ABOUT THE SPEAKER
Brenda Romero - Game designer
Brenda Romero designs games that turn some of history's most tragic lessons into interactive, emotional experiences.

Why you should listen

For decades, Brenda Romero has been a major figure in the field of game design. Famous for her work on the role-playing series Wizardry, she’s also known for her work on Def Jam: Icon, Playboy: The Mansion, and Dungeons & Dragons: Heroes. Inspired by her daughter in 2008, she began work on her non-digital series, The Mechanic Is the Message, dedicated to expressing difficult subjects through interactive media. Train, a game derived from the events of the Holocaust, won the Vanguard Award at Indiecade in October 2009.

Read TED's interview with Brenda Romero: "To understand inequality, let's play a game."

More profile about the speaker
Brenda Romero | Speaker | TED.com
TEDxPhoenix

Brenda Romero: Gaming for understanding

Бренда Братуайт: Игри за разбиране

Filmed:
564,560 views

Не е лесно да преминете през сложни трагедии - когато дъщерята на Бренда Братуайт се върна от училище и попита за робството, тя направи това, от което преживява - направи игра. В TEDхФеникс тя описва изненадващата ефективност на тази игра и на други игри, които те оказват на играча да разбере историята. (Филмирано в TEDхФеникс)
- Game designer
Brenda Romero designs games that turn some of history's most tragic lessons into interactive, emotional experiences. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
When we think of gamesигри, there's all kindsвидове of things.
0
467
2031
Когато мислим за игри, има всякакви видове неща.
00:14
Maybe you're tickedотбелязва off, or maybe you're looking forwardнапред
1
2498
2498
Може би сте измамени, може би очаквате
00:16
to a newнов gameигра. You've been up too lateкъсен playingиграете a gameигра.
2
4996
1732
нова игра. Твърде късно сте готови да играете игра.
00:18
All these things happenстава to me.
3
6728
2168
Всички тези неща ми се случват.
00:20
But when we think about gamesигри, a lot of timesпъти we think
4
8896
1763
Но когато мислим за игри, много пъти мислим
00:22
about stuffматерия like this: first-personпърво лице shootersстрелците, or the bigголям,
5
10659
2263
за такива неща: стрелци или големите,
00:24
what we would call AAAААА gamesигри,
6
12922
2115
това, което ще наречем ААА игри
00:27
or maybe you're a FacebookFacebook gameигра playerплейър.
7
15037
1256
или дори сте играч на игри по Фейсбук.
00:28
This is one my partnerпартньор and I workedработил on.
8
16293
1868
Това е дин мой партньор, с когото продължавам да работя.
00:30
Maybe you playиграя FacebookFacebook gamesигри, and that's what we're
9
18161
1795
Може би играете игри по Фейсбук и това
00:31
makingприготвяне right now. This is a lighterзапалка formформа of gameигра.
10
19956
2707
правим сега. Това е по-лека форма на игра.
00:34
Maybe you think about the tragicallyтрагично boringскучно е boardборд gamesигри
11
22663
2748
Може би си мислите за трагично скучните игри на дъска,
00:37
that holdдържа us hostageзаложник in ThanksgivingДен на благодарността situationsситуации.
12
25411
3221
които се провеждат в Деня на благодарността.
00:40
This would be one of those tragicallyтрагично boringскучно е boardборд gamesигри
13
28632
2104
Това може да бъде една от тези трагично скучни игри на дъска,
00:42
that you can figureфигура out.
14
30736
2093
която можете да измислите.
00:44
Or maybe you're in your livingжив roomстая, you know,
15
32829
2013
Или може би сте в дневната стая,
00:46
playingиграете with the WiiWii with the kidsдеца, or something like that,
16
34842
2770
играейки с Wii с децата или нещо такова
00:49
and, you know, there's this wholeцяло rangeдиапазон of gamesигри,
17
37612
1903
и има много игри
00:51
and that's very much what I think about.
18
39515
1489
и мисля много за това.
00:53
I make my livingжив from gamesигри. I've been luckyкъсметлия enoughдостатъчно
19
41004
1770
Печеля от игри. Бил съм достатъчно щастлив,
00:54
to do this sinceот I was 15, whichкойто alsoсъщо qualifiesотговаря на изискванията
20
42774
2414
да правя това, откакто станах на 15 години, което също важи,
00:57
as I've never really had a realреален jobработа.
21
45188
2762
защото никога не съм имал истинска работа.
00:59
But we think about gamesигри as funшега, and that's completelyнапълно
22
47950
2521
Но мислим за игрите като за забавление и това е
01:02
reasonableразумен, but let's just think about this.
23
50471
2744
разумно, но нека помислим за това.
01:05
So this one here, this is the 1980 OlympicsОлимпийски игри.
24
53215
2728
Това тук са Олимпийските игри през 1980 г.
01:07
Now I don't know where you guys were, but I was
25
55943
1599
Не знам къде сте били, но аз бях
01:09
in my livingжив roomстая. It was practicallyпрактически a religiousрелигиозен eventсъбитие.
26
57542
2844
в дневната ми. Това беше религиозно събитие.
01:12
And this is when the AmericansАмериканците beatбия the RussiansРуснаци,
27
60386
3398
Това беше, когато американците биха руснаците
01:15
and this was -- yes, it was technicallyтехнически a gameигра.
28
63784
2110
и това беше - да, това беше технически игра.
01:17
HockeyХокей is a gameигра. But really, was this a gameигра?
29
65894
3012
Хокеят е игра. Но беше ли това игра?
01:20
I mean, people criedизвика. I've never seenвидян my motherмайка cryвик
30
68906
3149
Искам да кажа, че хората плачеха. Никога не съм виждал майка ми да плаче
01:24
like that at the endкрай of MonopolyМонопол.
31
72055
3026
така в края на игра на Монополи.
01:27
And so this was just an amazingудивителен experienceопит.
32
75081
2860
Това беше удивително преживяване.
01:29
Or, you know, if anybodyнякой here is from BostonБостън --
33
77941
2271
Или ако някой от вас е от Бостън -
01:32
So when the BostonБостън RedЧервен SoxСокс wonСпечелени the WorldСветът SeriesСерия after,
34
80212
3386
когато Бостън Ред Сокс спечели Световните серии,
01:35
I believe, 351 yearsгодини,
35
83598
3926
след 351 години,
01:39
when they wonСпечелени the WorldСветът SeriesСерия, it was amazingудивителен.
36
87524
2374
когато те спечелиха Световните серии, беше удивително.
01:41
I happenedсе случи to be livingжив in SpringfieldСпрингфийлд at the time,
37
89898
1753
По това време живеех в Спрингфилд
01:43
and the bestнай-доброто partчаст of it was -- is that --
38
91651
2466
и най-хубавата част от това беше - е че -
01:46
you would closeблизо the women'sженски doorврата in the bathroomбаня,
39
94117
2925
затваряте вратата в женската баня
01:49
and I rememberпомня seeingвиждане "Go SoxСокс," and I thought, really?
40
97042
2432
и си спомняте, че сте видели "Go Sox" и си помислих, наистина ли?
01:51
Or the housesкъщи, you'dти можеш come out, because everyвсеки gameигра,
41
99474
3193
Или къщите, от които излизате, защото всяка игра,
01:54
well, I think almostпочти everyвсеки gameигра, wentотидох into overtimeизвънредно, right?
42
102667
2555
мисля, че почти всяка игра, свършва, нали?
01:57
So we'dние искаме be outsideизвън, and all the other lightsсветлини are on
43
105222
2362
Стоим отвън и всички лампи светят
01:59
on the wholeцяло blockблок, and kidsдеца, like, the attendanceпосещаемост was down
44
107584
3811
в целия блок и децата, публиката е на
02:03
in schoolучилище, and kidsдеца weren'tне са били going to schoolучилище.
45
111395
2007
училище, а децата не са.
02:05
But it's okay, it's the RedЧервен SoxСокс, right?
46
113402
2013
Но това е добре, това е Red Sox.
02:07
I mean, there's educationобразование, and then there's the RedЧервен SoxСокс,
47
115415
2488
Искам да кажа, че има образование, и след това има Red Sox
02:09
and we know where they're stackedстълбовидна с наслагване.
48
117903
1514
и знаем, къде те отиват.
02:11
So this was an amazingудивителен experienceопит, and again, yes,
49
119417
2646
Това беше удивително преживяване и отново, да
02:14
it was a gameигра, but they didn't writeпиша newspaperвестник articlesстатии,
50
122063
2723
това беше игра, но те не написаха статии във вестниците,
02:16
people didn't say -- you know, really, "I can dieумирам now
51
124786
2824
хората не казаха: Сега мога да умра,
02:19
because the RedЧервен SoxСокс wonСпечелени." And manyмного people did.
52
127610
3178
защото Red Sox спечелиха". Много хора го направиха.
02:22
So gamesигри, it meansсредства something more to us.
53
130788
3381
Игрите означават нещо повече за нас.
02:26
It absolutelyабсолютно meansсредства something more.
54
134169
1371
Те определено означават нещо повече.
02:27
So now, just, this is an abruptрязък transitionпреход here.
55
135540
2457
Това тук е груб преход.
02:29
There was threeтри yearsгодини where I actuallyвсъщност did have a realреален jobработа, sortвид of.
56
137997
2891
За три години имах нещо като работа.
02:32
I was the headглава of a collegeколеж departmentотдел
57
140888
2131
Бях ръководител на отдел в колеж
02:35
teachingобучение gamesигри, so, again, it was sortвид of a realреален jobработа,
58
143019
2611
и преподавах игри, отново, това беше нещо като работа
02:37
and now I just got to talk about makingприготвяне as opposedза разлика to makingприготвяне them.
59
145630
2913
и сега ще говоря за правене вместо за правенето на игри.
02:40
And I was at a dinnerвечеря. PartЧаст of the jobработа of it, when you're
60
148543
2160
Бях на обяд. Част от работата, когато сте
02:42
a chairстол of a departmentотдел, is to eatЯжте, and I did that very well,
61
150703
3286
ръководител на отдел, е да ядете и аз ядох много добре
02:45
and so I'm out at a dinnerвечеря with this guy calledНаречен ZigЗиг JacksonДжаксън.
62
153989
3609
и бях на обяд с това лудо момче, което се казваше Зиг Джексън.
02:49
So this is ZigЗиг in this photographснимка. This is alsoсъщо one of Zig'sНа зиг
63
157598
2657
Това на тази снимка е Зиг. Това също е една от снимките
02:52
photographsфотографии. He's a photographerфотограф.
64
160255
1644
на Зиг. Той е фотограф.
02:53
And he goesотива all around the countryдържава takingприемате picturesснимки
65
161899
3025
Ходи по страната и снима
02:56
of himselfсебе си, and you can see here he's got
66
164924
4129
себе си и тук можете да видите, че е снимал
03:01
Zig'sНа зиг IndianИндийски ReservationРезервация. And this particularособен shotизстрел, this
67
169053
4693
индиански резерват. Тази снимка, това е
03:05
is one of the more traditionalтрадиционен shotsснимки. This is a rainдъжд dancerтанцьор.
68
173746
3485
една от обикновените снимки. Това е танцьор в дъжд.
03:09
And this is one of my favoriteлюбим shotsснимки here.
69
177231
2261
А това тук е една от любимите ми снимки.
03:11
So you can look at this, and maybe you've even seenвидян
70
179492
2113
Можете да я разгледате и може би дори сте виждали
03:13
things like this. This is an expressionизразяване of cultureкултура, right?
71
181605
3075
такива неща. Това е израз на култура, нали?
03:16
And this is actuallyвсъщност from his DegradationРазграждане seriesсерия.
72
184680
2473
А тази снимка е от серия от Деградация.
03:19
And what was mostнай-много fascinatingочарователен to me about this seriesсерия
73
187153
2538
Това, което ми хареса най-много в тази серия,
03:21
is just, look at that little boyмомче there.
74
189691
1502
е просто, погледнете това малко момче тук.
03:23
Can you imagineПредставете си? Now let's, we can see that's a traditionalтрадиционен
75
191193
2893
Можете ли да си представите? Можем да видим, че това е традиционен
03:26
NativeРоден AmericanАмерикански. Now I just want to changeпромяна that guy'sГай raceраса.
76
194086
2700
американец. Искам да променя расата на това момче.
03:28
Just imagineПредставете си if that's a blackчерно guy.
77
196786
2098
Представете си, че той е негър.
03:30
So, "HoneyМед, come here, let's get your pictureснимка with the blackчерно guy."
78
198884
2407
"Ела тук, нека те снимам с негъра".
03:33
Right? Like, seriouslyсериозно, nobodyНикой would do this.
79
201291
2297
Никой не би направил това.
03:35
It bafflesпреградите the mindум. And so ZigЗиг, beingсъщество IndianИндийски,
80
203588
3098
То обърква съзнанието. Зиг, който е индианец,
03:38
likewiseсъщо it bafflesпреградите his mindум. His favoriteлюбим photographснимка --
81
206686
2447
също обърка съзнанието си. Любимата му снимка -
03:41
my favoriteлюбим photographснимка of his, whichкойто I don't have in here is
82
209133
2584
любимата ми негова снимка, която не нося,
03:43
IndianИндийски takingприемате pictureснимка of whiteбял people takingприемате picturesснимки
83
211717
2715
е индианец, който снима бели хора, които снимат
03:46
of IndiansИндианци. (LaughterСмях)
84
214432
2802
индианци. (Смях)
03:49
So I happenстава to be at dinnerвечеря with this photographerфотограф,
85
217234
1920
Бях на обяд с този индианец
03:51
and he was talkingговорим with anotherоще photographerфотограф
86
219154
1861
и той ми говореше за друг фотограф,
03:53
about a shootingстрелба that had occurredнастъпили,
87
221015
2052
за снимки,
03:55
and it was on an IndianИндийски reservationрезервация. He'dТой ще takenвзета his cameraкамера
88
223067
2714
и за индиански резерват. Донесъл беше камерата си
03:57
up there to photographснимка it, but when he got there,
89
225781
2250
тук, за да я снима, но когато отишъл там
04:00
he discoveredоткрит he couldn'tне можех do it. He just couldn'tне можех captureулавяне
90
228031
1766
открил, че не може да го направи. Просто не могъл
04:01
the pictureснимка. And so they were talkingговорим back and forthнапред
91
229797
4256
да хване картината. Те се връщаха отново и отново
04:06
about this questionвъпрос. Do you take the pictureснимка or not?
92
234053
2911
към този въпрос. Направи ли снимката или не?
04:08
And that was fascinatingочарователен to me as a gameигра designerдизайнер,
93
236964
2239
За мен, като игрови дизайнер, това беше удивително,
04:11
because it never occursвъзниква to me, like, should I make
94
239203
1578
защото не бях си мислила, дали да направя
04:12
the gameигра about this difficultтруден topicтема or not?
95
240781
2945
игра за тази трудна тема.
04:15
Because we just make things that are funшега or, you know,
96
243726
2126
Защото правим неща, които ви забавляват,
04:17
will make you feel fearстрах, you know, that visceralвисцерална excitementвълнение.
97
245852
3318
ще ви накараме да почувствате страх, този експеримент.
04:21
But everyвсеки other mediumсреда does it.
98
249170
2285
Но всяка друга медия го прави.
04:23
So this is my kidхлапе. This is MaezzaMaezza, and when she was
99
251455
2801
Това е детето ми. Това е Маеза и когато тя
04:26
sevenседем yearsгодини oldстар, she cameдойде home from schoolучилище one day,
100
254256
2190
беше на седем години, един ден дойде от училище
04:28
and like I do everyвсеки singleединичен day, I askedпопитах her,
101
256446
1922
и като всеки ден, я попитах:
04:30
"What'dКакво е you do todayднес?"
102
258368
1080
"Какво направи днес?"
04:31
So she said, "We talkedговорих about the MiddleСредата PassageПреминаването."
103
259448
2116
Тя каза: "Говорихме за Средния пасаж".
04:33
Now, this was a bigголям momentмомент. Maezza'sНа Maezza в dadтатко is blackчерно,
104
261564
3436
Това е голям момент. Бащата на Маеза е черен
04:37
and I knewЗнаех this day was comingидващ. I wasn'tне е expectingочакваме it
105
265000
3522
и знаех, че този ден ще дойде. Не очаквах, че ще дойде,
04:40
at sevenседем. I don't know why, but I wasn'tне е.
106
268522
2081
когато тя е на седем години. Не знам защо.
04:42
Anywaysтака или иначе, so I askedпопитах her, "How do you feel about that?"
107
270603
3345
Попитах я: "Как се чувстваш за това"?
04:45
So she proceededпродължи to tell me, and so any of you
108
273948
2561
Тя ми отговори и всеки,
04:48
who are parentsродители will recognizeпризнавам the bingoБинго buzzwordsbuzzwords here.
109
276509
2745
който е родител, ще разпознае бинго заплетените думи тук.
04:51
So the shipsкораби startначало in EnglandАнглия, they come down
110
279254
1642
Корабите отпътуват от Англия, отплават от
04:52
from EnglandАнглия, they go to AfricaАфрика, they go acrossпрез the oceanокеан --
111
280896
2286
Англия, отиват в Африка, преминават през океана -
04:55
that's the MiddleСредата PassageПреминаването partчаст — they come to AmericaАмерика
112
283182
1865
това е Средния пасаж - отиват в Америка,
04:57
where the slavesроби are soldпродаден, she's tellingказвам me.
113
285047
2297
където робите се продават, това ми каза тя.
04:59
But AbrahamАвраам LincolnЛинкълн was electedизбран presidentпрезидент, and then he
114
287344
2548
Но Абрахам Линкълн беше избран за Президент и той
05:01
passedпреминали the EmancipationЕманципация ProclamationПрокламация, and now they're freeБезплатно.
115
289892
2846
въведе прокламацията за еманципация и сега те са свободни.
05:04
PauseПауза for about 10 secondsсекунди.
116
292738
2570
Пауза за около 10 секунди.
05:07
"Can I playиграя a gameигра, MommyМама?"
117
295308
1290
"Мога ли да играя игра, мамо?"
05:08
And I thought, that's it? And so, you know,
118
296598
4543
Помислих си: "Това ли е?"
05:13
this is the MiddleСредата PassageПреминаването, this is an incrediblyневероятно significantзначителен
119
301141
2998
Това е Средния пасаж, това е много важно
05:16
eventсъбитие, and she's treatingлечение it like, basicallyв основата си some
120
304139
3597
събитие и тя се отнася към него, като някои
05:19
blackчерно people wentотидох on a cruiseкруиз, is more or lessпо-малко
121
307736
1704
черни хора, които отиват на круиз, така то
05:21
how it soundsзвуци to her. (LaughterСмях)
122
309440
2526
й звучи. (Смях)
05:23
And so, to me, I wanted more valueстойност in this, so when
123
311966
3261
За мен, исках това да има повече стойност, затова, когато
05:27
she askedпопитах if she could playиграя a gameигра, I said,
124
315227
2397
тя ме попита, дали може да играе игра, казах:
05:29
"Yes." (LaughterСмях)
125
317624
1866
"Да". (Смях)
05:31
And so I happenedсе случи to have all of these little piecesпарчета.
126
319490
2308
Имах всички тези малки парчета.
05:33
I'm a gameигра designerдизайнер, so I have this stuffматерия sittingседнал around my houseкъща.
127
321798
2666
Игров дизайнер съм и този материал е разхвърлян из къщата ми.
05:36
So I said, "Yeah, you can playиграя a gameигра," and I give her
128
324464
1825
Казах: "Да, можеш да играеш игра" и й дадох
05:38
a bunchкуп of these, and I tell her to paintбоя them
129
326289
1539
малко от тях и й казах да ги нарисува
05:39
in differentразличен familiesсемейства. These are picturesснимки of MaezzaMaezza
130
327828
1658
в различни семейства. Това са снимки на Маеза,
05:41
when she was — God, it still chokesдросели me up seeingвиждане these.
131
329486
2703
когато тя беше - Боже, все още ме шокира, когато ги гледам.
05:44
So she's paintingживопис her little familiesсемейства.
132
332189
2324
Тя нарисува малките семейства.
05:46
So then I grabзаграбване a bunchкуп of them and I put them on a boatлодка.
133
334513
2991
След това взех малко от тях и ги сложих в лодка.
05:49
This was the boatлодка. It was madeизработен quicklyбързо obviouslyочевидно. (LaughterСмях)
134
337504
4972
Това беше лодката. Очевидно, тя беше направена бързо. (Смях)
05:54
And so the basicосновен gistGIST of it is, I grabbedграбна a bunchкуп of familiesсемейства,
135
342476
2521
Взех малко семейства
05:56
and she's like, "MommyМама, but you forgotзабравих the pinkрозов babyбебе
136
344997
2036
и тя каза: "Мамо, но ти забрави розовото бебе
05:59
and you forgotзабравих the blueсин daddyтатко
137
347033
979
и забрави синия баща
06:00
and you forgotзабравих all these other things."
138
348012
1364
и забрави всички други неща".
06:01
And she saysказва, "They want to go." And I said,
139
349376
1913
Тя каза: "Те искат да отидат". Казах:
06:03
"HoneyМед, no they don't want to go. This is the MiddleСредата PassageПреминаването.
140
351289
1786
"Не, те не искат да отидат. Това е Средния пасаж.
06:05
NobodyНикой не wants to go on the MiddleСредата PassageПреминаването."
141
353075
2116
Никой не иска да отиде в Средния пасаж".
06:07
So she gaveдадох me a look that only a daughterдъщеря
142
355191
2468
Тя ме погледна така, както само дъщеря
06:09
of a gameигра designerдизайнер would give a motherмайка,
143
357659
2038
на игров дизайнер може да гледа майка
06:11
and as we're going acrossпрез the oceanокеан, followingследното these rulesправилник,
144
359697
2676
и докато преминавахме през океана, следвайки тези правила,
06:14
she realizesосъзнава that she's rollingтъркаляне prettyкрасива highВисоко, and she saysказва
145
362373
3188
тя разбра, че отива твърде далече и каза:
06:17
to me, "We're not going to make it."
146
365561
2632
"Няма да се справим".
06:20
And she realizesосъзнава, you know, we don't have enoughдостатъчно foodхрана,
147
368193
2595
Тя разбра, че нямаме достатъчно храна
06:22
and so she asksпита what to do, and I say,
148
370788
2732
и ме попита, какво да правим и аз казах:
06:25
"Well, we can eitherедин" -- RememberЗапомни, she's sevenседем --
149
373520
1832
"Все пак можем" - запомнете, тя е на седем години -
06:27
"We can eitherедин put some people in the waterвода
150
375352
1912
"Можем да пуснем някои от хората във водата
06:29
or we can hopeнадявам се that they don't get sickболен
151
377264
1592
или да се надяваме, че те няма да се разболеят
06:30
and we make it to the other sideстрана."
152
378856
2123
и да стигнем до другия бряг".
06:32
And she -- just the look on her faceлице cameдойде over
153
380979
2623
Тя - погледнете лицето й,
06:35
and she said -- now mindум you this is after a monthмесец of --
154
383602
2374
тя каза - това е след един месец от
06:37
this is BlackЧерно HistoryИстория MonthМесец, right?
155
385976
2161
месеца на Черната история.
06:40
After a monthмесец she saysказва to me,
156
388137
1357
След месец, тя ми каза:
06:41
"Did this really happenстава?"
157
389494
2133
"Това наистина ли се е случило?"
06:43
And I said, "Yes." And so she said, "So, if I cameдойде
158
391627
2874
Казах: "Да". Тя каза: "Ако изляза от
06:46
out of the woodsУудс" — this is her brotherбрат and sisterсестра — "If I cameдойде
159
394501
1905
гората" - това са брат й и сестра й -
06:48
out of the woodsУудс, AvalonАвалон and DonovanДонован mightбиха могли, може be goneси отиде."
"Yes."
160
396406
2992
изляза от гората, Авалон и Донован ще са свършили". "Да".
06:51
"But I'd get to see them in AmericaАмерика."
"No."
161
399398
3156
"Но ще ги видя в Америка". "Не".
06:54
"But what if I saw them? You know, couldn'tне можех we stayстоя togetherзаедно?"
"No."
162
402554
2824
"Но какво ще стане, ако ги видя? Не можем ли да бъдем заедно?" "Не".
06:57
"So DaddyТатко could be goneси отиде."
"Yes."
163
405378
2250
"Баща ми може да си замине" "Да".
06:59
And she was fascinatedочарован by this, and she startedзапочна to cryвик,
164
407628
2377
Тя беше толкова развълнувана от това, че започна да плаче
07:02
and I startedзапочна to cryвик, and her fatherбаща startedзапочна to cryвик,
165
410005
2461
и баща й започна да плаче
07:04
and now we're all cryingплаче. He didn't expectочаквам
166
412466
1152
и всички плакахме. Той не очакваше
07:05
to come home from work to the MiddleСредата PassageПреминаването,
167
413618
1757
да се върне от работа в Средния пасаж,
07:07
but there it goesотива. (LaughterСмях)
168
415375
2332
но отиде. (Смях)
07:09
And so, we madeизработен this gameигра, and she got it.
169
417707
2882
Направихме тази игра.
07:12
She got it because she spentпрекарах time with these people.
170
420589
2780
Тя я получи, защото прекара известно време с тези хора.
07:15
It wasn'tне е abstractабстрактен stuffматерия in a brochureброшура or in a movieфилм.
171
423369
3269
Това не беше абстрактна статия в брошура или във филм.
07:18
And so it was just an incrediblyневероятно powerfulмощен experienceопит.
172
426638
3092
Това беше много силно преживяване.
07:21
This is the gameигра, whichкойто I've endedприключила up callingповикване
173
429730
1983
Това е играта, която нарекох
07:23
The NewНов WorldСветът, because I like the phraseфраза.
174
431713
1955
Новия свят, защото харесвам фразата.
07:25
I don't think the NewНов WorldСветът feltчувствах too newнов worldlyсветски excitingвълнуващ
175
433668
2816
Не мисля, че Новия свят предостави ново значимо преживяване
07:28
to the people who were broughtдонесе over on slaveроб shipsкораби.
176
436484
2500
на хората, които бяха докарвани с кораби за роби.
07:30
But when this happenedсе случи, I saw the wholeцяло planetпланета.
177
438984
2412
Но когато това се случи, видях цялата планета.
07:33
I was so excitedвъзбуден. It was like, I'd been makingприготвяне gamesигри
178
441396
1851
Бях толкова въодушевена. Казах, че ще правя игри
07:35
for 20-some-някои yearsгодини, and then I decidedреши to do it again.
179
443247
3599
за около 20 години и след това реших отново да го правя.
07:38
My historyистория is IrishИрландски.
180
446846
1198
Ирландка съм.
07:40
So this is a gameигра calledНареченochochán LeatЕквивалентна. It's "peaceмир be with you."
181
448044
2897
Това е игра, наречена Siochan Leat. Това означава "нека бъдете спокойни".
07:42
It's the entireцял historyистория of my familyсемейство in a singleединичен gameигра.
182
450941
2492
Това е цялата история на семейството ми в една игра.
07:45
I madeизработен anotherоще gameигра calledНаречен TrainВлак.
183
453433
1705
Направих друга игра, наречена Train.
07:47
I was makingприготвяне a seriesсерия of sixшест gamesигри
184
455138
2508
Правих серия от шест игри,
07:49
that coveredпокрит difficultтруден topicsтеми, and if you're going to coverПокрийте
185
457646
2313
които засягаха трудни теми и ако засегнете
07:51
a difficultтруден topicтема, this is one you need to coverПокрийте,
186
459959
2025
трудна тема, тази, която трябва да засегнете
07:53
and I'll let you figureфигура out what that's about on your ownсобствен.
187
461984
3065
ще ви оставя да разберете какво означава да сте сами.
07:57
And I alsoсъщо madeизработен a gameигра about the TrailПътека of TearsСълзи.
188
465049
3913
Направих и игра за Trail of Tears.
08:00
This is a gameигра with 50,000 individualиндивидуален piecesпарчета.
189
468962
2478
Това е игра с 50 000 отделни парчета.
08:03
I was crazyлуд when I decidedреши to startначало it,
190
471440
1795
Бях луда, когато реших да я започна,
08:05
but I'm in the middleсреден of it now.
191
473235
1876
но сега съм по средата.
08:07
It's the sameедин и същ thing.
192
475111
988
Същото е.
08:08
I'm hopingнадявайки се that I'll teachпреподавам cultureкултура throughпрез these gamesигри.
193
476099
2505
Надявам се, че ще преподавам култура чрез тези игри.
08:10
And the one I'm workingработа on right now, whichкойто is --
194
478604
1979
Тази игра, по която работя сега, е -
08:12
because I'm right in the middleсреден of it, and these for some reasonпричина chokeзадуши me up like crazyлуд --
195
480583
2861
защото съм в средата й и поради някаква причина, тя ме шокира -
08:15
is a gameигра calledНаречен MexicanМексикански KitchenКухня WorkersРаботници.
196
483444
2175
игра, наречена Mexican Kitchen Workers.
08:17
And originallyпървоначално it was a mathматематика problemпроблем more or lessпо-малко.
197
485619
2714
Първоначално, това беше математически проблем.
08:20
Like, here'sето the economicsикономика of illegalнезаконен immigrationимиграция.
198
488333
2639
Тона е икономиката на нелегалната имиграция.
08:22
And the more I learnedнаучен about the MexicanМексикански cultureкултура --
199
490972
2183
Колкото повече научавах за мексиканската култура -
08:25
my partnerпартньор is MexicanМексикански — the more I learnedнаучен that,
200
493155
2091
партньорът ми е мексиканец - колкото повече научавах за това,
08:27
you know, for all of us, foodхрана is a basicосновен need, but,
201
495246
2894
за всички нас, храната е основна нужда, но
08:30
and it is obviouslyочевидно with MexicansМексиканците too, but it's much more than that.
202
498140
3476
очевидно, за мексиканците е същото, но много повече от това.
08:33
It's an expressionизразяване of love. It's an expressionизразяване of —
203
501616
2825
Тя е израз на любов. Тя е израз на -
08:36
God, I'm totallyнапълно chokingзадушаване up way more than I thought.
204
504441
3050
Боже, говоря повече, отколкото мислех.
08:39
I'll look away from the pictureснимка.
205
507491
1707
Няма да гледам снимката.
08:41
It's an expressionизразяване of beautyкрасота. It's how they say they love you.
206
509198
3355
Тя е изражение на красота. Тя е как те казват, че ви обичат.
08:44
It's how they say they careгрижа, and you can't hearчувам somebodyнякой
207
512553
1973
Тя е как те казват, че ги е грижа и не можете да чуете някой
08:46
talk about theirтехен MexicanМексикански grandmotherбаба
208
514526
1568
да говори за мексиканската си баба
08:48
withoutбез sayingпоговорка "foodхрана" in the first sentenceизречение.
209
516094
3029
без да каже "храна" в първото изречение.
08:51
And so to me, this beautifulкрасив cultureкултура, this beautifulкрасив expressionизразяване
210
519123
4332
За мен, тази красива култура, това красиво изражение,
08:55
is something that I want to captureулавяне throughпрез gamesигри.
211
523455
3138
е нещо, което изкам да обхвана с игрите.
08:58
And so gamesигри, for a changeпромяна, it changesпромени how we see topicsтеми,
212
526593
3077
Игрите, за разлика, променят това, как виждаме темите,
09:01
it changesпромени how our perceptionsвъзприятия about those people
213
529670
2812
променят как възприемаме тези хора
09:04
in topicsтеми, and it changesпромени ourselvesсебе си.
214
532482
2836
в темите и как се променяме.
09:07
We changeпромяна as people throughпрез gamesигри,
215
535318
2105
Променяме хората чрез игри,
09:09
because we're involvedучастващи, and we're playingиграете,
216
537423
2047
защото сме въвлечени и играем
09:11
and we're learningизучаване на as we do so. Thank you. (ApplauseАплодисменти)
217
539470
3441
и се учим, като играем. Благодаря ви. (Аплодисменти)
Translated by Ina Stoycheva
Reviewed by Darina Stoyanova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Brenda Romero - Game designer
Brenda Romero designs games that turn some of history's most tragic lessons into interactive, emotional experiences.

Why you should listen

For decades, Brenda Romero has been a major figure in the field of game design. Famous for her work on the role-playing series Wizardry, she’s also known for her work on Def Jam: Icon, Playboy: The Mansion, and Dungeons & Dragons: Heroes. Inspired by her daughter in 2008, she began work on her non-digital series, The Mechanic Is the Message, dedicated to expressing difficult subjects through interactive media. Train, a game derived from the events of the Holocaust, won the Vanguard Award at Indiecade in October 2009.

Read TED's interview with Brenda Romero: "To understand inequality, let's play a game."

More profile about the speaker
Brenda Romero | Speaker | TED.com