ABOUT THE SPEAKER
Nadia Al-Sakkaf - Journalist
Nadia Al-Sakkaf is the editor-in-chief of the Yemen Times, the most widely read English-language newspaper in Yemen.

Why you should listen

Nadia Al-Sakkaf became the chief editor of the Yemen Times, the country's  first and most widely read independent English-language newspaper, in March 2005, and quickly became a leading voice in Yemen and worldwide media on issues of media, gender, development and politics. During the May 2011 leadership crisis in Yemen, Al-Sakkaf and her organization were vital in reporting the news and putting the political situation in context for the wider world. And as the crisis rolls on, the role of an independent press becomes even more vital. The Yemen Times has reporters on the ground in Sana'a, Taiz, Aden and Hodeida covering the uprising.

Under Al-Sakkaf's leadership, the Yemen Times has also created several publications -- especially those for the advocacy of women’s participation in politics, such as Breaking the Stereotype, a book on Yemeni women's experience as political candidates in elections.

Follow the Yemen Times on Twitter >>

More profile about the speaker
Nadia Al-Sakkaf | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Nadia Al-Sakkaf: See Yemen through my eyes

Надя Ал-Сакаф: Вижте Йемен през моите очи

Filmed:
589,435 views

Докато политическия смут в Йемен продължава, редакторът на Йемен Таймс, Надя Ал-Сакаф, говори пред TEDGlobal с водещата Пат Мишел. Независимият англо-езичен вестник на Ал-Сакаф е важен за споделянето на новини -- и за споделянето на нова визия за Йемен и за жените в тази държава, като равни партньори в работа и промяна.
- Journalist
Nadia Al-Sakkaf is the editor-in-chief of the Yemen Times, the most widely read English-language newspaper in Yemen. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
PatПат MitchellМичъл: You have broughtдонесе us imagesснимки from the YemenЙемен TimesПъти.
0
0
4000
Пат Мишел: Донесла си ни картини от Йемен Таймс.
00:19
And take us throughпрез those,
1
4000
2000
Преведи ни през тях
00:21
and introduceвъведат us to anotherоще YemenЙемен.
2
6000
4000
и ни представи другия Йемен.
00:25
NadiaНадя Al-SakkafАл-Sakkaf: Well, I'm gladдоволен to be here.
3
10000
2000
Надя Ал-Сакаф: Ами, радвам се, че съм тук.
00:27
And I would like to shareдял with you all
4
12000
2000
И бих искала да споделя с всички ви
00:29
some of the picturesснимки that are happeningслучва todayднес in YemenЙемен.
5
14000
3000
някои от картините, които се случват днес в Йемен.
00:32
This pictureснимка showsпредавания a revolutionреволюция
6
17000
2000
Снимката показва революция,
00:34
startedзапочна by womenДами,
7
19000
2000
започната от жени.
00:36
and it showsпредавания womenДами and menхора
8
21000
3000
И показва жени и мъже
00:39
leadingводещ a mixedсмесен protestпротест.
9
24000
2000
водещи смесен протес.
00:41
The other pictureснимка
10
26000
2000
Другата снимка
00:43
is the popularityпопулярност of the realреален need for changeпромяна.
11
28000
4000
е популярността на истиската нужда от промяна.
00:47
So manyмного people are there.
12
32000
2000
Толкова много хора има там.
00:49
The intensityинтензивност of the upspringupspring.
13
34000
4000
Интезивността на възстанието.
00:53
This pictureснимка showsпредавания that the revolutionреволюция
14
38000
2000
Снимката показва, че революцията
00:55
has allowedпозволен opportunitiesвъзможности for trainingобучение,
15
40000
2000
позволи възможностите за обучение,
00:57
for educationобразование.
16
42000
2000
за образование.
00:59
These womenДами are learningизучаване на about first aidпомощ
17
44000
2000
Тези жени учат първа помощ
01:01
and theirтехен rightsправа accordingСпоред to the constitutionконституция.
18
46000
3000
и своите права съгласно конституцията.
01:04
I love this pictureснимка.
19
49000
2000
Обичам тази снимка.
01:06
I just wanted to showшоу
20
51000
2000
Искам само да покажа,
01:08
that over 60 percentна сто of the YemeniЙеменски populationнаселение
21
53000
2000
че повече от 60 процента от населението на Йемен
01:10
are 15 yearsгодини and belowПо-долу.
22
55000
2000
са 15 годишни и по-млади.
01:12
And they were excludedизключени from decision-makingвземане на решение,
23
57000
2000
И те са изключени от вземането на решения
01:14
and now they are in the forefrontредици of the newsНовини,
24
59000
3000
и сега те са на преден план в новините,
01:17
raisingповишаване the flagфлаг.
25
62000
2000
издигат флага.
01:19
EnglishАнглийски --
26
64000
2000
Английски --
01:21
you will see, this is jeansдънки
27
66000
2000
ще видите, това са дънки
01:23
and tightsЧорапогащи,
28
68000
2000
и чоропогащници
01:25
and an EnglishАнглийски expressionизразяване --
29
70000
3000
и английски израз --
01:28
the abilityспособност to shareдял with the worldсвят
30
73000
3000
способността да споделиш със света
01:31
what is going on in our ownсобствен countryдържава.
31
76000
3000
какво се случва в собствената ти държава.
01:34
And expressionизразяване alsoсъщо,
32
79000
3000
И израз също,
01:37
it has broughtдонесе talentsталанти.
33
82000
2000
който доведе таланти.
01:39
YemenisYemenis are usingизползвайки cartoonsанимационни филми
34
84000
2000
Хората в Йемен използват карикатури
01:41
and artизкуство,
35
86000
3000
и изкуство,
01:44
paintingsкартини, comicsкомикс,
36
89000
2000
рисунки, комикси,
01:46
to tell the worldсвят and eachвсеки other
37
91000
2000
за да разкажат на света и един на друг,
01:48
about what's going on.
38
93000
2000
за това какво се случва.
01:50
ObviouslyОчевидно, there's always the darkтъмен sideстрана of it.
39
95000
3000
Очевидно, има винаги тъмна страна от това.
01:53
And this is just one of the less-gruesomeпо страшен picturesснимки
40
98000
3000
И това е просто една от по-малко страшните картини
01:56
of the revolutionреволюция
41
101000
2000
на революцията
01:58
and the costцена that we have to payплащам.
42
103000
2000
и на цената, която ние трябва да платим.
02:00
The solidarityсолидарност
43
105000
2000
Солидарността
02:02
of millionsмилиони of YemenisYemenis acrossпрез the countryдържава
44
107000
2000
на милиони хора от Йемен в цялата страна
02:04
just demandingвзискателни the one thing.
45
109000
2000
просто изисква едно нещо.
02:06
And finallyнакрая, lots of people are sayingпоговорка
46
111000
2000
И накрая, много хора казват,
02:08
that Yemen'sНа Йемен revolutionреволюция
47
113000
2000
че революцията в Йемен
02:10
is going to breakпочивка the countryдържава.
48
115000
2000
ще пречупи страната.
02:12
Is it going to be so manyмного differentразличен countriesдържави?
49
117000
2000
Дали ще бъде като толкова много различни държави?
02:14
Is it going to be anotherоще SomaliaСомалия?
50
119000
2000
Дали ще бъде още една Сомалия?
02:16
But we want to tell the worldсвят that, no,
51
121000
2000
Но ние искаме да кажем на света това, не,
02:18
underпри the one flagфлаг, we'llдобре still remainостават as YemeniЙеменски people.
52
123000
3000
под единия флаг, ние ще си останем като хора от Йемен.
02:22
PMPM: Thank you for those imagesснимки, NadiaНадя.
53
127000
3000
ПМ: Благодаря за тези снимки, Надя.
02:25
And they do, in manyмного waysначини,
54
130000
2000
И те наистина, по много начини,
02:27
tell a differentразличен storyистория
55
132000
2000
разказват различна история
02:29
than the storyистория of YemenЙемен,
56
134000
2000
от историята за Йемен,
02:31
the one that is oftenчесто in the newsНовини.
57
136000
2000
онази, която е често в новините.
02:33
And yetоще, you yourselfсебе си
58
138000
2000
И все пак, ти самата
02:35
defyпредизвиквам all those characterizationsхарактеристики.
59
140000
2000
не се поддаваш на всички онези характеристики.
02:37
So let's talk about the personalперсонален storyистория for a momentмомент.
60
142000
4000
Така, нека да поговорим за личната история за момент.
02:41
Your fatherбаща is murderedубит.
61
146000
3000
Твоя баща е убит.
02:44
The YemenЙемен TimesПъти alreadyвече has
62
149000
2000
Йемен Таймс вече има
02:46
a strongсилен reputationрепутация in YemenЙемен
63
151000
3000
силна репутация в Йемен
02:49
as an independentнезависим EnglishАнглийски languageезик newspaperвестник.
64
154000
4000
като независим англоезичен вестник.
02:53
How did you then
65
158000
2000
Как тогава
02:55
make the decisionрешение and assumeпредполагам the responsibilitiesотговорности
66
160000
2000
взе решението и прие отговорностите
02:57
of runningбягане a newspaperвестник,
67
162000
2000
да издаваш вестник,
02:59
especiallyособено in suchтакъв timesпъти of conflictконфликт?
68
164000
3000
особено в такива времена на конфликт?
03:02
NANA: Well, let me first warnпредупреждавам you
69
167000
2000
НА: Ами, нека първо ви предупредя,
03:04
that I'm not the traditionalтрадиционен YemeniЙеменски girlмомиче.
70
169000
3000
че не съм традиционното йеменско момиче.
03:07
I've guessedпозна you've alreadyвече noticedзабелязах this by now.
71
172000
2000
Предполагам, че вече сте забелязали това до сега.
03:09
(LaughterСмях)
72
174000
2000
(Смях)
03:11
In YemenЙемен, mostнай-много womenДами are veiledзабулени
73
176000
2000
В Йемен, повечето жени са забулени
03:13
and they are sittingседнал behindзад doorsврати
74
178000
3000
и стоят зад врати
03:16
and not very much partчаст of the publicобществен life.
75
181000
2000
и не са особено голяма част от публичния живот.
03:18
But there's so much potentialпотенциал.
76
183000
2000
Но има толкова много потенциал,
03:20
I wishпожелавам I could showшоу you my YemenЙемен.
77
185000
3000
иска ми се да можеше да ви покажа моя Йемен.
03:23
I wishпожелавам you could see
78
188000
2000
Иска ми се да можехте да видите
03:25
YemenЙемен throughпрез my eyesочи.
79
190000
2000
Йемен през моите очи.
03:27
Then you would know
80
192000
2000
Тогава бихте разбрали,
03:29
that there's so much to it.
81
194000
2000
че има толкова различни неща.
03:31
And I was privilegedпривилегирован because I was bornроден into a familyсемейство,
82
196000
3000
И аз бях привилегирована, защото съм родена в семейство,
03:34
my fatherбаща would always encourageнасърчавам the boysмомчета and the girlsмомичета.
83
199000
4000
където баща ми винаги окуражаваше момчетата и момичетата.
03:38
He would say we are equalравен.
84
203000
3000
Той казваше, че сме равни.
03:41
And he was suchтакъв an extraordinaryнеобикновен man.
85
206000
3000
И той беше такъв необикновен мъж.
03:44
And even my motherмайка -- I oweдължа it to my familyсемейство.
86
209000
3000
И дори моята майка -- аз го дължа на моето семейство --
03:47
A storyистория:
87
212000
2000
история.
03:49
I studiedучи in IndiaИндия.
88
214000
2000
Учех в Индия.
03:51
And in my thirdтрета yearгодина, I startedзапочна becomingпревръща confusedобъркан
89
216000
3000
И през третата ми година, започнах да се обърквам,
03:54
because I was YemeniЙеменски,
90
219000
2000
защото съм от Йемен,
03:56
but I was alsoсъщо mixingсмесване up
91
221000
2000
но аз също се смесих
03:58
with a lot of my friendsприятели in collegeколеж.
92
223000
2000
с много от моите приятели в колежа.
04:00
And I wentотидох back home and I said,
93
225000
3000
И се върнах в къщи и казах,
04:03
"DaddyТатко, I don't know who I am.
94
228000
2000
"Тате, не знам коя съм.
04:05
I'm not a YemeniЙеменски; I'm not an IndianИндийски."
95
230000
2000
Не съм йеменка, не съм индийка."
04:07
And he said, "You are the bridgeмост."
96
232000
2000
И той каза, "Ти си моста."
04:09
And that is something I will keep in my heartсърце foreverзавинаги.
97
234000
4000
И това е нещо, което ще пазя в сърцето си вечно.
04:13
So sinceот then I've been the bridgeмост,
98
238000
2000
Така от тогава аз съм моста
04:15
and a lot of people have walkedвървеше over me.
99
240000
3000
и много хора минаха през мен.
04:18
PMPM: I don't think so. (LaughterСмях)
100
243000
3000
ПМ: Аз не мисля така.
04:21
NANA: But it just helpsпомага tell
101
246000
3000
НА: Но това просто помага, за да кажем,
04:24
that some people are changeпромяна agentsагенти
102
249000
2000
че някои хора са агенти на промяната
04:26
in the societyобщество.
103
251000
2000
в обществото.
04:28
And when I becameстана editor-in-chiefглавен редактор
104
253000
2000
И когато станах главен редактор,
04:30
after my brotherбрат actuallyвсъщност --
105
255000
2000
след моя брат всъщност --
04:32
my fatherбаща passedпреминали away in 1999,
106
257000
2000
баща ми почина през 1999,
04:34
and then my brotherбрат untilдо 2005 --
107
259000
2000
и после брат ми до 2005 --
04:36
and everybodyвсички was bettingзалагания that I will not be ableспособен to do it.
108
261000
3000
и всички се обзалагаха, че аз няма да мога да го направя.
04:39
"What's this youngмлад girlмомиче comingидващ in and showingпоказване off
109
264000
3000
"Какво е това младо момиче, което идва и се фука,
04:42
because it's her familyсемейство businessбизнес," or something.
110
267000
3000
защото това е нейния семеен бизнес," или нещо подобно.
04:45
It was very hardтвърд at first.
111
270000
2000
Беше много трудно в началото.
04:47
I didn't want to clashконфликт with people.
112
272000
2000
Не исках да се карам с хората.
04:49
But with all dueв следствие respectотношение
113
274000
2000
Но с цялото ми уважение
04:51
to all the menхора, and the olderпо-стари menхора especiallyособено,
114
276000
3000
към всички мъже и към по-възрастните мъже специално,
04:54
they did not want me around.
115
279000
3000
те не ме искаха наоколо.
04:57
It was very hardтвърд, you know,
116
282000
2000
Беше много трудно, знаете,
04:59
to imposeналагат my authorityвласт.
117
284000
4000
да наложа властта си.
05:03
But a woman'sжена got to do what a woman'sжена got to do.
118
288000
4000
Но жената трябва да прави, каквото жената трябва да направи.
05:07
(ApplauseАплодисменти)
119
292000
5000
(Аплодисменти)
05:12
And in the first yearгодина,
120
297000
2000
И през първата година,
05:14
I had to fireпожар halfнаполовина of the menхора.
121
299000
2000
трябваше да уволня половината мъже.
05:16
(LaughterСмях)
122
301000
2000
(Смях)
05:18
(ApplauseАплодисменти)
123
303000
4000
(Аплодисменти)
05:22
BroughtДонесе in more womenДами.
124
307000
3000
Назначих повече жени.
05:25
BroughtДонесе in youngerпо-млад menхора.
125
310000
2000
Назначих по-млади мъже.
05:27
And we have a more gender-balancedбалансираното newsroomНюзрум todayднес.
126
312000
4000
И имаме по-добре полово балансиран нюзрум днес.
05:31
The other thing is that it's about professionalismпрофесионализъм.
127
316000
3000
Другото нещо е, че става въпрос за професионализъм.
05:34
It's about provingдоказващи who you are and what you can do.
128
319000
3000
Става въпрос да докажеш кой си ти и какво можеш да правиш.
05:37
And I don't know if I'm going to be boastingпохвала now,
129
322000
3000
И не знам дали ще прозвучи като самохвалство сега,
05:40
but in 2006 aloneсам,
130
325000
3000
но през 2006 само,
05:43
we wonСпечелени threeтри internationalмеждународен awardsнагради.
131
328000
2000
спечелихме три международни награди.
05:45
One of them is the IPIIPI
132
330000
2000
Една от тях беше на Международния медиен институт
05:47
FreeБезплатно MediaМедии PioneerПионер AwardНаграда.
133
332000
2000
награда за инициатор на свободна медия.
05:49
So that was the answerотговор
134
334000
2000
Така че това беше отговора
05:51
to all the YemeniЙеменски people.
135
336000
2000
към всички хора в Йемен.
05:53
And I want to scoreрезултат a pointточка here,
136
338000
2000
И искам да отбележа точка тук,
05:55
because my husbandсъпруг is in the roomстая over there.
137
340000
2000
защото съпругът ми е в залата ето там.
05:57
If you could please standстоя up, [unclearнеясен].
138
342000
4000
Ако може да се изправиш, [неясно].
06:01
He has been very supportiveподкрепяща of me.
139
346000
3000
Той ми оказва голяма подкрепа.
06:04
(ApplauseАплодисменти)
140
349000
4000
(Аплодисменти)
06:08
PMPM: And we should pointточка out
141
353000
2000
ПМ: И ние трябва да отбележим,
06:10
that he worksвърши работа with you as well at the paperхартия.
142
355000
3000
че той работи също с теб във вестника.
06:13
But in assumingпредположи this responsibilityотговорност
143
358000
2000
Но като поемаш тази отговорност
06:15
and going about it as you have,
144
360000
2000
и като го ръководиш, както го правиш,
06:17
you have becomeда стане a bridgeмост
145
362000
2000
ти си станала мост
06:19
betweenмежду an olderпо-стари and traditionalтрадиционен societyобщество
146
364000
4000
между по-старо и традиционно общество
06:23
and the one that you are now creatingсъздаване на at the paperхартия.
147
368000
3000
и това, което вие създавате във вестника.
06:26
And so alongзаедно with changingсмяна who workedработил there,
148
371000
3000
И така заедно с промяната, която е настъпила там,
06:29
you mustтрябва да have come up againstсрещу anotherоще positioningпозициониране
149
374000
3000
ти сигурно си се изправила и срещу друг предразсъдък,
06:32
that we always runтичам into, in particularособен with womenДами,
150
377000
3000
на който винаги попадаме, особено във връзка с жените,
06:35
and it has to do with outsideизвън imageизображение,
151
380000
3000
който се отнася до външния изглед,
06:38
dressрокля, the veiledзабулени womanжена.
152
383000
2000
облеклото, забулената жена.
06:40
So how have you dealtсправиха with this
153
385000
2000
Така как успя да се справиш с това
06:42
on a personalперсонален levelниво
154
387000
2000
на лично ниво,
06:44
as well as the womenДами who workedработил for you?
155
389000
2000
както и жените, които работят за теб?
06:46
NANA: As you know,
156
391000
2000
НА: Както знаете,
06:48
the imageизображение of a lot of YemeniЙеменски womenДами is a lot of blackчерно
157
393000
2000
представата за много от жените от Йемен е много черно
06:50
and coveredпокрит, veiledзабулени womenДами.
158
395000
2000
и покрити, забулени жени.
06:52
And this is trueвярно.
159
397000
2000
И това е истина.
06:54
And a lot of it is
160
399000
2000
И голяма част от това е,
06:56
because womenДами are not ableспособен, are not freeБезплатно,
161
401000
2000
защото жените не са способни, не са свободни,
06:58
to showшоу theirтехен faceлице to theirтехен selfсебе си.
162
403000
2000
да покажат лицата си на себе си.
07:00
It's a lot of traditionalтрадиционен imposingналагане
163
405000
2000
Това е много налагане на традициите,
07:02
comingидващ by authorityвласт figuresфигури
164
407000
2000
което идва от авторитетни фигури
07:04
suchтакъв as the menхора, the grandparentsбаби и дядовци and so on.
165
409000
3000
като мъжете, дядовците и бабите и т.н.
07:07
And it's economicикономически empowermentовластяване
166
412000
2000
И това е икономическо овластяване
07:09
and the abilityспособност for a womanжена to say,
167
414000
2000
и способността на жената да каже,
07:11
"I am as much contributingдопринасяйки to this familyсемейство, or more,
168
416000
3000
"Аз нося на това семейство толкова, или повече,
07:14
than you are."
169
419000
2000
от теб."
07:16
And the more empoweredупълномощено the womenДами becomeда стане,
170
421000
4000
И колкото по-силни стават жените,
07:20
the more they are ableспособен to removeпремахнете the veilвоал, for exampleпример,
171
425000
3000
толкова са по-способни да махнат булото, например,
07:23
or to driveпът theirтехен ownсобствен carкола
172
428000
2000
или да карат своя собствена кола,
07:25
or to have a jobработа or to be ableспособен to travelпътуване.
173
430000
2000
или да имат работа, или да могат да пътуват.
07:27
So the other faceлице of YemenЙемен
174
432000
3000
Така другото лице на Йемен
07:30
is actuallyвсъщност one
175
435000
2000
е всъщност това,
07:32
that liesлъжи behindзад the veilвоал,
176
437000
2000
което лежи зад воалите.
07:34
and it's economicикономически empowermentовластяване mostlyв повечето случаи
177
439000
3000
И най-вече икономическата сила
07:37
that allowsпозволява the womanжена to just uncoverоткриеш it.
178
442000
2000
позволява на жената просто да го махне.
07:39
And I have doneСвършен this throughoutпрез my work.
179
444000
3000
И аз направих това чрез работата си.
07:42
I've triedопитах to encourageнасърчавам youngмлад girlsмомичета.
180
447000
2000
Опитвах се да окуража млади момичета.
07:44
We startedзапочна with, you can take it off in the officeофис.
181
449000
4000
Ние започнахме с това, че може да го махате в офиса.
07:48
And then after that, you can take it off on assignmentsзадачи.
182
453000
3000
И после след това, може да го махате, когато сте по задачи.
07:51
Because I didn't believe a journalistжурналист can be a journalistжурналист with --
183
456000
3000
Защото не вярвах, че журналист може да е журналист с --
07:54
how can you talk to people if you have your faceлице coveredпокрит? --
184
459000
3000
как можеш да говориш с хората, ако лицето ти е покрито? --
07:57
and so on; it's just a movementдвижение.
185
462000
2000
и т.н.; това е просто движение.
07:59
And I am a roleроля modelмодел in YemenЙемен.
186
464000
2000
И аз съм модел за подражание в Йемен.
08:01
A lot of people look up to me.
187
466000
2000
Много хора ми подражават.
08:03
A lot of youngмлад girlsмомичета look up to me.
188
468000
2000
Много млади момичета ми подражават.
08:05
And I need to proveдокажи to them that, yes, you can still be marriedженен,
189
470000
2000
И аз имам нужда да им докажа, да, вие пак може да сте женени,
08:07
you can still be a motherмайка,
190
472000
2000
вие пак може да сте майки,
08:09
and you can still be respectedуважаван withinв рамките на the societyобщество,
191
474000
2000
и пак може да сте уважавани в обществото,
08:11
but at the sameедин и същ time,
192
476000
2000
но по същото време,
08:13
that doesn't mean you [should] just be one of the crowdтълпа.
193
478000
3000
това не означава, че трябва просто да бъдете един от тълпата.
08:16
You can be yourselfсебе си and have your faceлице.
194
481000
3000
Вие можете да сте себе си и да имате лицето си.
08:19
PMPM: But by puttingпускането yourselfсебе си personallyлично out there --
195
484000
4000
ПМ: Но като поставяш себе си лично там --
08:23
bothи двете projectingизпъкнал a differentразличен imageизображение
196
488000
2000
едновременно показвайки различен образ
08:25
of YemeniЙеменски womenДами,
197
490000
2000
на жените от Йемен,
08:27
but alsoсъщо what you have madeизработен possibleвъзможен
198
492000
2000
и също какво си направила възможно
08:29
for the womenДами who work at the paperхартия --
199
494000
3000
за жените, които работят във вестника --
08:32
has this put you in personalперсонален dangerопасност?
200
497000
4000
това постави ли те в лична опасност?
08:36
NANA: Well the YemenЙемен TimesПъти, acrossпрез 20 yearsгодини,
201
501000
3000
НА: Ами Йемен Таймс, за 20 години,
08:39
has been throughпрез so much.
202
504000
2000
е преживял много.
08:41
We'veНие сме sufferedпострадал prosecutionпреследване;
203
506000
2000
Бяхме подложени на съдебно разследване;
08:43
the paperхартия was closedзатворен down more than threeтри timesпъти.
204
508000
2000
вестникът беше затварян повече от три пъти.
08:45
It's an independentнезависим newspaperвестник,
205
510000
3000
Това е независим вестник,
08:48
but tell that to the people in chargeзареждане.
206
513000
2000
но кажете това на хората на власт.
08:50
They think that if there's anything againstсрещу them,
207
515000
3000
Те мислят, че ако има нещо против тях,
08:53
then we are beingсъщество an oppositionопозиция newspaperвестник.
208
518000
4000
тогава ние сме опозиционен вестник.
08:57
And very, very difficultтруден timesпъти.
209
522000
3000
И много, много трудни времена.
09:00
Some of my reportersрепортери were arrestedарестуван.
210
525000
2000
Някои от моите репортери бяха арестувани.
09:02
We had some courtсъдебна зала casesслучаи.
211
527000
2000
Имахме няколко дела.
09:04
My fatherбаща was assassinatedубит.
212
529000
2000
Баща ми беше убит.
09:06
TodayДнес, we are in a much better situationситуация.
213
531000
3000
Днес, сме в много по-добра ситуация.
09:09
We'veНие сме createdсъздаден the credibilityправдоподобност.
214
534000
2000
Ние създадохме доверието.
09:11
And in timesпъти of revolutionреволюция or changeпромяна like todayднес,
215
536000
3000
И във времена на революция и промяна като днешните,
09:14
it is very importantважно for independentнезависим mediaсредства to have a voiceглас.
216
539000
4000
е много важно за независимата медия да има глас.
09:18
It's very importantважно
217
543000
2000
Много е важно
09:20
for you to go to YemenTimesYemenTimes.comCOM,
218
545000
2000
за вас да отидете на YemenTimes.com,
09:22
and it's very importantважно
219
547000
2000
и е много важно
09:24
to listen to our voiceглас.
220
549000
3000
да чуете нашия глас.
09:27
And this is probablyвероятно something
221
552000
2000
И това е вероятно нещо,
09:29
I'm going to shareдял with you
222
554000
2000
което ще споделя с вас
09:31
in WesternЗападна mediaсредства probablyвероятно --
223
556000
2000
в западните медии вероятно --
09:33
and how there's a lot of stereotypesстереотипи --
224
558000
4000
и как има много стереотипи --
09:37
thinkingмислене of YemenЙемен in one singleединичен frameкадър:
225
562000
3000
когато мислите за Йемен в една единствена рамка:
09:40
this is what YemenЙемен is all about.
226
565000
3000
ето как изглежда Йемен.
09:43
And that's not fairсправедлив.
227
568000
2000
И това не е честно.
09:45
It's not fairсправедлив for me; it's not fairсправедлив for my countryдържава.
228
570000
2000
Това не е честно за мен, това не е честно за моята държава.
09:47
A lot of reportersрепортери come to YemenЙемен
229
572000
2000
Много репортери идват в Йемен
09:49
and they want to writeпиша a storyистория on Al-QaedaАл-Каида or terrorismтероризъм.
230
574000
3000
и искат да напишат история за Ал-Кайда или тероризма.
09:52
And I just wanted to shareдял with you:
231
577000
4000
И просто искам да споделя с вас:
09:56
there's one reporterрепортер that cameдойде.
232
581000
2000
имаше един репортер, който дойде.
09:58
He wanted to do a documentaryдокументален филм
233
583000
2000
Искаше да направи документален филм,
10:00
on what his editorsредактори wanted.
234
585000
4000
за каквото искаха неговите редактори.
10:04
And he endedприключила up writingписане about a storyистория that even surprisedизненадан me --
235
589000
3000
И той завърши с писане на история, която изненада дори мен --
10:07
hipхип hopхмел --
236
592000
2000
хип хоп --
10:09
that there are youngмлад YemeniЙеменски menхора
237
594000
3000
има млади мъже в Йемен,
10:12
who expressизразявам themselvesсебе си
238
597000
2000
които изразяват себе си
10:14
throughпрез dancingтанцуване and puchupuchu puchupuchu.
239
599000
3000
чрез танци и пучу пучу.
10:17
(LaughterСмях)
240
602000
2000
(Смях)
10:19
That thing. (PMPM: RapРап. BreakПрекъсване dancingтанцуване.)
241
604000
3000
Това нещо. (ПМ: Рап. Брейк танци.)
10:22
Yeah, breakпочивка dancingтанцуване.
242
607000
2000
Да, брейк танци.
10:24
I'm not so oldстар.
243
609000
3000
Не съм толкова стара.
10:27
I'm just not in touchдокосване.
244
612000
2000
Просто не съм запозната.
10:29
(LaughterСмях)
245
614000
2000
(Смях)
10:31
(ApplauseАплодисменти)
246
616000
3000
(Аплодисменти)
10:34
PMPM: Yes, you are.
247
619000
2000
ПМ: Да, запозната си.
10:36
ActuallyВсъщност, that's a documentaryдокументален филм
248
621000
2000
Всъщност, това е документален филм,
10:38
that's availableна разположение onlineна линия; the video'sвидео на onlineна линия.
249
623000
3000
който е достъпен онлайн; видеото е онлайн.
10:41
NANA: ShaketheDustShaketheDust.orgорг.
250
626000
2000
НА: ShaketheDust.org.
10:43
PMPM: "ShakeДрусам се the DustПрах." (NANA: "ShakeДрусам се the DustПрах.")
251
628000
3000
ПМ: "Разклати прахта." (НА: "Разклати прахта.")
10:46
PMPM: ShaketheDustShaketheDust.orgорг.
252
631000
2000
ПМ: ShaketheDust.org.
10:48
And it definitelyопределено does give a differentразличен imageизображение of YemenЙемен.
253
633000
3000
И определено дава различна представа за Йемен.
10:51
You spokeспица about the responsibilityотговорност of the pressНатиснете.
254
636000
3000
Ти говори за отговорността на пресата.
10:54
And certainlyразбира се, when we look
255
639000
3000
И определено, когато погледнем
10:57
at the waysначини in whichкойто we have separatedразделени ourselvesсебе си from othersдруги
256
642000
3000
начините, по които сме се отделили от останалите
11:00
and we'veние имаме createdсъздаден fearстрах
257
645000
2000
и сме създали страх
11:02
and dangerопасност,
258
647000
2000
и опасност,
11:04
oftenчесто from lackлипса of knowledgeзнание,
259
649000
2000
често от липса на знание,
11:06
lackлипса of realреален understandingразбиране,
260
651000
2000
липса на истинско разбиране,
11:08
how do you see
261
653000
2000
как виждаш
11:10
the way that the WesternЗападна pressНатиснете in particularособен
262
655000
3000
начина, по който западната преса в частност,
11:13
is coveringпокриващи this and all other storiesистории out of the regionобласт,
263
658000
3000
отразява това и всички други истории от региона,
11:16
but in particularособен, in your countryдържава?
264
661000
2000
но в частност, в твоята държава?
11:18
NANA: Well there is a sayingпоговорка that saysказва,
265
663000
3000
НА: Ами, има поговорка, която казва,
11:21
"You fearстрах what you don't know,
266
666000
2000
"Страх те е от това, което не знаеш,
11:23
and you hateмразя what you fearстрах."
267
668000
3000
и мразиш това, което не знаеш."
11:26
So it's about the lackлипса of researchизследване, basicallyв основата си.
268
671000
3000
Така че, става въпрос за липса на проучване, основно.
11:29
It's almostпочти, "Do your homeworkдомашна работа," --
269
674000
3000
Това е почти като да си "напишеш домашното," --
11:32
some involvementучастие.
270
677000
2000
някакво участие.
11:34
And you cannotне мога do parachuteпарашут reportingдокладване --
271
679000
3000
И не можеш да правиш парашутна журналистика --
11:37
just jumpскок into a countryдържава for two daysдни
272
682000
3000
просто да скочиш в една държава за два дни
11:40
and think that you've doneСвършен your homeworkдомашна работа and a storyистория.
273
685000
3000
и да мислиш, че си си написал домашното и историята.
11:43
So I wishпожелавам
274
688000
2000
Така че, аз си мечтая,
11:45
that the worldсвят would know my YemenЙемен,
275
690000
2000
че светът ще опознае моя Йемен,
11:47
my countryдържава, my people.
276
692000
3000
моята държава, моите хора,
11:50
I am an exampleпример, and there are othersдруги like me.
277
695000
3000
аз съм пример и има други като мен.
11:53
We mayможе not be that manyмного,
278
698000
2000
Ние може да не сме толкова много,
11:55
but if we are promotedнасърчавани
279
700000
2000
но ако сме популяризирани
11:57
as a good, positiveположителен exampleпример,
280
702000
3000
като добър, положителен пример,
12:00
there will be othersдруги -- menхора and womenДами --
281
705000
3000
ще има и други -- мъже и жени --
12:03
who can eventuallyв крайна сметка bridgeмост the gapпразнина --
282
708000
3000
които евентуално да направят мост над пропастта --
12:06
again, comingидващ to the bridgeмост --
283
711000
2000
отново, връщаме се към моста --
12:08
betweenмежду YemenЙемен and the worldсвят
284
713000
2000
между Йемен и света,
12:10
and tellingказвам first
285
715000
2000
и да разкажат първо
12:12
about recognitionпризнаване
286
717000
2000
за признанието
12:14
and then about communicationобщуване
287
719000
2000
и после за комуникацията
12:16
and compassionсъчувствие.
288
721000
3000
и състраданието.
12:19
I think YemenЙемен is going to be
289
724000
2000
Аз мисля, че Йемен ще бъде
12:21
in a very badлошо situationситуация
290
726000
3000
в много лоша ситуация
12:24
in the nextследващия two or threeтри yearsгодини.
291
729000
2000
в следващите две или три години.
12:26
It's naturalестествен.
292
731000
2000
Нормално е.
12:28
But after the two yearsгодини, whichкойто is a priceцена we are willingсклонен to payплащам,
293
733000
3000
Но след двете години, които са цена, която сме готови да платим,
12:31
we are going to standстоя up again on our feetкрака,
294
736000
3000
ние ще се изправим пак на краката си,
12:34
but in the newнов YemenЙемен
295
739000
2000
но в новия Йемен
12:36
with a youngerпо-млад and more empoweredупълномощено people --
296
741000
3000
с по-млади и по-овластени хора --
12:39
democraticдемократичен.
297
744000
2000
демократичен.
12:41
(ApplauseАплодисменти)
298
746000
8000
(Аплодисменти)
12:49
PMPM: NadiaНадя, I think you've just givenдаден us
299
754000
2000
ПМ: Надя, мисля, че току що ни даде
12:51
a very differentразличен viewизглед of YemenЙемен.
300
756000
3000
много различно виждане за Йемен.
12:54
And certainlyразбира се you yourselfсебе си and what you do
301
759000
3000
И, определено, ти и това, което правиш,
12:57
have givenдаден us a viewизглед of the futureбъдеще
302
762000
3000
ни даде виждане за бъдещето,
13:00
that we will embraceпрегръдка
303
765000
3000
което ще прегърнем
13:03
and be gratefulблагодарен for.
304
768000
2000
и ще бъдем благодарни за него.
13:05
And the very bestнай-доброто of luckкъсмет to you.
305
770000
2000
Пожелавам ти много късмет.
13:07
YemenTimesYemenTimes.comCOM.
306
772000
3000
YemenTimes.com.
13:10
NANA: On TwitterTwitter alsoсъщо.
307
775000
3000
НА: В Twitter също.
13:13
PMPM: So you are pluggedвключен in.
308
778000
2000
ПМ: Значи сте включени.
13:15
(ApplauseАплодисменти)
309
780000
17000
(Аплодисменти)
Translated by Petya Kuzmanova
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nadia Al-Sakkaf - Journalist
Nadia Al-Sakkaf is the editor-in-chief of the Yemen Times, the most widely read English-language newspaper in Yemen.

Why you should listen

Nadia Al-Sakkaf became the chief editor of the Yemen Times, the country's  first and most widely read independent English-language newspaper, in March 2005, and quickly became a leading voice in Yemen and worldwide media on issues of media, gender, development and politics. During the May 2011 leadership crisis in Yemen, Al-Sakkaf and her organization were vital in reporting the news and putting the political situation in context for the wider world. And as the crisis rolls on, the role of an independent press becomes even more vital. The Yemen Times has reporters on the ground in Sana'a, Taiz, Aden and Hodeida covering the uprising.

Under Al-Sakkaf's leadership, the Yemen Times has also created several publications -- especially those for the advocacy of women’s participation in politics, such as Breaking the Stereotype, a book on Yemeni women's experience as political candidates in elections.

Follow the Yemen Times on Twitter >>

More profile about the speaker
Nadia Al-Sakkaf | Speaker | TED.com