكارثي effectsتأثيرات of warحرب
still hauntتطارد Khmerالخمير people todayاليوم.
144
456640
4176
تأثير الحرب المدمر لايزال يسكن شعب المنطقة
07:52
It is writtenمكتوب in our bodiesجثث,
145
460840
2096
إنه مكتوب على اجسادنا
07:54
manifestedتجلى in a geneticوراثي passageالممر of PTSDPTSD
146
462960
3536
مجسد في اضطراب ما بعد الصدمة الوراثي
07:58
and in familiesأسر facingمواجهة cyclicalدورية povertyفقر
147
466520
2776
و بالعوائل التي تعاني الفقر المستمر
08:01
and immenseهائل culturalثقافي riftsالخلافات
and languageلغة barriersالحواجز.
148
469320
2720
و بالخلافات الثقافية و حواجز اللغة
08:06
Yetبعد beautyجمال is a mostعظم resilientمرن thing.
149
474760
2640
ولكن الجمال من اكثر الاشياء مقاومة
08:11
Beautyجمال has this abilityالقدرة
to growتنمو anywhereفي أى مكان and everywhereفي كل مكان
150
479080
3856
الجمال يملك قدرة النمو بأي مكان و بكل مكان
08:14
at any time.
151
482960
1200
و بأي وقت
08:17
Beautyجمال is what connectsيربط people
throughعبر time and placeمكان.
152
485560
3640
الجمال هو ما يجمع الناس عبر الزمان والمكان
08:22
Beautyجمال is a liberationتحرير from sufferingمعاناة.
153
490640
3080
الجمال هو تحرر من المعاناة
08:28
As Khmerالخمير artistsالفنانين work to reviveاعادة احياء
our cultureحضاره and countryبلد,
154
496400
3576
في محاولتنا لإعادة إحياء بلدنا و ثقافتنا
08:32
we find that there are manyكثير pathsمسارات
in whichالتي to moveنقل forwardإلى الأمام into the futureمستقبل.
155
500000
4240
نجد بأن الطرق لمستقبل أفضل متعددة
08:38
And in a traditionالتقليد where we oftenغالبا
don't know the dancer'sالراقصة namesأسماء,
156
506000
4336
و بتقاليد كنا لا نعرف بها اسماء الأشخاص
08:42
who they were,
157
510360
1216
من كانوا
08:43
what theirهم livesالأرواح were like,
158
511600
1496
و كيف كانت حياتهم
08:45
what they feltشعور,
159
513120
1856
بماذا شعروا
08:47
let me proposeاقترح that we moveنقل forwardإلى الأمام
honestlyبكل صراحه and openlyبكل صراحة from "khnhomkhnhom."
160
515000
5200
برأيي نحن تخطينا "خونوم" بقوة
08:53
Khnhomخنهوم not as in slaveشريحة,
161
521520
2056
خونوم ليس بمعنى عبد
08:55
but as in consciousواع serviceالخدمات.
162
523600
1920
ولكن بمعنى تقديم الخدمة بإختيار
08:58
Khnhomخنهوم:
163
526720
1496
خونوم
09:00
"I,"
164
528240
1616
انا
09:01
"me,"
165
529880
1496
انا
09:03
"floweringإزهار."
166
531400
1200
أزدهر
09:06
My nameاسم is Prumsodunبرومسودون Ok.
167
534520
2256
إسمي بروسمن اوك
09:08
I am Khmerالخمير,
168
536800
1216
انا خميري
09:10
and I am Americanأمريكي.
169
538040
1976
و انا امريكي
09:12
I am the childطفل of refugeesاللاجئين,
170
540040
2336
انا ابن عائلة مهاجرة
09:14
a creatorالمنشئ, a healerالمعالج,
171
542400
1936
صانع، و معالج
09:16
and a builderباني of bridgesالجسور.
172
544360
1720
و باني للجسور
09:18
I am my teacher'sمعلمون first maleالذكر studentطالب علم
173
546880
2376
انا اول تلميذ ذكر لمعلمتي
09:21
in a traditionالتقليد understoodفهم
by manyكثير as femaleإناثا,
174
549280
3296
في تقليد مشهور بأنه للإناث
09:24
and I foundedمؤسس Cambodia'sفي كمبوديا first
gayمثلي الجنس danceرقص companyشركة.
175
552600
3080
و أسست أول شركة كمبودية للراقصين المثليين
09:28
I am the incarnationتجسد
of the beautyجمال, dreamsأحلام and powerقوة
176
556800
4176
انا تجسيد للجمال و الاحلام و القوة
09:33
of those who cameأتى before me.
177
561000
1936
لمن سبقني
09:34
The convergenceالتقاء
of pastالماضي, presentحاضر and futureمستقبل,
178
562960
3496
نقطة إلتقاء الماضي و الحاضر و المستقبل
09:38
and of individualفرد and collectiveجماعي.
179
566480
2440
على مستوى الفرد و الجمع
09:43
Let me then playلعب
that ancientعتيق and agelessدائم الشباب roleوظيفة
180
571080
3216
دعني أؤدي دور القديم اللذي لا يفنى
09:46
of the artistفنان as messengerرسول,
181
574320
2096
وهو دور الفنان الرسول
09:48
by sharingمشاركة the wordsكلمات of Chhengتشينغ Phonفون
182
576440
2240
بمشاركة كلمات تشينن بونغ
09:52
"A gardenحديقة with only one typeاكتب of flowerزهرة,
183
580240
3576
"حديقة بنوع واحد من الأزهار فقط
09:55
or flowersزهور of only one colorاللون,
184
583840
2016
أو مجموعة من الأزهار بلون واحد
09:57
is no good."
185
585880
1200
لا فائدة منها"
10:00
This is a reminderتذكير that our strengthقوة,
186
588640
2880
هذا تذكير بأن قوتنا
10:04
growthنمو,
187
592200
1216
نضجنا
10:05
survivalنجاة
188
593440
1216
نجاتنا
10:06
and very existenceوجود,
189
594680
1216
و وجودنا بحد ذاته
10:07
liesالأكاذيب in diversityتنوع.
190
595920
1360
يكمن في التنوع
10:10
It is, howeverومع ذلك,
191
598680
1256
و هو ايضاً
10:11
a messageرسالة of courageشجاعة as well.
192
599960
1800
رسالة تحث على الشجاعة
10:15
For a flowerزهرة does not askيطلب
for anyone'sأي شخص هو permissionالإذن to bloomإزهار.
193
603200
3680
لأن الزهرة لا تستأذن احداً لتزدهر
10:20
It was bornمولود to offerعرض itselfبحد ذاتها to the worldالعالمية.
194
608000
2600
و هي قد ولدت لتقدم نفسها للعالم
10:23
Fearlessبلا خوف love is its natureطبيعة.
195
611480
2840
الحب اللذي لا يخشى شيئاً هي طبيعتها
10:26
Thank you.
196
614880
1216
شكرا لكم
10:28
(Applauseتصفيق)
197
616120
5360
(تصفيق)
Translated by Atheer WK
Reviewed by Ayman Mahmoud

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Prumsodun Ok - Interdisciplinary artist
TED Fellow Prumsodun Ok heals, empowers and advocates using the ancient art of Khmer classical dance.

Why you should listen

Prumsodun Ok groundbreaking performances have been described as "radical beauty" by the Bangkok Post and have been staged throughout Cambodia, Thailand, Mexico, Greece and the United States. Ok's 2013 book Moni Mekhala and Ream Eyso was reviewed in the Asian Theatre Journal as “a sampeah kru ritual of a sort: an offering to teachers living and deceased and to Moni Mekhala [the Goddess of the Ocean] herself.”

Ok has brought a diverse group of artists, activists and scholars together for Children of Refugees, a program of talks and performances raising awareness for the Syrian refugee crisis. Among many honors, Ok is a TED Senior Fellow and was named by Tea Uglow, creative director of Google Creative Lab in Sydney,  an LGBT+ Creative Leader of Tomorrow for The Dots's and WeTransfer's Championing Diversity Initiative. Ok is based in Phnom Penh where he founded Prumsodun Ok & NATYARASA, Cambodia’s first gay dance company.

More profile about the speaker
Prumsodun Ok | Speaker | TED.com