ABOUT THE SPEAKER
Prumsodun Ok - Interdisciplinary artist
TED Fellow Prumsodun Ok heals, empowers and advocates using the ancient art of Khmer classical dance.

Why you should listen

Prumsodun Ok groundbreaking performances have been described as "radical beauty" by the Bangkok Post and have been staged throughout Cambodia, Thailand, Mexico, Greece and the United States. Ok's 2013 book Moni Mekhala and Ream Eyso was reviewed in the Asian Theatre Journal as “a sampeah kru ritual of a sort: an offering to teachers living and deceased and to Moni Mekhala [the Goddess of the Ocean] herself.”

Ok has brought a diverse group of artists, activists and scholars together for Children of Refugees, a program of talks and performances raising awareness for the Syrian refugee crisis. Among many honors, Ok is a TED Senior Fellow and was named by Tea Uglow, creative director of Google Creative Lab in Sydney,  an LGBT+ Creative Leader of Tomorrow for The Dots's and WeTransfer's Championing Diversity Initiative. Ok is based in Phnom Penh where he founded Prumsodun Ok & NATYARASA, Cambodia’s first gay dance company.

More profile about the speaker
Prumsodun Ok | Speaker | TED.com
TED2017

Prumsodun Ok: The magic of Khmer classical dance

Prumsodun Ok: La magia della danza classica Khmer

Filmed:
1,616,145 views

Per più di 1000 anni, i ballerini Khmer in Cambogia sono stati ponti viventi tra il cielo e la terra. In questo ibrido intervento-ballo pieno di grazia, Prumsodun Ok, fondatore della prima compagnia gay a tutta maschile, racconta la ricca storia della danza Khmer e la sua attuale rinascita, interpretando il ruolo senza tempo dell'artista come messaggero.
- Interdisciplinary artist
TED Fellow Prumsodun Ok heals, empowers and advocates using the ancient art of Khmer classical dance. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
"RobamRobam kbachkbach boranBoran,"
0
760
1776
"Robam kbach boran,"
00:14
or the artarte of KhmerKhmer classicalclassica dancedanza,
1
2560
1776
o l'arte della danza classica Khmer,
00:16
is more than 1,000 yearsanni oldvecchio.
2
4360
1800
ha più di 1000 anni.
00:19
It was developedsviluppato as a prayerpreghiera in movementmovimento
3
7000
2576
Fu sviluppata come preghiera in movimento
00:21
for rainpioggia and fertilityfertilità,
4
9600
2176
per la pioggia e la fertilità,
00:23
and a prosperityprosperità that this meantsignificava
for an agriculturalagricolo societysocietà.
5
11800
3400
e la prosperità che significava
per una società agricola.
00:29
DancersBallerini who were bothentrambi menuomini and womendonne
6
17000
2736
I ballerini, uomini e donne,
00:31
were offeredofferta to templestempli
7
19760
1256
venivano offerti ai templi
00:33
where they servedservito as livingvita bridgesponti
betweenfra heavenParadiso and earthterra.
8
21040
3080
in cui servivano da ponti viventi
tra il cielo e la terra.
00:36
TheirLoro dancingdanza bodiescorpi carriedtrasportato the prayerspreghiere
of the people up to the godsdi Dio,
9
24800
4936
I loro corpi danzanti portavano
le preghiere della gente agli dei,
00:41
and the will of the deitiesdivinità
was deliveredconsegnato back throughattraverso them
10
29760
3376
e la volontà delle divinità
veniva riportata tramite loro
00:45
to the people and the landsbarcare.
11
33160
1520
alla gente e alla terra.
00:49
There are a lot of curvescurve in KhmerKhmer dancedanza.
12
37720
2800
La danza Khmer è fatta di tante curve.
00:53
Our backsschienali are archedad arco,
13
41440
1520
Le schiene sono inarcate,
00:55
our kneesginocchia are bentpiegato,
14
43760
1896
le ginocchia piegate,
00:57
our toesdita dei piedi are curledarricciata,
15
45680
2016
le dita dei piedi raccolte,
00:59
our elbowsgomiti are hyperflexediperflesso
16
47720
2336
i gomiti piegati
01:02
and our fingersdita are curvedcurvo backwardsindietro.
17
50080
2440
e le dita curvate all'indietro.
01:05
All of these curvescurve
createcreare a serpentineSerpentine impressionimpressione,
18
53600
3656
Tutte queste curve creano
l'impressione di una serpentina,
01:09
and this is importantimportante because before
the introductionintroduzione of majormaggiore religionsreligioni,
19
57280
4776
è importante perché prima
dell'introduzione delle grandi religioni,
01:14
KhmersKhmer, and people all over the worldmondo
practicedpraticato animismanimismo.
20
62080
5760
i Khmer e la gente in tutto il mondo
praticavano l'animismo.
01:21
SerpentsSerpenti were especiallyparticolarmente importantimportante
in this beliefcredenza systemsistema
21
69120
2896
I serpenti era particolarmente importanti
in questo sistema di credenze
01:24
because in theirloro fluidfluido,
curvilinearcurvilineo movementmovimento,
22
72040
4376
perché nel loro movimento
fluido e curvilineo,
01:28
they mimickedimitato the flowflusso of wateracqua.
23
76440
1640
imitavano il flusso dell'acqua.
01:31
So to invokeinvocare the serpentserpente
in your dancingdanza bodycorpo then
24
79520
3536
Per invocare un serpente
con il corpo tramite la danza
01:35
was to conjureevocare the imageImmagine
of riversfiumi cuttingtaglio acrossattraverso the earthterra:
25
83080
3760
bisognava evocare l'immagine
di fiumi che attraversano la terra:
01:39
inspireispirare the flowflusso of life-givingdà la vita watersacque.
26
87680
2960
ispirare il flusso
delle acque rigeneranti.
01:45
As you can see then,
27
93440
1296
Come potete vedere,
01:46
KhmerKhmer classicalclassica dancedanza
is a transformationtrasformazione of naturenatura,
28
94760
3416
la danza classica Khmer
è una trasformazione della natura,
01:50
of bothentrambi the physicalfisico worldmondo around us
and of our ownproprio internalinterno universeuniverso.
29
98200
4120
sia del mondo fisico intorno a noi
che del nostro universo interno.
01:55
We have fourquattro primaryprimario
handmano gesturesgesti that we use.
30
103280
2976
Usiamo quattro gesti principali
delle mani.
01:58
Can we do them togetherinsieme?
31
106280
1200
Possiamo farli insieme?
02:00
Yeah? OK.
32
108640
1360
Sì? Ok.
02:04
This is a treealbero.
33
112080
1880
Questo è un albero.
02:07
That treealbero will growcrescere,
34
115680
1520
Quell'albero crescerà,
02:10
and then it will have leavesle foglie.
35
118480
3040
e poi cresceranno le foglie.
02:14
After it has leavesle foglie,
36
122600
1536
Dopo le foglie,
02:16
it'llsara have flowersfiori,
37
124160
2720
avrà i fiori,
02:19
and after it has flowersfiori,
38
127960
2296
e dopo i fiori,
02:22
it'llsara have fruitfrutta.
39
130280
1720
avrà i frutti.
02:24
That fruitfrutta will dropfar cadere
40
132880
2336
I frutti cadranno
02:27
and a newnuovo treealbero will growcrescere.
41
135240
2016
e crescerà un altro albero.
02:29
And in those fourquattro gesturesgesti
42
137280
2056
In questi quattro gesti
02:31
is the cycleciclo of life.
43
139360
1600
c'è il ciclo della vita.
02:40
These fourquattro gesturesgesti are then used
44
148920
2616
Questi quattro movimenti
vengono poi usati
02:43
to createcreare a wholetotale entireintero languageLingua
with whichquale dancersballerini expressesprimere themselvesloro stessi.
45
151560
4656
per creare tutta una lingua
con cui noi ballerini ci esprimiamo.
02:48
So for exampleesempio,
46
156240
1296
Per esempio,
02:49
I can say,
47
157560
1336
posso dire,
02:50
"I."
48
158920
1200
"Io."
02:53
"I."
49
161000
1200
"Io."
02:54
In dancedanza that would be ...
50
162680
1440
Nella danza sarebbe...
02:58
"I."
51
166720
1576
"Io."
03:00
Or I can say ...
52
168320
1200
O posso dire...
03:03
"Hey you, come here, come here."
53
171440
2936
"Ehi tu, vieni qui, vieni qui."
03:06
In dancedanza ...
54
174400
1200
Nella danza...
03:11
"Come here,"
55
179440
1256
"Vieni qui,"
03:12
or, "Go, go."
56
180720
1896
o, "Vai, vai."
03:14
(LaughterRisate)
57
182640
1200
(Risate)
03:18
"Go."
58
186880
1416
"Vai."
03:20
And everything from ...
59
188320
1240
E tutto da...
03:24
love ...
60
192280
1200
l'amore...
03:31
to sadnesstristezza,
61
199280
1280
alla tristezza,
03:33
to --
62
201480
1216
alla --
03:34
(StompingStomping)
63
202720
1016
(Passo pesante)
03:35
angerrabbia
64
203760
1336
rabbia
03:37
can be expressedespresso
throughattraverso the dancedanza as well.
65
205120
2240
possono essere espressi
anche attraverso la danza.
03:42
There's a certaincerto magicMagia
66
210160
1656
C'è una certa magia
03:43
in the way that things are filteredfiltrati,
transformedtrasformato and put togetherinsieme
67
211840
4136
nel modo in cui le cose vengono filtrate,
trasformate e messe insieme
03:48
to createcreare limitlesssenza limiti possibilitiespossibilità in artarte.
68
216000
2640
per creare possibilità
senza limiti nell'arte.
03:51
The KhmerKhmer wordparola for artarte,
69
219600
1736
La parola Khmer per arte,
03:53
silapaksilapak,
70
221360
1216
silapak,
03:54
in factfatto, at its rootradice, meanssi intende "magicMagia."
71
222600
2600
di fatto, nella sua radice,
significa "magia."
03:58
The artistartista --
72
226320
1216
L'artista --
03:59
the silapakarsilapakar,
73
227560
1496
il silapakar,
04:01
or the silapakaranisilapakarani, then,
74
229080
1416
o i silapakarani,
04:02
is nothing shortcorto of a magicianmago.
75
230520
2160
non sono altro che dei maghi.
04:06
I am very proudorgoglioso to say
76
234360
1936
Sono orgoglioso di dire
04:08
that I belongappartenere to a long linelinea of magiciansmaghi,
77
236320
3016
che appartengo
a una lunga stirpe di maghi,
04:11
from my teacherinsegnante, SophilineSophiline CheamCheam ShapiroShapiro,
78
239360
2280
dalla mia insegnante,
Sophiline Cheam Shapiro,
04:14
to her teachersinsegnanti who were starsstelle
in the royalreale palacePalazzo,
79
242480
3040
ai suoi insegnanti,
stelle del palazzo reale,
04:18
to the ancientantico dancersballerini of AngkorAngkor
80
246360
2776
agli antichi danzatori di Angkor
04:21
and to the primalprimitivo villagersabitanti del villaggio
81
249160
1536
agli antichi paesani
04:22
from whichquale the artarte formmodulo
originallyoriginariamente tookha preso life.
82
250720
2560
da cui l'arte ha preso vita.
04:27
That said,
83
255480
1216
Detto questo,
04:28
our cherishedaccarezzato heritagepatrimonio was onceuna volta
almostquasi completelycompletamente destroyeddistrutto.
84
256720
3760
la nostra amata eredità una volta
è stata completamente distrutta.
04:36
If you are wearingindossare glassesbicchieri,
85
264760
1776
Se indossate gli occhiali,
04:38
please standstare in piedi up.
86
266560
1200
per favore alzatevi.
04:44
If you speakparlare more than one languageLingua,
87
272760
2376
Se parlate più di una lingua,
04:47
please standstare in piedi up.
88
275160
1200
alzatevi in piedi.
04:53
If you have lightleggero skinpelle,
89
281320
1576
Se avete la pelle chiara,
04:54
please standstare in piedi up.
90
282920
1200
per favore alzatevi in piedi.
05:03
Your glassesbicchieri meantsignificava
that you could affordpermettersi healthSalute carecura.
91
291800
3240
I vostri occhiali significano
che vi potete permettere cure mediche.
05:08
That secondsecondo or thirdterzo languageLingua you spokeha parlato
indicatedindicato your eliteelite educationeducazione.
92
296960
4480
La seconda e terza lingua indicano
la vostra educazione d'élite.
05:15
Your lightleggero skinpelle meantsignificava
you didn't have to work beneathsotto the sunsole.
93
303320
3400
La pelle chiara significa
che non avete dovuto lavorare
sotto il sole.
05:20
UnderSotto the KhmerKhmer RougeRouge,
94
308040
1536
Durante gli Khmer rossi,
05:21
who tookha preso over CambodiaCambogia from 1975 to 1979,
95
309600
4336
che si sono impossessati
della Cambogia tra il 1975 e il 1979,
05:25
we would all be deadmorto now,
96
313960
2176
ora saremmo tutti morti,
05:28
targetedmirata because of our assumedpresupposto privilegeprivilegio.
97
316160
2880
obiettivo prescelto
per i nostri privilegi.
05:37
You see,
98
325160
1216
Vedete,
05:38
the KhmerKhmer RougeRouge lookedguardato to CambodiaCambogia,
99
326400
2136
gli Khmer rossi guardavano la Cambogia
05:40
and they saw centuriessecoli
of rigidrigida inequalitydisuguaglianza.
100
328560
3616
e vedevano secoli
di rigida ineguaglianza.
05:44
The kingre and the fewpochi elitesélite around him
101
332200
2176
Il re e le poche élite intorno a lui
05:46
had all the pleasurespiaceri
and comfortsComfort of the worldmondo
102
334400
2856
avevano tutte le comodità del mondo
05:49
while the massmassa majoritymaggioranza
sufferedsubito from backbreakingmassacrante laborlavoro
103
337280
3216
mentre la maggioranza soffriva
per il lavoro massacrante
05:52
and harshduro povertypovertà.
104
340520
1240
e la dura povertà.
05:54
You don't need a historystoria booklibro
to see that this is truevero.
105
342720
2640
Non serve un libro di storia per provarlo.
05:58
The KhmerKhmer wordparola for "I,"
106
346120
2216
La parola Khmer per "Io",
06:00
for "me,"
107
348360
1200
per "me",
06:02
is khnhomkhnhom.
108
350480
1360
è khnhom.
06:05
This very samestesso wordparola can alsoanche mean "slaveschiavo"
109
353240
3696
Questa stessa parola
significa anche "schiavo"
06:08
and dancersballerini were in factfatto knownconosciuto
as knhomknhom preahPreah robamRobam,
110
356960
3736
e i ballerini erano in effetti noti
come knhom preah robam,
06:12
or "slavesschiavi of the sacredsacro dancedanza."
111
360720
2600
o "schiavi della danza sacra."
06:17
The KhmerKhmer RougeRouge soughtricercato
to endfine slaveryschiavitù in CambodiaCambogia,
112
365200
3056
Gli Khmer Rouge cercarono
di porre fine alla schiavitù in Cambogia,
06:20
yetancora somehowin qualche modo they turnedtrasformato
everyonetutti into slavesschiavi to do it.
113
368280
3480
eppure in qualche modo per fare questo
trasformarono tutti in schiavi.
06:24
They becamedivenne the oppressionoppressione
that they soughtricercato to endfine.
114
372400
3000
Diventarono l'oppressione
che cercavano di fermare.
06:28
They evacuatedevacuati the capitalcapitale
115
376360
1696
Evacuarono la capitale
06:30
and forcedcostretto people into laborlavoro campscampi.
116
378080
2496
e forzarono la gente ai campi di lavoro.
06:32
They toretore familiesfamiglie aparta parte
117
380600
1896
Divisero famiglie
06:34
and brainwashedil lavaggio del cervello childrenbambini
againstcontro theirloro ownproprio parentsgenitori.
118
382520
2760
e fecero il lavaggio del cervello
ai bambini contro i genitori.
06:38
EverywhereOvunque, people were dyingsta morendo
and beingessere killeducciso,
119
386080
3256
Ovunque, la gente moriva e veniva uccisa,
06:41
losingperdere theirloro livesvite from diseasemalattia,
120
389360
2056
a causa di malattie,
06:43
overworkSurgical,
121
391440
1216
duro lavoro,
06:44
executionesecuzione and starvationfame.
122
392680
2000
esecuzioni e fame.
06:48
The resultrisultato of this is that an entireintero thirdterzo
of Cambodia'sDella Cambogia populationpopolazione was lostperduto
123
396640
4696
Il risultato è la perdita di un terzo
della popolazione cambogiana
06:53
in lessDi meno than fourquattro yearsanni,
124
401360
1816
in meno di quattro anni,
06:55
and in that numbernumero were 90 percentper cento
of KhmerKhmer dancedanza artistsartisti.
125
403200
3840
e in quel numero c'era
il 90 per cento dei ballerini Khmer.
07:00
In other wordsparole,
126
408280
1216
In altre parole,
07:01
ninenove out of 10 visionsVisioni
for the traditiontradizione and futurefuturo were lostperduto.
127
409520
4600
nove su 10 visioni per la tradizione
e il futuro andati persi.
07:07
ThankfullyPer fortuna, howeverperò,
128
415760
1696
Per fortuna però
07:09
it was my teacher'sdell'insegnante teachersinsegnanti,
129
417480
2056
gli insegnanti dei miei insegnanti,
07:11
CheaChea SamySamy, SothSoth SamSam On and ChhengTrif PhonPhon,
130
419560
3736
Chea Samy, Soth Sam On e Chheng Phon,
07:15
who would leadcondurre the revivalRevival of the artarte formmodulo
131
423320
2056
hanno guidato la rinascita
della forma d'arte
07:17
from the ashescenere of warguerra and genocidegenocidio:
132
425400
2240
dalle ceneri della guerra e del genocidio:
07:20
one studentalunno,
133
428760
1536
uno studente,
07:22
one gesturegesto,
134
430320
1576
un gesto,
07:23
one dancedanza at a time.
135
431920
1976
una danza alla volta.
07:25
They wroteha scritto the love,
136
433920
1896
Hanno scritto l'amore,
07:27
magicMagia,
137
435840
1456
la magia,
07:29
beautybellezza,
138
437320
1216
la bellezza,
07:30
historystoria and philosophyfilosofia of our lineagelignaggio
139
438560
2336
la storia e la filosofia
della nostra discendenza
07:32
into the bodiescorpi of the nextIl prossimo generationgenerazione.
140
440920
2480
nei corpi della generazione successiva.
07:37
NearlyQuasi 40 yearsanni laterdopo,
141
445640
1896
Quasi 40 anni dopo,
07:39
KhmerKhmer classicalclassica dancedanza
has been revivedfatto rivivere to newnuovo heightsaltezza.
142
447560
3520
la danza classica Khmer
è rinata a nuovi livelli.
07:44
YetAncora somehowin qualche modo it still existsesiste
in a vulnerablevulnerabile environmentambiente.
143
452080
3560
Eppure in qualche modo
esiste ancora in un ambiente vulnerabile.
07:48
The disastrousdisastroso effectseffetti of warguerra
still hauntritrovo KhmerKhmer people todayoggi.
144
456640
4176
Gli effetti disastrosi della guerra
perseguitano ancora gli Khmer.
07:52
It is writtenscritto in our bodiescorpi,
145
460840
2096
È scritto nei nostri corpi,
07:54
manifestedsi manifesta in a geneticgenetico passagepassaggio of PTSDPTSD
146
462960
3536
si manifesta in un passaggio genetico
del DPTS
07:58
and in familiesfamiglie facingdi fronte cyclicalciclico povertypovertà
147
466520
2776
e in famiglie che affrontano
la povertà ciclica
08:01
and immenseimmenso culturalculturale riftsspaccature
and languageLingua barriersbarriere.
148
469320
2720
e in immense fratture culturali
e barriere linguistiche.
08:06
YetAncora beautybellezza is a mostmaggior parte resilientresiliente thing.
149
474760
2640
Eppure la bellezza
è la cosa più resiliente.
08:11
BeautyBellezza has this abilitycapacità
to growcrescere anywheredovunque and everywhereovunque
150
479080
3856
La bellezza ha la capacità
di crescere ovunque
08:14
at any time.
151
482960
1200
in qualunque momento.
08:17
BeautyBellezza is what connectscollega people
throughattraverso time and placeposto.
152
485560
3640
La bellezza connette le persone
nel tempo e nello spazio.
08:22
BeautyBellezza is a liberationliberazione from sufferingsofferenza.
153
490640
3080
La bellezza è liberazione
dalla sofferenza.
08:28
As KhmerKhmer artistsartisti work to revivefar rivivere
our culturecultura and countrynazione,
154
496400
3576
Mentre gli artisti Khmer cercano
di rivitalizzare
la nostra cultura e il nostro paese,
08:32
we find that there are manymolti pathspercorsi
in whichquale to movemossa forwardinoltrare into the futurefuturo.
155
500000
4240
vediamo che ci sono tante strade
per procedere in futuro.
08:38
And in a traditiontradizione where we oftenspesso
don't know the dancer'sdi ballerino namesnomi,
156
506000
4336
In una tradizione in cui spesso
non sappiamo il nome dei ballerini,
08:42
who they were,
157
510360
1216
chi erano,
08:43
what theirloro livesvite were like,
158
511600
1496
come vivevano,
08:45
what they feltprovato,
159
513120
1856
cosa provavano,
08:47
let me proposeproporre that we movemossa forwardinoltrare
honestlyonestamente and openlyapertamente from "khnhomkhnhom."
160
515000
5200
suggerisco che procediamo
con onestà e apertamente da "khnhom."
08:53
KhnhomKhnhom not as in slaveschiavo,
161
521520
2056
Khnhom non come in schiavo,
08:55
but as in consciousconsapevole serviceservizio.
162
523600
1920
ma come in servizio cosciente.
08:58
KhnhomKhnhom:
163
526720
1496
Khnhom:
09:00
"I,"
164
528240
1616
"I",
09:01
"me,"
165
529880
1496
"me",
09:03
"floweringfioritura."
166
531400
1200
"in fiore."
09:06
My namenome is PrumsodunPrumsodun Ok.
167
534520
2256
Mi chiamo Prumsodun Ok.
09:08
I am KhmerKhmer,
168
536800
1216
Sono Khmer,
09:10
and I am AmericanAmericano.
169
538040
1976
e sono americano.
09:12
I am the childbambino of refugeesrifugiati,
170
540040
2336
Sono figlio di rifugiati,
09:14
a creatorCreatore, a healerguaritore,
171
542400
1936
creatore, guaritore,
09:16
and a builderGeneratore of bridgesponti.
172
544360
1720
e costruisco ponti.
09:18
I am my teacher'sdell'insegnante first malemaschio studentalunno
173
546880
2376
Sono il primo studente maschio
del mio insegnante
09:21
in a traditiontradizione understoodinteso
by manymolti as femalefemmina,
174
549280
3296
in una tradizione vista da molti
come femminile,
09:24
and I foundedfondato Cambodia'sDella Cambogia first
gaygay dancedanza companyazienda.
175
552600
3080
e ho fondato la prima compagnia
di danza cambogiana gay.
09:28
I am the incarnationincarnazione
of the beautybellezza, dreamssogni and powerenergia
176
556800
4176
Sono l'incarnazione della bellezza,
dei sogni e dei poteri
09:33
of those who cameè venuto before me.
177
561000
1936
di coloro che sono venuti prima di me.
09:34
The convergenceconvergenza
of pastpassato, presentpresente and futurefuturo,
178
562960
3496
La convergenza di passato,
presente e futuro,
09:38
and of individualindividuale and collectivecollettivo.
179
566480
2440
degli individui e della collettività.
09:43
Let me then playgiocare
that ancientantico and agelesssenza età roleruolo
180
571080
3216
Fatemi interpretare
quel ruolo antico e senza tempo
09:46
of the artistartista as messengerMessenger,
181
574320
2096
dell'artista come messaggero,
09:48
by sharingcompartecipazione the wordsparole of ChhengTrif PhonPhon
182
576440
2240
condividendo le parole di Chheng Phon
09:52
"A gardengiardino with only one typetipo of flowerfiore,
183
580240
3576
"Un giardino con solo un tipo di fiore,
09:55
or flowersfiori of only one colorcolore,
184
583840
2016
o fiori di un solo colore,
09:57
is no good."
185
585880
1200
non va bene."
10:00
This is a reminderpromemoria that our strengthforza,
186
588640
2880
Questo è per ricordare
che la nostra forza,
10:04
growthcrescita,
187
592200
1216
la crescita,
10:05
survivalsopravvivenza
188
593440
1216
la sopravvivenza
10:06
and very existenceesistenza,
189
594680
1216
e l'esistenza stessa,
10:07
liesbugie in diversitydiversità.
190
595920
1360
stanno nella diversità.
10:10
It is, howeverperò,
191
598680
1256
Tuttavia si tratta anche
10:11
a messagemessaggio of couragecoraggio as well.
192
599960
1800
di un messaggio di coraggio.
10:15
For a flowerfiore does not askChiedere
for anyone'sdi nessuno permissionautorizzazione to bloomfioritura.
193
603200
3680
Perché un fiore non chiede
il permesso di sbocciare.
10:20
It was bornNato to offeroffrire itselfsi to the worldmondo.
194
608000
2600
È nato per offrirsi al mondo.
10:23
FearlessSenza paura love is its naturenatura.
195
611480
2840
L'amore impavido è la sua natura.
10:26
Thank you.
196
614880
1216
Grazie.
10:28
(ApplauseApplausi)
197
616120
5360
(Applausi).

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Prumsodun Ok - Interdisciplinary artist
TED Fellow Prumsodun Ok heals, empowers and advocates using the ancient art of Khmer classical dance.

Why you should listen

Prumsodun Ok groundbreaking performances have been described as "radical beauty" by the Bangkok Post and have been staged throughout Cambodia, Thailand, Mexico, Greece and the United States. Ok's 2013 book Moni Mekhala and Ream Eyso was reviewed in the Asian Theatre Journal as “a sampeah kru ritual of a sort: an offering to teachers living and deceased and to Moni Mekhala [the Goddess of the Ocean] herself.”

Ok has brought a diverse group of artists, activists and scholars together for Children of Refugees, a program of talks and performances raising awareness for the Syrian refugee crisis. Among many honors, Ok is a TED Senior Fellow and was named by Tea Uglow, creative director of Google Creative Lab in Sydney,  an LGBT+ Creative Leader of Tomorrow for The Dots's and WeTransfer's Championing Diversity Initiative. Ok is based in Phnom Penh where he founded Prumsodun Ok & NATYARASA, Cambodia’s first gay dance company.

More profile about the speaker
Prumsodun Ok | Speaker | TED.com