ABOUT THE SPEAKER
Sarah Donnelly - Lawyer
Westpac's Sarah Donnelly wants to encourage more open conversations about why and how an individual might continue to work while undergoing treatment for serious illnesses.

Why you should listen

Sarah Donnelly was diagnosed with breast cancer at 30 years of age -- a story all too familiar among young women in her family. She chose to continue full-time employment throughout treatment and is living proof that work can play a crucial role in a person's mental and physical recovery from a serious illness. While her employer backed her decision, Donnelly has learned that the way organizations approach this issue varies greatly. This has sparked a personal mission to encourage more open conversations about why and how an individual might continue to work while undergoing treatment.  

A lawyer by trade, Donnelly is currently the Head of Group Secretariat at Westpac. She is an ally for GLOBAL, Westpac Group's Employee Action Group for LGBTIQ employees, a member of Women of Westpac, an advocate of Breast Cancer Network Australia and volunteers with Vinnie’s Van. She is an avid traveler and, when at home in Sydney's Blue Mountains, can usually be found out on a trail.

More profile about the speaker
Sarah Donnelly | Speaker | TED.com
TED@Westpac

Sarah Donnelly: How work kept me going during my cancer treatment

Сара Донъли: Как работата ме поддържаше по време на лечението ми от рак

Filmed:
981,552 views

Когато адвокатът Сара Донъли е диагностицирана с рак на гърдата, тя се обръща за подкрепа към своето семейство и приятели - но също така открива смисъл, фокус и стабилност в своята работа. В този много личен разговор, тя разказва защо и как е останала на работа, споделя прозренията си за това как работните места могат да създадат подходящи условия за хората със сериозни заболявания - защото ползите са и за двете страни.
- Lawyer
Westpac's Sarah Donnelly wants to encourage more open conversations about why and how an individual might continue to work while undergoing treatment for serious illnesses. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
It was JuneЮни 2014.
0
1436
2700
Беше Юни 2014-та.
00:16
I was 30 yearsгодини oldстар,
1
4754
1309
Бях на 30 години,
00:19
and I receivedприет a call
from my doctor'sлекарски officeофис
2
7119
2110
и получих обаждане
от лекарския кабинет,
00:21
to say my testтест resultsрезултати were in.
3
9253
2067
че резултатите от изследванията ми
са пристигнали.
00:24
So I walkedвървеше up to see her
in my lunchобяд breakпочивка, and my doctorлекар said
4
12460
4373
В обедната си почивка отидох до там,
и моята лекарката ми каза,
00:28
she was very sorry to tell me
that I had breastгърди cancerрак.
5
16857
3655
колко съжалява да ми съобщи,
че имам рак на гърдата.
00:34
I didn't want to believe her
and at first, I didn't.
6
22442
4246
Не исках да ѝ повярвам
и първоначално не ѝ повярвах.
00:38
You see, I'm a lawyerадвокат
and I neededнеобходима some evidenceдоказателства.
7
26712
3785
Разбирате ли, аз съм адвокат,
и имах нужда от някакво доказателство.
00:42
So I'm very embarrassedсмутен to tell you all
8
30601
2603
Срам ме е да ви призная,
00:45
that I stoodстоеше up and I walkedвървеше around
to where she was sittingседнал
9
33228
3850
че се изправих и обиколих
до мястото, където тя седеше,
00:49
so that I could look
over her shoulderрамо and verifyпровери
10
37102
2890
за да мога да надникна над рамото ѝ
и да видя с очите си това,
00:52
what was writtenписмен
on the pageстраница in frontпреден of her.
11
40016
2105
което беше написано на листа пред нея.
00:54
(LaughterСмях)
12
42145
1202
(Смях)
00:55
MalignantЗлокачествени carcinomaкарцином.
13
43371
1587
Злокачествен карцином.
00:57
But still not wantingнедостатъчен
to believe it, I said,
14
45864
3324
Все още не исках да ѝ повярвам,
затова казах:
01:01
"Now, malignantзлокачествени carcinomaкарцином,
you're sure that meansсредства cancerрак?"
15
49212
5601
"Така, злокачествен карцином,
сигурна ли сте, че това означава рак?"
01:06
(LaughterСмях)
16
54837
1206
(Смях)
01:08
She told me she was sure.
17
56067
1667
Каза ми, че е сигурна.
01:11
Back at work, I handedръка over
the urgentспешно things that neededнеобходима to be doneСвършен
18
59376
3500
Обратно на работа прехвърлих на колегите
изпълнението на спешните задачи,
01:14
while I was havingкато more testsтестове
to see if my cancerрак had spreadразпространение.
19
62900
3296
докато ми правеха още тестове,
за да видят дали ракът се е разпространил.
01:18
But at that momentмомент,
work wasn'tне е my priorityприоритет.
20
66895
3000
Но в този момент
работата не беше мой приоритет.
01:23
I was thinkingмислене about how I was going
to tell my familyсемейство and friendsприятели
21
71046
3120
Мислех за това как ще кажа
на семейството и приятелите си,
01:26
that I had cancerрак.
22
74190
1200
че имам рак.
01:28
How I was going to answerотговор theirтехен questionsвъпроси
23
76165
1968
Как щях да отговоря на въпросите им
01:30
about how badлошо it was
and whetherдали I was going to be OK,
24
78157
3095
за това колко е лошо положението
и дали ще се оправя,
01:33
when I didn't know that myselfсебе си.
25
81276
1817
като и аз самата не знаех.
01:36
I was wonderingчудех if my partnerпартньор and I
26
84307
1691
Чудех се дали с партньора ми
01:38
would ever have an opportunityвъзможност
to startначало a familyсемейство.
27
86022
2317
някога ще имаме шанс
да създадем семейство.
01:41
And I was figuringфигуриращ out
how I was going to tell my motherмайка,
28
89094
3444
И се чудех как да кажа на майка си,
01:44
who had herselfсебе си had breastгърди cancerрак
when she was pregnantбременна with me.
29
92562
3753
която също е имала рак на гърдата,
докато е била бременна с мен.
01:49
She would know how I was feelingчувство
30
97165
1928
Тя щеше да знае как се чувствах
01:51
and have an ideaидея of what layполагам aheadнапред for me.
31
99117
2627
и да има представа какво ме очаква.
01:53
But I alsoсъщо didn't want her
to have to reliveпреживеят her cancerрак experienceопит.
32
101768
4588
Но и не исках да събуждам
спомените ѝ за рака.
01:59
What I didn't appreciateценя at the time
33
107568
2294
Това, за което тогава
не си давах сметка беше,
02:01
was that work was about to playиграя
a hugeогромен roleроля in my treatmentлечение and recoveryвъзстановяване.
34
109886
4484
че работата ми щеше да изиграе голяма роля
в лечението и възстановяването ми.
02:07
That it would be my coworkersколеги and my jobработа
35
115402
3135
Че именно колегите и работата
щяха да ме накарат
02:10
that would make me feel valuableценен and humanчовек
36
118561
2008
да се чувствам ценена
и като истински човек
02:12
at timesпъти when I would have
otherwiseв противен случай feltчувствах like a statisticстатистика.
37
120593
2795
във времена, в които иначе
бих се чувствала част от статистиката.
02:16
That it would be my jobработа
that would give me routineрутинен and stabilityстабилност
38
124379
4174
Че именно работата щеше да ми
даде рутина и стабилност,
02:20
when I was dealingотношение with so manyмного
difficultтруден personalперсонален decisionsрешения
39
128577
2825
докато трябваше да се справям
с много и трудни лични решения
02:23
and so much uncertaintyнесигурност.
40
131426
1572

и с толкова много несигурност.
02:25
Like, what sortвид of breastгърди
reconstructionреконструкция I was going to have.
41
133022
4133
Като например каква гръдна реконструкция
да си направя.
02:30
And at a time like that,
42
138680
1619
Сигурно мислите,
че в такива времена бих се обърнала
за подкрепа към семейството и приятелите.
02:32
you would think that I would turnзавой
to my familyсемейство and friendsприятели for supportподдържа.
43
140323
3554
02:35
And yes, of courseкурс I did that.
44
143901
2706
И да, разбира се, че го направих.
02:39
But it would ultimatelyв края на краищата be my colleaguesколеги
45
147806
1929
Но най-вече моите колеги бяха тези,
02:41
who would playиграя a hugeогромен roleроля
in my day-to-dayден за ден life.
46
149759
4373
които изиграха огромна роля
в ежедневието ми.
02:46
And they would be
the onesтакива to make me laughсмях.
47
154625
2990
Те бяха тези,
които ме караха да се смея.
02:49
You see, we were a prettyкрасива closeблизо teamекип,
48
157639
3184
Разбирате ли,
екипът ни беше доста сплотен,
02:52
and we sharedсподелено a coupleдвойка
of really good in-jokesin-Jokes,
49
160847
2563
и споделяхме няколко
наистина добри шеги помежду си.
02:55
like this time they overheardДочух
someoneнякой askпитам me
50
163434
3961
Като онзи път, когато чуха
някой да ме пита
02:59
how I got my hairкоса so shinyлъскав and perfectсъвършен --
51
167419
3755
как успявам да накарам косата си
да изглежда толкова лъскава и перфектна -
03:04
withoutбез knowingпознаване that it was,
of courseкурс, a wigперука,
52
172002
2992
без да знае,
че това всъщност е перука.
03:07
and you know, it was a very good wigперука
53
175018
2127
И знаете ли, тази перука
беше много хубава,
03:09
and it did make gettingполучаване на readyготов
in the morningsсутрин very easyлесно.
54
177169
3156
и много ми помагаше
да се приготвям по-лесно сутрин.
03:12
(LaughterСмях)
55
180349
1347
(Смях)
03:13
But in little momentsмоменти like this,
I appreciatedоценявам what theirтехен supportподдържа meantозначаваше,
56
181720
4619
Но в кратки моменти като този,
можех да оценя тяхната подкрепа,
03:18
and I wonderedЧудех се what I would
have doneСвършен withoutбез that networkмрежа.
57
186363
3174
и се питах какво бих правила
без това обкръжение.
03:22
I've spokenизречен with so manyмного people,
womenДами in particularособен,
58
190716
4158
Говорила съм с толкова много хора,
по-специално с жени,
03:26
who haven'tима не had the chanceшанс
to have that networkмрежа
59
194898
2873
които не са имали шанса
да имат такова обкръжение,
03:29
because they haven'tима не been givenдаден
the opportunityвъзможност to work throughпрез treatmentлечение.
60
197795
3976
защото не им е била дадена възможността
да работят по време на терапията.
03:35
And there are severalняколко reasonsпричини for this.
61
203471
2269
Има няколко причини за това.
03:37
But I think it mostlyв повечето случаи comesидва down
to overlyпрекомерно paternalisticpaternalistic employersработодателите.
62
205764
3821
Мисля, че най-вече опира до прекалено
бащински настроените работодатели.
03:42
These employersработодателите want you to go away
and focusфокус on yourselfсебе си.
63
210375
4369
Тези работодатели искат да се оттеглиш
и да се фокусираш върху себе си.
03:47
And come back when you're better.
64
215077
2246
И да се върнеш когато се оправиш.
03:50
And they use those kindsвидове of phrasesфрази.
65
218196
2400
Използват точно тези фрази.
03:53
And while these responsesотговор
are well-meaningдобронамерен,
66
221135
3174
И докато зад думите им
стоят добри намерения,
03:56
knowingпознаване the benefitsПолзи it broughtдонесе me,
67
224333
1920
знаейки ползите, които имаше за мен,
03:58
it makesправи me incrediblyневероятно frustratedразочарован
68
226277
2992
много се разочаровам,
04:01
when people are told
that they couldnможах’t or shouldn'tне трябва work,
69
229293
3868
когато на хората се казва,
че не могат или не трябва да работят,
04:05
when it's something that they want to do
and physicallyфизически can do.
70
233185
3265
когато става въпрос за нещо, което искат
и могат физически да вършат.
04:09
So I startedзапочна to look into
what an employerработодател is requiredдлъжен to do
71
237605
3210
Затова се поинтересувах
какво се изисква от работодателите,
04:12
when someoneнякой presentsподаръци
with a cancerрак diagnosisдиагноза.
72
240839
2706
когато някой бъде диагностициран с рак.
04:16
I discoveredоткрит that underпри AustralianАвстралийски lawзакон,
cancerрак is consideredразглеждан a disabilityинвалидност.
73
244839
4404
Открих, че според закона в Австралия,
ракът се счита за инвалидност.
04:21
So if you are unableсъстояние to performизпълнява
your usualобичаен work dutiesмита,
74
249835
3413
Така че, ако не можете да изпълнявате
обичайните си служебни задължения,
04:25
your employerработодател is obligatedдлъжен
by the DisabilityИнвалидност DiscriminationДискриминация ActАкт
75
253272
3920
вашият работодател е задължен от Закона
за Дискриминация на Хората с Увреждания,
04:29
to make reasonableразумен adjustmentsкорекции
to your workingработа arrangementsдоговорености,
76
257216
3099
да направи разумни корекции
в условията ви на труд,
04:32
so that you can continueпродължи to work.
77
260339
2444
за да продължите да работите.
04:36
What would reasonableразумен
adjustmentsкорекции look like for me?
78
264014
2866
Какво представляваха тези
разумни корекции за мен?
04:40
I knewЗнаех the obviousочевиден impactsвъздействия
my diagnosisдиагноза was going to have on work.
79
268579
3928
Знаех за очевидното отражение, което
щеше да има диагнозата върху работата ми.
04:45
MedicalМедицински appointmentsсрещи would be scheduledпланирано
duringпо време на businessбизнес hoursчаса,
80
273000
3341
Медицинските прегледи
щяха да се провеждат в работно време,
04:48
and I knewЗнаех that I would need time off
to recoverвъзвръщам from surgicalхирургически proceduresпроцедури.
81
276365
4350
и знаех, че ще ми трябва почивка
след хирургичните процедури.
04:53
Again, beingсъщество a typicalтипичен lawyerадвокат,
82
281490
2429
Все пак, понеже съм типичен адвокат,
04:55
I had doneСвършен my dueв следствие diligenceкомплексна проверка
on what to expectочаквам from treatmentлечение.
83
283944
3871
се бях подготвила за това
какво да очаквам от лечението.
05:00
AdmittedlyВярно е, a lot of that
was throughпрез DoctorЛекар GoogleGoogle,
84
288371
2445
Признавам, че повечето
научих от Доктор Гугъл.
05:02
perhapsможе би not my bestнай-доброто moveход
and I wouldn'tне би recommendПрепоръчвам that.
85
290840
3035
Може би не беше най-добрият ми ход,
и не ви го препоръчвам.
05:05
(LaughterСмях)
86
293895
1150
(Смях)
05:07
But while I was readyготов
for all the physicalфизически sideстрана effectsвещи,
87
295207
3142
Но докато бях готова
за физическите странични ефекти,
05:10
what really scaredуплашен me
was this thing calledНаречен chemoхимиотерапия brainмозък.
88
298373
3425
това, което най-много ме плашеше,
беше нещо наречено химио мозък.
05:15
ChemoХимиотерапия brainмозък presentsподаръци itselfсебе си
throughпрез memoryпамет lossзагуба,
89
303103
3131
Химио мозъкът се проявява
чрез загуба на паметта,
05:18
an inabilityнеспособност to concentrateконцентрирам
90
306258
2197
неспособност за концентрация
05:20
and an inabilityнеспособност to solveрешавам problemsпроблеми.
91
308479
2334
и невъзможност за решаване на проблеми.
05:23
And if this happenedсе случи to me,
92
311226
1762
И ако това се случеше с мен,
05:25
I wonderedЧудех се how I was going to do
my jobработа as a lawyerадвокат.
93
313012
2794
се питах как щях да върша
работата си на адвокат.
05:28
Would I be forcedпринуден to leaveоставям work?
94
316415
1794
Щях ли да бъда принудена
да напусна работа?
05:30
And how could I possiblyвъзможно
have a discussionдискусия with my managerмениджър
95
318924
4349
И как бих могла
да обсъдя с мениджъра си
05:35
about reasonableразумен adjustmentsкорекции
to my workingработа arrangementsдоговорености
96
323297
2899
разумните корекции в условията ми на труд,
05:38
when I didn't know
how I was going to be impactedповлияха?
97
326220
2516
когато не знаех
какъв ще бъде ефектът върху мен?
05:41
I was fortunateкъсмет to have
a supportiveподкрепяща managerмениджър
98
329823
3222
За мой късмет
мениджърът ми ме подкрепяше,
05:45
who was happyщастлив to see
how things wentотидох as we wentотидох alongзаедно,
99
333069
3818
и беше съгласен
да решаваме нещата в движение,
05:48
ratherпо-скоро than requiringизискващи
a concreteбетон planплан up frontпреден.
100
336911
3097
вместо предварително да изисква
конкретен план.
05:53
I was luckyкъсметлия that while
he mayможе not have even knownизвестен
101
341546
3341
Бях късметлийка,
защото въпреки че той едва ли знаеше
05:56
about this conceptпонятие
of reasonableразумен adjustmentsкорекции,
102
344911
2730
за концепцията
за разумни корекции в средата,
05:59
to him, it was just commonчесто срещани senseсмисъл.
103
347665
2698
за него това просто
се подразбираше.
06:03
But I've learnedнаучен that it's not
commonчесто срещани senseсмисъл to everyoneвсеки.
104
351220
3254
Но научих,
че не се подразбира за всички.
06:08
EveryoneВсеки going throughпрез treatmentлечение
will learnуча how it impactsвъздействия them
105
356625
3301
Всеки, който се подложи на лечение,
научава как то ще му се отрази
06:11
and what theirтехен limitationsограничения are.
106
359950
1793
и какви ще бъдат ограниченията му.
06:14
And they'llте ще learnуча to adjustрегулирате for that.
107
362871
2063
И се научава
как да се приспособи към това.
06:16
So for me, there were the tipsсъвети and tricksтрикове
that I learnedнаучен about the treatmentлечение itselfсебе си,
108
364958
4657
Аз го направих чрез хитрини и трикове,
които научих за самата терапия.
06:21
like, before you go to chemoхимиотерапия,
109
369639
1730
Например, преди химиотерапия
06:23
you need to make sure
you're really well hydratedхидратиран
110
371393
2309
трябва да сте наистина хидратирани,
06:25
and that you're warmтопло, because it helpsпомага
the nursesмедицински сестри to find your veinsвени.
111
373726
3381
и добре затоплени, защото това
помага на сестрите да намерят вена.
06:29
And make sure that you don't eatЯжте
any of your favoriteлюбим foodхрана,
112
377474
2944
И в никакъв случай не яжте
някоя от любимите си храни,
06:32
eitherедин before or after chemoхимиотерапия,
113
380442
1953
нито преди, нито след химиотерапия,
06:34
because you're going to be
throwingхвърляне that up
114
382419
2269
защото ще повърнете всичко
06:36
and you won'tняма да ever
want to look at it again.
115
384712
2102
и вече няма да искате
да я видите.
06:38
(LaughterСмях)
116
386838
1190
(Смях)
Това го научих по трудния начин.
06:40
I learnedнаучен that one the hardтвърд way.
117
388052
1555
06:42
And then there were the tricksтрикове
for managingуправление на my workflowработния процес.
118
390292
2952
Имах трикове и за организиране
на работния си процес.
06:45
I scheduledпланирано chemoхимиотерапия for first thing
on a MondayПонеделник morningсутрин.
119
393720
2757
Насрочвах химиотерапията
за понеделник сутрин.
06:49
I knewЗнаех that from the time
I left the cancerрак careгрижа unitмерна единица,
120
397171
3072
Знаех, че от напускането на
раковото отделение,
06:52
I had about fourчетирима hoursчаса
before this fogмъгла screenекран would come down
121
400267
4429
щях да имам около четири часа
преди мъглата да се спусне
06:56
and I would startначало to be sickболен.
122
404720
1840
и да ми прилошее.
06:58
So I would use that time to cleanчист my inboxпощенска кутия
and make any urgentспешно callsповиквания.
123
406863
4174
Използвах това време за разчистване
на имейлите и за спешните обаждания.
07:04
The worstнай-лошото of the sicknessболест would be goneси отиде
withinв рамките на about 48 hoursчаса.
124
412371
3511
Най-лошата част от прилошаването
минаваше за около 48 часа.
07:08
And then I would logдънер back
into work from home.
125
416228
2238
След това можех пак да се върна
към работата от вкъщи.
07:12
This treatmentлечение continuedпродължи
and I knewЗнаех what to expectочаквам.
126
420053
3143
Лечението продължаваше
и знаех какво да очаквам.
07:15
I was ableспособен to setкомплект reasonableразумен expectationsочакванията
with my businessбизнес partnersпартньори
127
423220
3429
Имах възможност да задам разумни очаквания
със своите бизнес партньори
07:18
about what I could do
128
426673
1889
относно това, което можех да върша,
07:20
and the time framesрамки that I could do it in.
129
428586
2192
и сроковете, в които можех да го свърша.
07:23
But I still rememberпомня
the hesitationколебание in theirтехен voicesгласове
130
431387
4031
Но още помня колебанието в гласа им,
07:27
when it cameдойде to askingпита for things.
131
435442
2207
когато се налагаше да поискат нещо от мен.
07:29
And askingпита me to do things
by a certainопределен time.
132
437673
2825
Или когато искаха да спазя някакъв срок.
07:32
And trustДоверие me, these were people
133
440522
1994
А повярвайте ми, това бяха хора,
07:34
that were not afraidуплашен
of settingобстановка a good deadlineкраен срок.
134
442540
2267
които не се притесняваха да изискват
крайни срокове.
07:36
(LaughterСмях)
135
444836
1150
(Смях)
07:38
I got the impressionвпечатление they didn't want
to put any extraекстра pressureналягане on me
136
446569
3445
Останах с впечатление, че не искат
да ме натоварват прекомерно,
07:42
while I was going throughпрез treatmentлечение.
137
450038
1753
докато се подлагах на лечение.
07:44
And while I appreciatedоценявам the sentimentнастроения,
138
452133
2389
Ценях загрижеността им,
07:46
I actuallyвсъщност neededнеобходима the deadlinesсрокове.
139
454546
2133
но всъщност имах нужда
от крайните срокове.
07:49
To me, that was something
withinв рамките на my controlконтрол
140
457085
2754
За мен те бяха нещо,
което можех да контролирам,
07:51
and something
that could stayстоя in my controlконтрол
141
459863
2944
и нещо, което да остане под мой контрол,
07:54
when there were so manyмного
things that couldn'tне можех.
142
462831
2159
докато толкова други неща не бяха.
07:57
And as I was workingработа from home,
143
465720
2428
Работейки от дома си,
08:00
I was thinkingмислене about how employersработодателите
should be applyingприлагане this conceptпонятие
144
468172
3437
мислех за това как работодателите
трябва да прилагат тази концепция
08:03
of reasonableразумен adjustmentsкорекции
in our currentтекущ ageвъзраст,
145
471633
2372
за разумните корекции във времена,
08:06
where one in two AustralianАвстралийски menхора and womenДами
146
474712
3302
в които един от всеки двама австралийци,
и мъже и жени,
08:10
will be diagnosedдиагноза with cancerрак
by the ageвъзраст of 85.
147
478038
3166
ще бъде диагностициран с рак,
преди да стане на 85 години.
08:13
So, as we continueпродължи to work
longerповече време and longerповече време into olderпо-стари ageвъзраст,
148
481815
5008
Докато продължаваме да работим
все по-дълго до по-късна възраст,
08:18
the chancesшансове of havingкато a seriousсериозно illnessзаболяване
while we're in the workforceработна сила
149
486847
3436
шансовете да се разболеем сериозно
докато сме част от работната сила
08:22
are increasingповишаване на.
150
490307
1150
се увеличават.
08:24
And with technologyтехнология enablingпозволяваща us
to work anywhereнавсякъде, any time,
151
492584
5000
С технологии, които ни позволяват
да работим навсякъде, по всяко време,
08:29
reasonableразумен adjustmentsкорекции
are no longerповече време contingentусловни uponвърху
152
497608
3793
разумните корекции
вече не зависят от това
08:33
whetherдали or not you can continueпродължи
to physicallyфизически make it
153
501425
2893
дали можете физически да стигнете
08:36
into the physicalфизически officeофис.
154
504342
1886
до даден офис.
08:39
ReasonableРазумен adjustmentsкорекции are alsoсъщо not about
155
507299
2223
Разумните корекции не са и за това
08:41
just offeringпредлагане a longerповече време breakпочивка
or a comfiercomfier chairстол to sitседя in,
156
509546
3998
да бъде предложена по-дълга почивка
или по-удобен стол за сядане,
08:45
althoughмакар че those things mightбиха могли, може be good, too.
157
513568
2404
въпреки че тези неща
също може да са от полза.
08:48
At the very leastнай-малко,
158
516854
1310
Най-малкото,
08:50
we need to be applyingприлагане
the flexibilityгъвкавост policiesполитики and strategiesстратегии
159
518188
3245
трябва да прилагаме политиките
за гъвкавост и стратегиите,
08:53
we'veние имаме developedразвита for other scenariosсценарии,
160
521457
1811
които сме разработили за други сценарии,
08:55
like for people
with familyсемейство responsibilitiesотговорности.
161
523292
3243
като например за хората
със семейни задължения.
08:59
But how can we ensureгарантира, that people
are even havingкато a conversationразговор
162
527831
4500
Но как можем да сме сигурни,
че с хората ще бъдат проведени разговори
09:04
about what reasonableразумен adjustmentsкорекции
mightбиха могли, може look like for them
163
532355
3405
за това как биха изглеждали
разумните промени за тях,
09:07
if a manager'sна управителя first responseотговор is to say,
164
535784
3039
ако първите думи на мениджъра са
09:10
"Oh no, don't come back to work
untilдо you're better."
165
538847
3580
"О не, не се връщай на работа
докато не се оправиш."
09:15
And a lightсветлина wentотидох on for me.
166
543435
1698
И ми просветна.
09:17
It mustтрябва да be compulsoryзадължителна for managersмениджъри
167
545903
2072
Трябва да е задължително за мениджърите
09:19
to have to have these conversationsразговори
with theirтехен employeesслужители.
168
547999
3237
да провеждат такива разговори
със своите служители.
09:23
And lessonsУроци from people like me,
169
551855
2278
И уроците от хора като мен,
09:26
that have really benefitedсе възползвали
from workingработа throughпрез treatmentлечение,
170
554157
2904
за които е било от полза
да работят по време на лечението,
09:29
need to be more widelyшироко sharedсподелено.
171
557085
2000
трябва да бъдат широко споделяни.
09:31
And I thought about what could be doneСвършен
to guideръководство these conversationsразговори,
172
559990
3944
Замислих се какво може да се направи,
за да се насочват тези разговори,
09:35
and then an amazingудивителен
colleagueколега of mineмоята, CamillaКамила GunnГън,
173
563958
3603
и тогава моята изумителна колежка,
Камила Гън,
09:39
developedразвита a "WorkingРабота with CancerРак" toolkitинструментариум.
174
567585
2373
разработи ръководството
"Работа с Рак".
09:42
The toolkitинструментариум providesосигурява a frameworkрамка
for those diagnosedдиагноза,
175
570855
3627
Това ръководство осигурява
рамка за диагностицираните,
09:46
theirтехен managersмениджъри, theirтехен carersболногледачи
and theirтехен coworkersколеги
176
574506
2992
техните мениджъри, болногледачи,
и за техните колеги,
09:49
to have conversationsразговори about cancerрак
and the work supportподдържа availableна разположение.
177
577522
3836
как да провеждат разговори за рака
и как да оказват подкрепа в работата.
09:54
CamillaКамила and I have now been
to other organizationsорганизации
178
582101
2409
С Камила вече посетихме други организации,
за да говорим за ръководството
09:56
to talk about the toolkitинструментариум
179
584534
1219
09:57
and how it can help to guideръководство throughпрез
180
585777
2587
и как то може да помогне в разговори,
10:00
what, quiteсъвсем franklyоткровено, are otherwiseв противен случай
some prettyкрасива awkwardнеудобни conversationsразговори.
181
588388
3736
които иначе, честно казано,
биха могли да бъдат много неловки.
10:04
And I'm pleasedдоволен to say that the uptakeпоемане
of the toolkitинструментариум is increasingповишаване на.
182
592632
3919
И се радвам да споделя, че прилагането
на ръководството се увеличава.
Та какви би трябвало да са първите думи
на един мениджър,
10:10
So what should be
a manager'sна управителя first responseотговор
183
598005
2540
10:12
when somebodyнякой saysказва that they're sickболен
184
600569
2414
когато някой каже, че е болен,
10:15
and they don't know
how it's going to impactвъздействие theirтехен work?
185
603007
2762
и че не знае, как това ще се отрази
на неговата работа
10:18
It mustтрябва да be this:
186
606450
2238
Трябва да са тези:
10:20
"To the extentстепен that you
are ableспособен, and want to,
187
608712
3778
"Според твоите възможности и желание,
ще се радваме да създадем
подходящи условия за теб,
10:24
we would love to work out
an arrangementПодреждане for you
188
612514
2333
10:26
to continueпродължи to work throughпрез treatmentлечение."
189
614871
2086
за да можеш да работиш
по време на лечението."
10:29
We need to startначало positivelyположително engagingпривлекателен
people with seriousсериозно illnessзаболяване
190
617518
3928
Трябва да започнем да ангажираме позитивно
хората със сериозни заболявания,
10:33
to keep them in the workforceработна сила,
191
621470
2500
запазвайки ги като част от работната сила,
10:35
ratherпо-скоро than paternalisticallypaternalistically
pushingбутане them away.
192
623994
3133
вместо бащински да ги отблъскваме.
10:40
I've told you my storyистория
because I want you to know the benefitsПолзи
193
628299
4045
Разказах ви своята история,
защото искам да знаете ползите,
10:44
that workingработа throughпрез treatmentлечение broughtдонесе me.
194
632368
2072
които ми донесе работата
по време на моето лечение.
10:46
And I alsoсъщо want to changeпромяна your perceptionsвъзприятия
195
634836
2027
Искам също да променя нагласата ви,
ако си мислите, че когато човек
се подлага на лечение,
10:48
if you think that somebodyнякой
going throughпрез treatmentлечение
196
636887
2443
10:51
is just boredотегчен, frailкрехък and vomitingповръщане a lot.
197
639354
3571
той просто е отегчен,
крехък и повръща много.
10:55
And yes, these things
were trueвярно some of the time,
198
643784
2912
И да, всички тези неща са верни
в голяма част от времето,
10:58
if not a lot of the time,
199
646720
2246
ако не и през цялото време,
но аз бях решена да дам
всичко от себе си на работа,
11:00
but I was alsoсъщо determinedопределя
to pushтласък myselfсебе си at work
200
648990
2421
11:03
as much as I had always doneСвършен.
201
651435
1730
както винаги съм го правила.
11:05
And I was ableспособен to do that
because my employerработодател gaveдадох me the choiceизбор.
202
653625
4611
И успях да го направя, защото
моят работодател ми даде избор.
11:11
MostНай-много importantlyважно, I'm tellingказвам you
203
659307
2245
Най-важното, което искам да ви кажа,
11:13
because while it's a seeminglyпривидно
obviousочевиден choiceизбор to give someoneнякой,
204
661576
4176
че макар да изглежда логично
да дадеш на някого този избор,
11:17
it's not one that is always
offeredпредлагана or encouragedнасърчава.
205
665776
3358
той не винаги е предлаган или окуражаван.
11:21
And it mustтрябва да be.
206
669158
1150
А трябва да бъде.
11:23
Thank you.
207
671666
1167
Благодаря.
11:24
(ApplauseАплодисменти)
208
672857
4087
(Аплодисменти)
Translated by Yordanka Stefanova
Reviewed by Darina Stoyanova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sarah Donnelly - Lawyer
Westpac's Sarah Donnelly wants to encourage more open conversations about why and how an individual might continue to work while undergoing treatment for serious illnesses.

Why you should listen

Sarah Donnelly was diagnosed with breast cancer at 30 years of age -- a story all too familiar among young women in her family. She chose to continue full-time employment throughout treatment and is living proof that work can play a crucial role in a person's mental and physical recovery from a serious illness. While her employer backed her decision, Donnelly has learned that the way organizations approach this issue varies greatly. This has sparked a personal mission to encourage more open conversations about why and how an individual might continue to work while undergoing treatment.  

A lawyer by trade, Donnelly is currently the Head of Group Secretariat at Westpac. She is an ally for GLOBAL, Westpac Group's Employee Action Group for LGBTIQ employees, a member of Women of Westpac, an advocate of Breast Cancer Network Australia and volunteers with Vinnie’s Van. She is an avid traveler and, when at home in Sydney's Blue Mountains, can usually be found out on a trail.

More profile about the speaker
Sarah Donnelly | Speaker | TED.com