ABOUT THE SPEAKER
Matthieu Ricard - Monk, author, photographer
Sometimes called the "happiest man in the world," Matthieu Ricard is a Buddhist monk, author and photographer.

Why you should listen

After training in biochemistry at the Institute Pasteur, Matthieu Ricard left science behind to move to the Himalayas and become a Buddhist monk -- and to pursue happiness, both at a basic human level and as a subject of inquiry. Achieving happiness, he has come to believe, requires the same kind of effort and mind training that any other serious pursuit involves.

His deep and scientifically tinged reflections on happiness and Buddhism have turned into several books, including The Quantum and the Lotus: A Journey to the Frontiers Where Science and Buddhism Meet. At the same time, he also makes sensitive and jaw-droppingly gorgeous photographs of his beloved Tibet and the spiritual hermitage where he lives and works on humanitarian projects.

His latest book on happiness is Happiness: A Guide to Developing Life's Most Important Skill; his latest book of photographs is Tibet: An Inner Journey.

More profile about the speaker
Matthieu Ricard | Speaker | TED.com
TED2004

Matthieu Ricard: The habits of happiness

Матю Рикар за навиците на щастието

Filmed:
9,314,836 views

Какво е щастие и как можем всички да си го набавим? Биохимикът, станал Будистки свещеник, Матю Рикар казва, че можем да научим съзнанието си на благосъстояние, да създава истинско усещане за спокойствие и задоволство.
- Monk, author, photographer
Sometimes called the "happiest man in the world," Matthieu Ricard is a Buddhist monk, author and photographer. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So, I guessпредполагам it is a resultрезултат of globalizationглобализацията that you can find
0
0
5000
Предполагам, че заради глобализацията можеш да намериш
00:17
Coca-ColaКока-кола tinsкутии on topвръх of EverestЕверест and a BuddhistБудистки monkмонах in MontereyМонтерей.
1
5000
5000
тенекиени кутийки от Кока-Кола на Еверест и Будистки монах в Монтерей .
00:22
(LaughterСмях)
2
10000
3000
(Смях)
00:25
And so I just cameдойде, two daysдни agoпреди, from the HimalayasХималаите to your kindмил invitationпокана.
3
13000
6000
Дойдох само преди два дни от Хималаите по ваша любезна покана.
00:31
So I would like to inviteканя you, alsoсъщо, for a while, to the HimalayasХималаите themselvesсебе си.
4
19000
4000
Бих искал и аз да ви поканя за малко в Хималаите.
00:37
And to showшоу the placeмясто where meditatorsмедитиращи, like me,
5
25000
6000
Да ви покажа мястото, където медитатори, като мен,
00:43
who beganзапочна with beingсъщество a molecularмолекулен biologistбиолог in PasteurПастьор InstituteИнститут,
6
31000
4000
които са започнали като мулекулярни биолози в института Пастьор,
00:47
and foundнамерено theirтехен way to the mountainsпланини.
7
35000
4000
са открили пътя към планините.
00:52
So these are a fewмалцина imagesснимки I was luckyкъсметлия to take and be there.
8
40000
5000
Това са няколко снимки, който имах щастието да направя и да съм там.
00:58
There's the MountПланината KailashКайлаш in EasternИзточна TibetТибет -- wonderfulчудесен settingобстановка.
9
46000
6000
Това е връх Кайлаш в източен Тибет -- прекрасна обстановка.
01:04
This is from MarlboroMarlboro countryдържава.
10
52000
2000
Това е от страната на Марлборо.
01:06
(LaughterСмях)
11
54000
5000
(Смях)
01:11
This is a turquoiseтюркоаз lakeезеро.
12
59000
2000
Това е Тюркоазено Езеро.
01:13
A meditatormeditator.
13
61000
2000
Медитатор.
01:16
This is the hottestнай-горещите day of the yearгодина somewhereнякъде in EasternИзточна TibetТибет, on AugustАвгуст 1.
14
64000
5000
Това е най-горещият ден в годината, някъде в източен Тибет на 1-ви август.
01:21
And the night before, we campedлагер, and my TibetanТибетски friendsприятели said,
15
69000
5000
На предишната вечер къмпирахме и моите тибетски приятели казаха:
01:26
"We are going to sleepсън outsideизвън." And I said, "Why? We have enoughдостатъчно spaceпространство in the tentпалатка."
16
74000
4000
"Ще спим навън." И аз ги попитах: "Защо? Имаме достатъчно място в палатката."
01:30
They said, "Yes, but it's summertimeлятото."
17
78000
2000
Те отговориха: "Да, но е лято."
01:32
(LaughterСмях)
18
80000
4000
(Смях)
01:37
So now, we are going to speakговоря of happinessщастие.
19
85000
3000
Та сега ще поговорим за щастието.
01:40
As a FrenchmanФранцузин, I mustтрябва да say that there are a lot of FrenchФренски intellectualsинтелектуалци
20
88000
4000
Като французин, трябва да отбележа, че има много френски интелектуалци,
01:44
that think happinessщастие is not at all interestingинтересен.
21
92000
4000
които мислят, че щастието никак не е интересно.
01:48
(LaughterСмях)
22
96000
1000
(Смях)
01:49
I just wroteнаписах an essayесе on happinessщастие, and there was a controversyполемика.
23
97000
3000
Тъкмо написах есе на тема щастие, което предизвика противоречия.
01:52
And someoneнякой wroteнаписах an articleстатия sayingпоговорка, "Don't imposeналагат on us the dirtyмръсен work of happinessщастие."
24
100000
5000
Някой написа статия, гласяща: не ни натрапвайте мръсната работа на щастието.
01:57
(LaughterСмях)
25
105000
2000
(Смях)
01:59
"We don't careгрижа about beingсъщество happyщастлив. We need to liveживея with passionстраст.
26
107000
4000
Не ни интересува да сме щастливи. Имаме нужда да живеем със страст.
02:03
We like the upsUPS and downsДаунс of life.
27
111000
3000
Харесват ни висините и низините на живота.
02:06
We like our sufferingстрадание because it's so good when it ceasesпрестава for a while."
28
114000
3000
Харесва ни да страдаме, защото е толкова хубаво, когато страданието спре за малко.
02:09
(LaughterСмях)
29
117000
4000
(Смях)
02:13
This is what I see from the balconyбалкон of my hermitageЕрмитаж in the HimalayasХималаите.
30
121000
5000
Това е гледката от балкона на отшелническата ми стая в Хималаите.
02:18
It's about two metersм by threeтри, and you are all welcomeдобре дошли any time.
31
126000
3000
Около два на три метра е и сте добре дошли по всяко време.
02:21
(LaughterСмях)
32
129000
2000
(Смях)
02:23
Now, let's come to happinessщастие or well-beingблагосъстояние.
33
131000
6000
Нека поговорим за щастието или благосъстоянието.
02:29
And first of all, you know, despiteвъпреки what the FrenchФренски intellectualsинтелектуалци say,
34
137000
4000
Първо, въпреки това, което френските интелектуалци казват,
02:33
it seemsИзглежда that no one wakesсъбуждане up in the morningсутрин thinkingмислене,
35
141000
3000
изглежда никой не се събужда сутрин с мисълта:
02:36
"MayМай I sufferстрадам the wholeцяло day?"
36
144000
2000
"Нека страдам целия ден."
02:38
(LaughterСмях)
37
146000
1000
(Смях)
02:39
WhichКоито meansсредства that somehowнякак си -- consciouslyсъзнателно or not,
38
147000
5000
Това означава, че по някакъв начин, съзнателно или не,
02:44
directlyпряко or indirectlyнепряко, in the shortнисък or the long termтермин,
39
152000
4000
пряко или косвено, в близък или в далечен план,
02:48
whateverкакто и да е we do, whateverкакто и да е we hopeнадявам се, whateverкакто и да е we dreamмечта --
40
156000
4000
каквото и да правим, на каквото и да се надяваме, за каквото и да мечтаем,
02:52
somehowнякак си, is relatedсроден to a deepДълбок, profoundдълбок desireжелание for well-beingблагосъстояние or happinessщастие.
41
160000
8000
някак е свързано с дълбоко желание за благосъстояние или щастие.
03:00
As PascalПаскал said, even the one who hangsувисва himselfсебе си,
42
168000
4000
Както е казал Паскал, дори този който се обесва сам,
03:04
somehowнякак си, is looking for cessationпрекратяване of sufferingстрадание -- he findsнаходки no other way.
43
172000
7000
някак търси край на страданието, не намира друг начин.
03:11
But then, if you look in the literatureлитература, EastИзток and WestУест,
44
179000
3000
Ако погледнем в литературата, Източната и Западната,
03:14
you can find incredibleневероятен diversityразнообразие of definitionдефиниция of happinessщастие.
45
182000
5000
можем да намерим невероятно разнообразие от дефиниции на щастието.
03:19
Some people say, I only believedвярвал in rememberingспомняне the pastминало,
46
187000
5000
Някои хора казват, че вярват само в спомените за миналото,
03:24
imaginingпредставяйки си the futureбъдеще, never the presentнастояще.
47
192000
2000
фантазиите за бъдещето, никога настоящето.
03:26
Some people say happinessщастие is right now;
48
194000
3000
Някои хора казват, ще щастието е точно сега.
03:29
it's the qualityкачество of the freshnessсвежест of the presentнастояще momentмомент.
49
197000
4000
То е качеството на свежестта на настоящия момент.
03:33
And that led to HenriАнри BergsonБергсон, the FrenchФренски philosopherфилософ, to say,
50
201000
4000
Това накара Хенри Бергсон, френският философ, да каже:
03:37
"All the great thinkersмислители of humanityчовечество have left happinessщастие in the vagueнеясен
51
205000
4000
"Всички велики мислители на човешката природа са оставили щастието
03:41
so that they could defineдефинира -- eachвсеки of them could defineдефинира theirтехен ownсобствен termsусловия."
52
209000
4000
неопределено, за да може всеки от тях да го формулира по свой начин."
03:46
Well, that would be fine if it was just a secondaryвтори preoccupationзанимание in life.
53
214000
5000
Може би това щеше да е задоволително, ако беше второстепенно в живота.
03:52
But now, if it is something that is going to determineопредели
54
220000
3000
Но ако то определя
03:55
the qualityкачество of everyвсеки instantмиг of our life,
55
223000
3000
качеството на всеки момент от живота ни,
03:58
then we better know what it is, have some clearerпо-ясни ideaидея.
56
226000
5000
най-добре да знаем какво е, да имаме по-ясна представа.
04:03
And probablyвероятно, the factфакт that we don't know that is why, so oftenчесто,
57
231000
5000
Вероятно, защото не знаем, толкова често, въпреки че
04:08
althoughмакар че we seekтърся happinessщастие, it seemsИзглежда we turnзавой our back to it.
58
236000
3000
търсим щастието, му обръщаме гръб.
04:11
AlthoughВъпреки че we want to avoidда се избегне sufferingстрадание, it seemsИзглежда we are runningбягане somewhatдо известна степен towardsкъм it.
59
239000
5000
Искаме да избегнем страданието, но някак тичаме към него.
04:16
And that can alsoсъщо come from some kindмил of confusionsобърквания.
60
244000
4000
Това може да бъде породено от някои обърквания.
04:20
One of the mostнай-много commonчесто срещани onesтакива is happinessщастие and pleasureудоволствие.
61
248000
4000
Едно от най-често срещаните е щастие и удоволствие.
04:24
But, if you look at the characteristicsхарактеристики of those two,
62
252000
3000
Ако погледнете отличителните белези на двете,
04:27
pleasureудоволствие is contingentусловни uponвърху time, uponвърху its objectобект, uponвърху the placeмясто.
63
255000
8000
удоволствието зависи от момента, от обекта, от мястото.
04:35
It is something that -- changesпромени of natureприрода.
64
263000
4000
В естество е променливо.
04:40
BeautifulКрасив chocolateшоколад cakeторта: first servingпорция is deliciousвкусни,
65
268000
4000
Хубава шоколадова торта: първата порция е вкусна,
04:44
secondвтори one not so much, then we feel disgustотвращение.
66
272000
3000
втората не чак толкова, след това сме отвратени.
04:47
(LaughterСмях)
67
275000
2000
(Смях)
04:49
That's the natureприрода of things. We get tiredизморен.
68
277000
4000
Такова е естеството на нещата: омръзват ни.
04:53
I used to be a fanфен of BachБах. I used to playиграя it on the guitarкитара, you know.
69
281000
4000
Бях почитател на Бах. Свирех го на китара.
04:57
I can hearчувам it two, threeтри, fiveпет timesпъти.
70
285000
2000
Мога да го чуя два, три, пет пъти.
04:59
If I had to hearчувам it 24 hoursчаса, non-stopнон-стоп, it mightбиха могли, може be very tiringуморително.
71
287000
5000
Ако трябваше да го слушам 24 часа без прекъсване, щеше да е уморително.
05:04
If you are feelingчувство very coldстуд, you come nearблизо до a fireпожар, it's so wonderfulчудесен.
72
292000
5000
Ако ви е много студено, отивате край огъня, чудесно е.
05:09
Then, after some momentsмоменти, you just go a little back, and then it startsзапочва burningизгаряне.
73
297000
3000
След известно време се отдръпвате и след това започва да пари.
05:13
It sortвид of usesупотреби itselfсебе си as you experienceопит it.
74
301000
4000
Изтърква се, докато го преживяваш.
05:19
And alsoсъщо, again, it can -- alsoсъщо, it's something that you --
75
307000
4000
Не е нещо,
05:23
it is not something that is radiatingизлъчване outsideизвън.
76
311000
2000
което излъчва навън.
05:25
Like, you can feel intenseинтензивен pleasureудоволствие
77
313000
2000
Може да усещате силно удоволствие
05:27
and some othersдруги around you can be sufferingстрадание a lot.
78
315000
5000
и някои около вас могат да страдат много.
05:32
Now, what, then, will be happinessщастие?
79
320000
3000
Тогава какво е щастие?
05:35
And happinessщастие, of courseкурс, is suchтакъв a vagueнеясен wordдума, so let's say well-beingблагосъстояние.
80
323000
5000
Щастие е толкова неопределена дума, така че нека използваме благосъстояние.
05:42
And so, I think the bestнай-доброто definitionдефиниция, accordingСпоред to the BuddhistБудистки viewизглед,
81
330000
4000
Мисля, че най-удачната дефиниция, от будистката гледна точка,
05:46
is that well-beingблагосъстояние is not just a mereобикновен pleasurableприятно sensationсензация.
82
334000
7000
е че благосъстоянието не е просто усещане на удоволствие.
05:53
It is a deepДълбок senseсмисъл of serenityспокойствие and fulfillmentизпълнение,
83
341000
5000
То е дълбоко чувство на спокойствие и задоволство,
05:58
a stateсъстояние that actuallyвсъщност pervadesпрониква and underliesв основата на all emotionalемоционален statesсъстояния,
84
346000
11000
състояние, което тържествува и е в основата на всички емоционални състояния
06:09
and all the joysрадости and sorrowsскърби that can come one'sедин е way.
85
357000
4000
и всички радости и мъки, които могат да ви се случат.
06:13
For you, that mightбиха могли, може be surprisingизненадващ.
86
361000
2000
Може би за вас това е изненадващо.
06:15
Can we have this kindмил of well-beingблагосъстояние while beingсъщество sadтъжен? In a way, why not?
87
363000
6000
Може ли да имаме такова благосъстояние, докато сме тъжни? Защо не?
06:21
Because we are speakingговорещ of a differentразличен levelниво.
88
369000
3000
Защото говорим за друго ниво.
06:27
Look at the wavesвълни comingидващ here to shoreШор.
89
375000
4000
Погледнете вълните, които стигат брега.
06:31
When you are at the bottomдъно of the waveвълна, you hitудар the bottomдъно.
90
379000
4000
Когато сте в долната част на вълната, удряте дъното.
06:35
You hitудар the solidтвърд rockрок.
91
383000
2000
Удряте скалите.
06:37
When you are surfingсърфинг on the topвръх, you are all elatedвъодушевен.
92
385000
2000
Когато сте на гребена, ликувате.
06:39
So you go from elationглавозамайване to depressionдепресия -- there's no depthдълбочина.
93
387000
3000
Минавате от ликуване в депресия, няма дълпочина.
06:44
Now, if you look at the highВисоко seaморе, there mightбиха могли, може be beautifulкрасив, calmспокоен oceanокеан, like a mirrorогледало.
94
392000
6000
Ако погледнем дълбоките морета, има красиви, спокойни океани като огледало.
06:50
There mightбиха могли, може be stormsбури, but the depthдълбочина of the oceanокеан is still there, unchangedнепроменени.
95
398000
7000
Може да има бури, но дълбините са непроменени.
06:58
So now, how is that?
96
406000
2000
Как става това?
07:00
It can only be a stateсъстояние of beingсъщество, not just a fleetingКраткотраен emotionемоция, sensationсензация.
97
408000
5000
Може да е единствено състояние на духа, не просто променлива емоция, усещане.
07:05
Even joyрадост -- that can be the springпролет of happinessщастие.
98
413000
4000
Дори радостта, която може да е извора на щастието.
07:09
But there's alsoсъщо wickedнечестивите joyрадост, you can rejoiceРадвайте се in someone'sнечий sufferingстрадание.
99
417000
4000
Но има и злонамерена радост. Може да се радваш на нечие страдание.
07:13
So how do we proceedпроцедира in our questТърсене for happinessщастие? Very oftenчесто, we look outsideизвън.
100
421000
8000
Как да продължим нашето търсене на щастието? Твърде често търсим навън.
07:21
We think that if we could gatherсъбирам this and that, all the conditionsусловия,
101
429000
5000
Мислим, че ако съберем това и онова, всички условия,
07:26
something that we say, "Everything to be happyщастлив --
102
434000
3000
нещо което да наречем, че е всичко нужно, за да сме щастливи.
07:29
to have everything to be happyщастлив."
103
437000
3000
Да имаш всичко, нужно, за да си щастлив.
07:32
That very sentenceизречение alreadyвече revealsразкрива the doomгибел of destructionунищожаване of happinessщастие.
104
440000
4000
Точно това изречение вече разкрива гибелта на щастието.
07:36
To have everything. If we missмис something, it collapsesсвива.
105
444000
5000
Да имаме всичко. Ако нещо липсва, щастието ни рухва.
07:41
And alsoсъщо, when things go wrongпогрешно, we try to fixфиксира the outsideизвън so much,
106
449000
4000
Когато нещата се объркат, толкова много се опитваме да поправим
07:45
but our controlконтрол of the outerвъншен worldсвят is limitedограничен, temporaryвременен, and oftenчесто, illusoryилюзорно.
107
453000
9000
това, което е извън нас, но нашият контрол върху външния свят е ограничен, временен, и често, илюзорен.
07:54
So now, look at innerатрешна conditionsусловия. Aren'tНе са they strongerпо-силен?
108
462000
4000
Нека погледнем вътрешните условия. Не са ли те по-силни?
07:58
Isn't it the mindум that translatesпревежда the outerвъншен conditionсъстояние into happinessщастие and sufferingстрадание?
109
466000
6000
Не е ли съзнанието, което превръща външните условия в щастие и страдание?
08:04
And isn't that strongerпо-силен?
110
472000
2000
Не е ли по-силно?
08:06
We know, by experienceопит, that we can be what we call "a little paradiseрай,"
111
474000
5000
От опит знаем, че дори и да сме в това, което наричаме малък рай,
08:11
and yetоще, be completelyнапълно unhappyнещастен withinв рамките на.
112
479000
4000
пак може вътрешно да сме напълно нещастни.
08:16
The DalaiГенчев LamaЛама was onceведнъж in PortugalПортугалия,
113
484000
3000
Далай Лама беше в Португалия веднъж
08:19
and there was a lot of constructionстроителство going on everywhereнавсякъде.
114
487000
2000
и навсякъде кипеше строителство.
08:21
So one eveningвечер, he said, "Look, you are doing all these things,
115
489000
3000
Една вечер той каза: "Вижте, правите всички тези неща,
08:24
but isn't it niceприятен, alsoсъщо, to buildпострои something withinв рамките на?"
116
492000
3000
но не ли хубаво да построите нещо у вас самите?"
08:27
And he said, "UnlessОсвен ако не that -- even you get high-techвисока технология flatапартамент
117
495000
5000
"Дори и ако имате високотехнологичен апартамент
08:32
on the 100thтата floorетаж of a super-modernсупер модерен and comfortableкомфортен buildingсграда,
118
500000
5000
на 100-ния етаж на една много модерна и комфортна сграда,
08:37
if you are deeplyдълбоко unhappyнещастен withinв рамките на,
119
505000
2000
ако вътрешно сте много нещастен,
08:39
all you are going to look for is a windowпрозорец from whichкойто to jumpскок."
120
507000
3000
всичко, което търсите ще е прозорец, през който да скочите."
08:44
So now, at the oppositeпротивоположен,
121
512000
2000
Знаем също
08:46
we know a lot of people who, in very difficultтруден circumstancesобстоятелства,
122
514000
4000
и аз много хора, които са в много трудни обстоятелства,
08:50
manageуправлявам to keep serenityспокойствие, innerатрешна strengthсила, innerатрешна freedomсвобода, confidenceувереност.
123
518000
6000
но успяват да запазят спокойствието, вътрешните сила и свобода, самочувствието.
08:57
So now, if the innerатрешна conditionsусловия are strongerпо-силен --
124
525000
2000
Вътрешните условия са по-силни.
08:59
of courseкурс, the outerвъншен conditionsусловия do influenceвлияние,
125
527000
3000
Разбира се, външните обстоятелства имат влияние,
09:02
and it's wonderfulчудесен to liveживея longerповече време, healthierпо-здрави,
126
530000
4000
и е чудесно да живеем по-дълго, по-здрави,
09:06
to have accessдостъп to informationинформация, educationобразование, to be ableспособен to travelпътуване,
127
534000
3000
да имаме достъп до информация, образование,
09:09
to have freedomсвобода. It's highlyсилно desirableжелателен.
128
537000
5000
да можем да пътуваме, да имаме свобода, много е желателно.
09:14
HoweverВъпреки това, this is not enoughдостатъчно. Those are just auxiliaryспомагателни, help conditionsусловия.
129
542000
6000
Но не е достатъчно. Това са само допълнителни помощни обстоятелства.
09:20
The experienceопит that translatesпревежда everything is withinв рамките на the mindум.
130
548000
5000
Преживяването, което превежда всичко е вътре в съзнанието.
09:25
So then, when we askпитам oneselfсебе си how to nurtureвъзпитаване the conditionсъстояние for happinessщастие,
131
553000
6000
Ще попитаме как да създадем у себе си вътрешните условия за щастието
09:31
the innerатрешна conditionsусловия, and whichкойто are those whichкойто will undermineподкопае happinessщастие.
132
559000
5000
и кои са тези, които ще подкопаят щастието.
09:37
So then, this just needsпотребности to have some experienceопит.
133
565000
3000
Нужен е опит.
09:40
We have to know from ourselvesсебе си, there are certainопределен statesсъстояния of mindум
134
568000
3000
Трябва да знаем от нас самите, че има определени
09:43
that are conduciveблагоприятен to this flourishingразцвет, to this well-beingблагосъстояние,
135
571000
3000
състояния на съзнанието, които са добри проводници
09:46
what the GreeksГърци calledНаречен eudaimoniaевдемония, flourishingразцвет.
136
574000
5000
на благосъстоянието, това, което гърците наричали благодемоние, хубав живот.
09:51
There are some whichкойто are adverseнеблагоприятни to this well-beingблагосъстояние.
137
579000
4000
Има състояния, които са вредни за това благосъстояние.
09:56
And so, if we look from our ownсобствен experienceопит,
138
584000
3000
Ако имаме предвид собствения си опит,
09:59
angerгняв, hatredненавист, jealousyревност, arroganceарогантност, obsessiveвманиачен desireжелание, strongсилен graspingалчен,
139
587000
9000
гневът, омразата, завистта, арогантността, вманиаченото желание, силният контрол
10:08
they don't leaveоставям us in suchтакъв a good stateсъстояние after we have experiencedопитен it.
140
596000
5000
не ни оставят в добро състояние, след като сме ги изпитали.
10:13
And alsoсъщо, they are detrimentalвредни to others'другите happinessщастие.
141
601000
3000
Освен това са пагубни към щастието на другите.
10:17
So we mayможе considerобмислям that the more those are invadingнавлезе our mindум,
142
605000
4000
Бихме могли да обърнем внимание, че колкото повече обсебват съзнанието ни,
10:21
and, like a chainверига reactionреакция, the more we feel miserableжалък, we feel tormentedизмъчени.
143
609000
5000
толкова повече се чувстваме нещастни и затормозени.
10:27
At the oppositeпротивоположен, everyoneвсеки knowsзнае deepДълбок withinв рамките на that an actакт of selflessбезкористен generosityщедрост,
144
615000
6000
Всеки дълбоко в себе си знае, че действие на самоотвержна щедрост,
10:33
if from the distanceразстояние, withoutбез anyoneнякой knowingпознаване anything about it,
145
621000
5000
дори и без никой да разбере,
10:38
we could saveспасяване a child'sна детето life, make someoneнякой happyщастлив.
146
626000
4000
дали ще спасим детски живот или ще направим някого щастлив...
10:42
We don't need the recognitionпризнаване. We don't need any gratitudeблагодарност.
147
630000
3000
Нямаме нужда от признание. Нямаме нужда от благодарност.
10:45
Just the mereобикновен factфакт of doing that fillsзапълвания suchтакъв a senseсмисъл of adequationadequation with our deepДълбок natureприрода.
148
633000
8000
Самото действие поражда усещане за съответствие с нашата дълбока природа.
10:53
And we would like to be like that all the time.
149
641000
3000
Бихме искали да се чувстваме така през цялото време.
10:56
So is that possibleвъзможен, to changeпромяна our way of beingсъщество, to transformтрансформиране one'sедин е mindум?
150
644000
6000
Възможно ли е да променим себе си, съзнанието си?
11:02
Aren'tНе са those negativeотрицателен emotionsемоции, or destructiveразрушителните emotionsемоции,
151
650000
4000
Да променим негативните емоции, разрушителните емоции,
11:06
inherentприсъщ to the natureприрода of mindум?
152
654000
3000
които са присъщи на съзнанието ни?
11:09
Is changeпромяна possibleвъзможен in our emotionsемоции, in our traitsчерти, in our moodsнастроения?
153
657000
6000
Възможно ли е да променим емоциите си, навиците си, настроенията си?
11:15
For that we have to askпитам, what is natureприрода of mindум?
154
663000
3000
За да отговорим, трябва да попитаме, какво е естеството на нашето съзнание?
11:18
And if we look from the experientialпреживяване pointточка of viewизглед,
155
666000
4000
От гледна точка на опита,
11:22
there is a primaryпървичен qualityкачество of consciousnessсъзнание
156
670000
3000
има основно качество на съзнателност,
11:25
that's just the mereобикновен factфакт to be cognitiveпознавателен, to be awareосведомен.
157
673000
5000
което е единствено да познаваме, да усещаме.
11:30
ConsciousnessСъзнание is like a mirrorогледало that allowsпозволява all imagesснимки to riseиздигам се on it.
158
678000
5000
Съзнателността е като огледало, което позволява на всички образи да се оглеждат в него.
11:35
You can have uglyгрозен facesлица, beautifulкрасив facesлица in the mirrorогледало.
159
683000
3000
Може да има грозни лица, красиви лица.
11:38
The mirrorогледало allowsпозволява that, but the mirrorогледало is not taintedопетнен,
160
686000
4000
Огледалото позволява това, но то не е замърсено,
11:42
is not modifiedмодифицирани, is not alteredпроменен by those imagesснимки.
161
690000
4000
не се променя от тези образи.
11:46
LikewiseПо същия начин, behindзад everyвсеки singleединичен thought there is the bareгол consciousnessсъзнание, pureчист awarenessосъзнаване.
162
694000
8000
Подобно на това, зад всяка една мисъл има чиста съзнателност, чисто усещане.
11:54
This is the natureприрода. It cannotне мога be taintedопетнен intrinsicallyнеразривно with hatredненавист or jealousyревност because,
163
702000
6000
Това е естеството. Вътрешно не може да бъде замърсено от омраза или завист, защото
12:00
then, if it was always there -- like a dyeбоядисване that would permeateпермеат the wholeцяло clothкърпа --
164
708000
5000
ако беше винаги там, както боята се просмуква от целия плат,
12:05
then it would be foundнамерено all the time, somewhereнякъде.
165
713000
3000
щеше винаги да може да се намери някъде.
12:08
We know we're not always angryядосан, always jealousревнив, always generousщедър.
166
716000
5000
Знаем, че не сме винаги ядосани, винаги завистливи, винаги щедри.
12:13
So, because the basicосновен fabricплат of consciousnessсъзнание
167
721000
3000
Тъй като основната материя на съзнателността
12:16
is this pureчист cognitiveпознавателен qualityкачество that differentiatesразграничава it from a stoneкамък,
168
724000
4000
е чистото познавателно качество, което я различава от камъка,
12:20
there is a possibilityвъзможност for changeпромяна because all emotionsемоции are fleetingКраткотраен.
169
728000
4000
има възможност за промяна, а и защото всички емоции са краткотрайни.
12:24
That is the groundприземен for mindум trainingобучение.
170
732000
3000
Това е основата на тренирането на съзнанието.
12:27
MindУм trainingобучение is basedбазиран on the ideaидея that two oppositeпротивоположен mentalумствен factorsфактори
171
735000
5000
Тренирането на съзнанието се основава на идеята, че два противоположни мисловни процеса
12:32
cannotне мога happenстава at the sameедин и същ time.
172
740000
2000
не могат да се случат едновременно.
12:34
You could go from love to hateмразя.
173
742000
2000
Можете да преминете от любов към омраза.
12:36
But you cannotне мога, at the sameедин и същ time, towardза the sameедин и същ objectобект,
174
744000
3000
Не можете едновременно да изпитвате желание да навредите
12:39
the sameедин и същ personчовек, want to harmвреда and want to do good.
175
747000
4000
и да сторите добро на един и същ обект.
12:43
You cannotне мога, in the sameедин и същ gestureжест, shakeклатя handръка and give a blowудар.
176
751000
4000
Не можете с един и същи жест да се здрависате и да нанесете удар.
12:47
So, there are naturalестествен antidotesантидоти to emotionsемоции
177
755000
4000
Има естествени противосредства на емоциите,
12:51
that are destructiveразрушителните to our innerатрешна well-beingблагосъстояние.
178
759000
3000
които са разрушителни за нашето вътрешно благосъстояние.
12:54
So that's the way to proceedпроцедира. RejoicingРадост comparedсравнение to jealousyревност.
179
762000
6000
Ликуването сравнено със завистта.
13:00
A kindмил of senseсмисъл of innerатрешна freedomсвобода as oppositeпротивоположен to intenseинтензивен graspingалчен and obsessionмания.
180
768000
7000
Усещане за вътрешна свобода, противопоставено със силно вманиачване и желание за контрол.
13:08
BenevolenceБлагосклонност, lovingнежен kindnessдоброта againstсрещу hatredненавист.
181
776000
5000
Доброжелателство, любяща доброта срещу омразата.
13:13
But, of courseкурс, eachвсеки emotionемоция then would need a particularособен antidoteпротивоотрова.
182
781000
5000
Това значи, че всяка емоция ще се нуждае от определено противосредство.
13:18
AnotherДруг way is to try to find a generalобщ antidoteпротивоотрова to all emotionsемоции,
183
786000
5000
Друг начин би бил да се опитаме да намерим общо противосредство за всички емоции
13:23
and that's by looking at the very natureприрода.
184
791000
3000
и този начин е като се погледне в същността.
13:26
UsuallyОбикновено, when we feel annoyedраздразнен, hatredненавист or upsetразстроен with someoneнякой,
185
794000
6000
Обикновено, когато се почустваме раздразнени или разстроени от някого,
13:32
or obsessedобсебен with something, the mindум goesотива again and again to that objectобект.
186
800000
4000
или обсебени от нещо, мисълта се връща отново и отново към този обект.
13:36
EachВсеки time it goesотива to the objectобект, it reinforcesусилвания that obsessionмания or that annoyanceраздразнение.
187
804000
6000
Всеки път, когато се върне към този обект, мисълта затвърждава обсебването или раздразнението.
13:42
So then, it's a self-perpetuatingсамоусилващо processпроцес.
188
810000
4000
Това е един самозатвърждаващ се процес.
13:46
So what we need to look now is, insteadвместо of looking outwardпасивно, we look inwardнавътре.
189
814000
5000
За това, вместо да гледаме навън, е нужно да погледнем навътре.
13:51
Look at angerгняв itselfсебе си.
190
819000
2000
Погледнете самия гняв.
13:53
It looksвъншност very menacingзаплашително, like a billowingВълниста monsoonмусон cloudоблак or thunderstormГръмотевична Буря.
191
821000
6000
Изглежда много застрашителен, като буреносен облак.
13:59
But we think we could sitседя on the cloudоблак -- but if you go there, it's just mistмъгла.
192
827000
4000
Ние мислим, че бихме могли да седнем на облака, но отблизо той е просто мъгла.
14:03
LikewiseПо същия начин, if you look at the thought of angerгняв,
193
831000
3000
Ако погледнем мисълта за гнева,
14:06
it will vanishизчезват like frostФрост underпри the morningсутрин sunслънце.
194
834000
4000
тя ще изчезне като скреж под утрешното слънце.
14:10
If you do this again and again, the propensityсклонността,
195
838000
3000
Ако правите това отново и отново,
14:13
the tendenciesтенденции for angerгняв to ariseвъзникне again
196
841000
3000
склонността да се гневите
14:16
will be lessпо-малко and lessпо-малко eachвсеки time you dissolveразтвори it.
197
844000
3000
ще намалява всеки път, когато разсейвате гнева.
14:19
And, at the endкрай, althoughмакар че it mayможе riseиздигам се, it will just crossкръст the mindум,
198
847000
4000
Накрая, дори и да се появи гняв, само ще премине през съзнанието,
14:23
like a birdптица crossingпрелез the skyнебе withoutбез leavingоставяйки any trackпът.
199
851000
3000
като птица, прелитаща в небето без да остава и следа.
14:26
So this is the principalпринципал of mindум trainingобучение.
200
854000
4000
Това е принципът на тренирането на съзнанието.
14:30
Now, it takes time because we -- it tookвзеха time for all those faultsоткази in our mindум,
201
858000
9000
Отнема време, както е отнело време за всичките ни недостатъци
14:39
the tendenciesтенденции, to buildпострои up, so it will take time to unfoldразгръща them as well.
202
867000
4000
да се натрупат, за това ще отнеме време да ги изкореним.
14:43
But that's the only way to go.
203
871000
2000
Но това е единственият начин.
14:45
MindУм transformationтрансформация -- that is the very meaningзначение of meditationмедитация.
204
873000
5000
Промяна на съзнанието, това е точното значение на медитацията.
14:50
It meansсредства familiarizationЗапознаване with a newнов way of beingсъщество,
205
878000
3000
Означава опознаването на нов начин на съществуване,
14:53
newнов way of perceivingвъзприемане на things, whichкойто is more in adequationadequation with realityреалност,
206
881000
4000
нов начин на възприятие, който е в по-голям синхрон с реалността,
14:57
with interdependenceвзаимна зависимост, with the streamпоток and continuousнепрекъснат transformationтрансформация,
207
885000
4000
с взаимната зависимост, с потока и продължителната трансформация,
15:01
whichкойто our beingсъщество and our consciousnessсъзнание is.
208
889000
3000
които са нашето същество и нашето съзнание.
15:04
So, the interfaceинтерфейс with cognitiveпознавателен scienceнаука,
209
892000
2000
А сега за връзката с науката за съзнанието.
15:06
sinceот we need to come to that, and it was, I supposeпредполагам, the subjectпредмет of --
210
894000
3000
Трябва да поговорим за това, тъй като това беше темата ...
15:09
we have to dealсделка in suchтакъв a shortнисък time
211
897000
2000
имаме толкова малко време.
15:11
with brainмозък plasticityпластичност. The brainмозък was thought to be more or lessпо-малко fixedопределен.
212
899000
4000
Относно пластичността на мозъка, мозъкът е считан за малко или много фиксиран.
15:15
All the nominalноминална connectionsвръзки, in numbersчисленост and quantitiesколичества, were thought --
213
903000
4000
Допреди 20 години, всички връзки в мозъка
15:19
untilдо the last 20 yearsгодини -- thought to be more or lessпо-малко fixedопределен when we reachedдостигнал adultвъзрастен ageвъзраст.
214
907000
6000
бяха считани за малко или много непроменливи след достигане на зряла възраст.
15:25
Now, recentlyнаскоро, it has been foundнамерено that it can changeпромяна a lot.
215
913000
3000
Скоро бе открито, че мозъкът може да се промени много.
15:28
A violinistцигулар, as we heardчух, who has doneСвършен 10,000 hoursчаса of violinцигулка practiceпрактика,
216
916000
4000
При цигулар, който се е упражнявал повече от 10 000 часа,
15:32
some area■ площ that controlsконтроли the movementsдвижения of fingersпръстите in the brainмозък changeпромяна a lot,
217
920000
5000
някои части от мозъка, които контролират движението на пръстите, се променят съществено,
15:37
increasingповишаване на reinforcementармировка of the synapticSynaptic connectionsвръзки.
218
925000
4000
увеличавайки затвърждаването на синаптичните връзки.
15:41
So can we do that with humanчовек qualitiesкачества?
219
929000
4000
Можем ли да постигнем това с човешките качества?
15:45
With lovingнежен kindnessдоброта, with patienceтърпение, with opennessоткритост?
220
933000
4000
С любящата доброта, с търпението, с откритостта?
15:49
So that's what those great meditatorsмедитиращи have been doing.
221
937000
4000
Това е, което тези велики медитатори правят.
15:53
Some of them who cameдойде to the labsлаборатории, like in MadisonМедисън, WisconsinУисконсин, or in BerkeleyБъркли,
222
941000
7000
Някои от тях, които дойдоха в лабораториите в Мадисън, Уисконсин, или Бъркли,
16:00
did 20 to 40,000 hoursчаса of meditationмедитация.
223
948000
5000
са направили от 20 до 40 000 часа медитация.
16:05
They do, like, threeтри years'години " retreatотстъпление, where they do meditateмедитирате 12 hoursчаса a day.
224
953000
3000
Уединяват се за три години и медитират по 12 часа на ден.
16:08
And then, the restПочивка of theirтехен life, they will do that threeтри or fourчетирима hoursчаса a day.
225
956000
4000
След това, до края на живота си ще правят това по три или четири часа на ден.
16:12
They are realреален OlympicОлимпийски championsшампиони of mindум trainingобучение.
226
960000
3000
Те са истински олимпийски шампиони по трениране на съзнанието.
16:15
(LaughterСмях)
227
963000
3000
(Смях)
16:18
This is the placeмясто where the meditatorsмедитиращи -- you can see it's kindмил of inspiringвдъхновяващо.
228
966000
4000
Това е мястото, където медитират. Виждате, че е вдъхновяващо.
16:22
Now, here with 256 electrodesелектроди.
229
970000
3000
А тук с 256 електрода.
16:25
(LaughterСмях)
230
973000
4000
(Смях)
16:31
So what did they find? Of courseкурс, sameедин и същ thing.
231
979000
4000
Какво откриха? Разбира се, същото нещо.
16:35
The scientificнаучен embargoембарго -- if ever has been to submittedпредоставени to "NatureПриродата,"
232
983000
4000
Ако това изследване кандидатства за Nature (Нейчър),
16:39
hopefullyда се надяваме, it will be acceptedобщоприет.
233
987000
3000
надявам се, ще бъде прието.
16:42
It dealsсделки with the stateсъстояние of compassionсъчувствие, unconditionalбезусловно compassionсъчувствие.
234
990000
3000
Занимава се със състоянието на безусловно състрадание.
16:45
We askedпопитах meditatorsмедитиращи, who have been doing that for yearsгодини and yearsгодини and yearsгодини,
235
993000
4000
Помолихме медитатори, които са се занимавали
16:49
to put theirтехен mindум in a stateсъстояние where there's nothing but lovingнежен kindnessдоброта,
236
997000
5000
с това от много време, да се поставят в състояние, където има само любяща доброта,
16:54
totalобща сума availabilityналичност to sentientчувствителен beingсъщество.
237
1002000
2000
пълно отдаване на чувствителното същество.
16:56
Of courseкурс, duringпо време на the trainingобучение, we do that with objectsобекти.
238
1004000
2000
Когато се упражняваме,
16:58
We think of people sufferingстрадание, we think of people we love,
239
1006000
3000
правим това с обекти. Мислим за хора, които страдат,
17:01
but at some pointточка, it can be a stateсъстояние whichкойто is all pervadingвсепроникващ.
240
1009000
4000
хора, които обичаме. От един момент нататък, може да е състояние, обхващащо всичко.
17:05
Here is the preliminaryпредварителен resultрезултат, whichкойто I can showшоу because it's alreadyвече been shownпосочен.
241
1013000
5000
Това е първоначален резултат, който мога да покажа, тъй като е показван вече.
17:10
The bellзвънец curveкрива showsпредавания 150 controlsконтроли, and what is beingсъщество lookedпогледнах at
242
1018000
7000
Гаусовата камбана показва 150 човека и демонстрира
17:17
is the differenceразлика betweenмежду the right and the left frontalчелен lobeлоб.
243
1025000
4000
разликата между десния и левия фронтален лоб.
17:21
In very shortнисък, people who have more activityдейност in the right sideстрана of the prefrontalprefrontal cortexкора
244
1029000
5000
На кратко, хора, които имат повече дейност в дясната част на префронталния кортекс,
17:26
are more depressedподтиснат, withdrawnоттеглени. They don't describeописвам a lot of positiveположителен affectзасегне.
245
1034000
6000
са по-депресирани, необщителни, нямат много позитивни склонности.
17:33
It's the oppositeпротивоположен on the left sideстрана: more tendencyтенденция to altruismалтруизъм,
246
1041000
5000
От лявата страна е обратното: повече склонност към алтруизъм,
17:38
to happinessщастие, to expressизразявам, and curiosityлюбопитство and so forthнапред.
247
1046000
5000
щастие, любопитство, и така нататък.
17:43
So there's a basicосновен lineлиния for people. And alsoсъщо, it can be changedпроменен.
248
1051000
4000
Има основна тенденция у хората, която може да се променя.
17:47
If you see a comicкомичен movieфилм, you go off to the left sideстрана.
249
1055000
2000
Ако гледате комедия, минавате в лявата част на мозъка.
17:49
If you are happyщастлив about something, you'llти ще go more to the left sideстрана.
250
1057000
3000
Ако сте щастливи за нещо, отивате в лявата част.
17:52
If you have a boutмач of depressionдепресия, you'llти ще go to the right sideстрана.
251
1060000
4000
Ако сте в период на депресия, отивате в дясната част.
17:56
Here, the -0.5 is the fullпълен standardстандарт deviationотклонение
252
1064000
6000
Тук -0.5 е стандартното отклонение
18:02
of a meditatormeditator who meditatedмислила on compassionсъчувствие.
253
1070000
3000
на медитатор, който медитира над състраданието.
18:05
It's something that is totallyнапълно out of the bellзвънец curveкрива.
254
1073000
4000
Напълно излиза от Гаусовата крива.
18:09
So, I've no time to go into all the differentразличен scientificнаучен resultsрезултати.
255
1077000
4000
Нямам време да навляза във всичките различни резултати.
18:13
HopefullyНадявам се, they will come.
256
1081000
2000
Надявам се, ще излязат.
18:15
But they foundнамерено that -- this is after threeтри and a halfнаполовина hoursчаса in an fMRIмагнитен резонанс,
257
1083000
4000
Това е след три и половина часа в ЯМР.
18:19
it's like comingидващ out of a spaceпространство shipкораб.
258
1087000
3000
Все едно излизате от космически кораб.
18:24
AlsoСъщо така, it has been shownпосочен in other labsлаборатории --
259
1092000
2000
В други лаборатории е показвано,
18:26
for instanceинстанция, PaulПол Ekman'sНа Екман labsлаборатории in BerkeleyБъркли --
260
1094000
4000
например в лабораторията на Пол Екман в Бъркли,
18:30
that some meditatorsмедитиращи are ableспособен, alsoсъщо,
261
1098000
2000
че някои медитатори могат
18:32
to controlконтрол theirтехен emotionalемоционален responseотговор more than it could be thought.
262
1100000
4000
да контролират емоциите си повече, отколкото се е предполагало.
18:36
Like the startleстреснат experimentsексперименти, for exampleпример.
263
1104000
2000
Например, експериментите с уплаха.
18:38
If you sitседя a guy on a chairстол with all this kindмил of apparatusапаратура measuringизмерване your physiologyфизиология,
264
1106000
4000
Ако поставите човек на стол с най-различни апаратури, които следят физиологичното състояние,
18:42
and there's kindмил of a bombбомба that goesотива off, it's so instinctiveинстинктивен responseотговор that,
265
1110000
5000
и избухне бомба, реакцията е толкова инстинктивна, че за 20 години,
18:47
in 20 yearsгодини, they never saw anyoneнякой who will not jumpскок.
266
1115000
4000
не са виждали човек, който да не е подскочил.
18:51
Some meditatorsмедитиращи, withoutбез tryingопитвайки to stop it,
267
1119000
3000
Някои медитатори, без да се опитват да предотвратят реакцията,
18:54
but simplyпросто by beingсъщество completelyнапълно openотворен,
268
1122000
3000
а просто бидейки напълно отворени,
18:57
thinkingмислене that that bangтрясък is just going to be just a smallмалък eventсъбитие like a shootingстрелба starзвезда,
269
1125000
5000
мислейки, че експлозията е нещо малко, също като падаща звезда,
19:02
they are ableспособен not to moveход at all.
270
1130000
2000
успяват да не помръднат изобщо.
19:04
So the wholeцяло pointточка of that is not, sortвид of, to make, like,
271
1132000
4000
Целта на това, не е да се направи цирк
19:08
a circusцирк thing of showingпоказване exceptionalизключителен beingsсъщества who can jumpскок, or whateverкакто и да е.
272
1136000
7000
и да се покажат изключителни същества, които могат да скачат.
19:15
It's more to say that mindум trainingобучение mattersвъпроси. That this is not just a luxuryлукс.
273
1143000
6000
Целта е да кажем, че тренирането на съзнанието има значение. Не е просто лукс.
19:21
This is not a supplementaryдопълнителна vitaminвитамин for the soulдуша.
274
1149000
5000
Не е допълнителен витамин за душата.
19:26
This is something that's going to determineопредели the qualityкачество of everyвсеки instantмиг of our livesживота.
275
1154000
6000
Това е нещо, което ще определи качеството на всеки момент от ежедневието ни.
19:32
We are readyготов to spendхарча 15 yearsгодини achievingпостигане на educationобразование.
276
1160000
4000
Готови сме да прекараме 15 години, за да се образоваме.
19:36
We love to do joggingбягане за здраве, fitnessФитнес.
277
1164000
3000
Обичаме да тичаме, да ходим на фитнес.
19:39
We do all kindsвидове of things to remainостават beautifulкрасив.
278
1167000
4000
Правим какво ли не, за да останем красиви.
19:43
YetОще, we spendхарча surprisinglyучудващо little time takingприемате careгрижа of what mattersвъпроси mostнай-много --
279
1171000
7000
А прекарваме учудващо малко време, грижейки се за най-важното: начина, по който работи съзнанието ни.
19:50
the way our mindум functionsфункции --
280
1178000
3000
Ще повторя, че това е, което
19:53
whichкойто, again, is the ultimateкраен thing that determinesопределя the qualityкачество of our experienceопит.
281
1181000
5000
в крайна сметка определя качеството на нашите преживявания.
19:58
Now, our compassionсъчувствие is supposedпредполагаем to be put in actionдействие.
282
1186000
4000
Нашето състрадание трябва да се задейства.
20:02
That's what we try to do in differentразличен placesместа.
283
1190000
3000
Това се опитваме да постигнем на различни места.
20:05
Just this one exampleпример is worthзаслужава си a lot of work.
284
1193000
4000
Само този пример отне много работа.
20:09
This ladyдама with boneкостен TBTB, left aloneсам in a tentпалатка, is going to dieумирам with her only daughterдъщеря.
285
1197000
6000
Тази жена с туберкулоза на костите, оставена сама в палатка, ще умре с единствената си дъщеря.
20:15
One yearгодина laterпо късно, how she is.
286
1203000
3000
След година, ето как изглежда.
20:20
DifferentРазлични schoolsучилища and clinicsклиники we'veние имаме been doing in TibetТибет.
287
1208000
4000
Работим над различни клиники и училища в Тибет.
20:26
And just, I leaveоставям you with the beautyкрасота of those looksвъншност
288
1214000
4000
И сега ви оставям с красотата на тези гледки,
20:30
that tellsразказва more about happinessщастие than I could ever say.
289
1218000
5000
която говори повече за щастието, отколкото аз бих могъл да кажа някога.
20:35
And jumpingскачане monksмонаси of TibetТибет.
290
1223000
2000
Скачащи монаси от Тибет.
20:37
(LaughterСмях)
291
1225000
2000
(Смях)
20:39
FlyingПлаващи monksмонаси.
292
1227000
2000
Летящи монаси.
20:47
Thank you very much.
293
1235000
2000
Много ви благодаря.
Translated by Ellina Foutekova
Reviewed by Mihail Stoychev

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Matthieu Ricard - Monk, author, photographer
Sometimes called the "happiest man in the world," Matthieu Ricard is a Buddhist monk, author and photographer.

Why you should listen

After training in biochemistry at the Institute Pasteur, Matthieu Ricard left science behind to move to the Himalayas and become a Buddhist monk -- and to pursue happiness, both at a basic human level and as a subject of inquiry. Achieving happiness, he has come to believe, requires the same kind of effort and mind training that any other serious pursuit involves.

His deep and scientifically tinged reflections on happiness and Buddhism have turned into several books, including The Quantum and the Lotus: A Journey to the Frontiers Where Science and Buddhism Meet. At the same time, he also makes sensitive and jaw-droppingly gorgeous photographs of his beloved Tibet and the spiritual hermitage where he lives and works on humanitarian projects.

His latest book on happiness is Happiness: A Guide to Developing Life's Most Important Skill; his latest book of photographs is Tibet: An Inner Journey.

More profile about the speaker
Matthieu Ricard | Speaker | TED.com