ABOUT THE SPEAKER
Jennifer Kahn - Science journalist
In articles that span the gene-editing abilities of CRISPR, the roots of psychopathic behavior in children, and much more, Jennifer Kahn weaves gripping stories from unlikely sources.

Why you should listen

Jennifer Kahn likes to seek out complex stories, with the goal of illuminating their nuances. She teaches in the magazine program at the UC Berkeley Graduate School of Journalism, and is a contributing writer for the New York Times Magazine; she has written features and cover stories for The New Yorker, National Geographic, Outside, Wired and many more.

Her work has appeared in the Best American Science Writing anthology series four times, most recently for the New Yorker story “A Cloud of Smoke,” a story on the complicated death of a policeman after 9/11.

More profile about the speaker
Jennifer Kahn | Speaker | TED.com
TED2016

Jennifer Kahn: Gene editing can now change an entire species -- forever

Дженифър Кан: Редактирането на гени вече може да променя цели видове - завинаги

Filmed:
1,922,129 views

Базираните на CRISPR генетични пътища позволяват на учените да променят секвенции в молекулата на ДНК и да гарантират, че получената в резултат генетична черта ще бъде наследена от бъдещите поколения, отваряйки възможността за промяна на цели видове завинаги. Повече от всичко друго технологията е повдигнала много въпроси: Как тази нова сила ще промени човечеството? За промяната на какво ще я използваме? Богове ли сме станали? Присъединете се към журналиста Дженифър Кан, докато разсъждава по тези въпроси и разказва за потенциално преобръщащи света приложения на генетичните пътища: създаване на устойчиви на заразяване комари, което може да прекрати развитието на малария и зика.
- Science journalist
In articles that span the gene-editing abilities of CRISPR, the roots of psychopathic behavior in children, and much more, Jennifer Kahn weaves gripping stories from unlikely sources. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So this is a talk about geneген drivesкара,
0
844
2462
Това е дискусия за генетични пътища,
00:15
but I'm going to startначало
by tellingказвам you a briefкратък storyистория.
1
3330
2553
но ще започна, като ви разкажа
една кратка история.
00:18
20 yearsгодини agoпреди, a biologistбиолог
namedна име AnthonyАнтъни JamesДжеймс
2
6621
3223
Преди двадесет години
биолог на име Антъни Джеймс
00:21
got obsessedобсебен with the ideaидея
of makingприготвяне mosquitosкомари
3
9868
2319
се обсеби от идеята да създаде комари,
00:24
that didn't transmitпредават malariaмалария.
4
12211
2579
които не пренасят малария.
00:27
It was a great ideaидея,
and prettyкрасива much a completeпълен failureнеуспех.
5
15683
4056
Беше страхотна идея
и почти пълен провал.
00:32
For one thing, it turnedоказа out
to be really hardтвърд
6
20596
2660
Първо се оказа, че е наистина трудно
00:35
to make a malaria-resistantустойчив на малария mosquitoкомар.
7
23280
2007
да се направи комар, устойчив на малария.
00:38
JamesДжеймс managedуправлявана it, finallyнакрая,
just a fewмалцина yearsгодини agoпреди,
8
26286
3627
Джеймс в крайна сметка успя
само преди няколко години,
00:41
by addingдобавяне some genesгени
that make it impossibleневъзможен
9
29937
2071
като добави някои гени,
които правят невъзможно
00:44
for the malariaмалария parasiteпаразит
to surviveоцелее insideвътре the mosquitoкомар.
10
32032
2714
оцеляването в комара
на паразита на маларията.
00:47
But that just createdсъздаден anotherоще problemпроблем.
11
35551
1822
Но това само създаде друг проблем.
00:50
Now that you've got
a malaria-resistantустойчив на малария mosquitoкомар,
12
38043
2842
Сега, след като имате комар,
устойчив на малария,
00:52
how do you get it to replaceзамени
all the malaria-carryingмалария носители mosquitosкомари?
13
40909
3586
как ще направите така, че той да замести
всички комари, които пренасят малария?
00:58
There are a coupleдвойка optionsнастроики,
14
46107
1473
Има няколко варианта,
00:59
but planплан A was basicallyв основата си to breedпорода up
15
47604
2023
но план А в общи линии
включва развъждане
01:01
a bunchкуп of the newнов
genetically-engineeredгенно инженерство mosquitosкомари
16
49651
3087
на няколко нови генно модифицирани комара,
пускане на комарите в природата
01:04
releaseпускане them into the wildдив
17
52762
1326
01:06
and hopeнадявам се that they passминавам on theirтехен genesгени.
18
54112
1967
и стискане на палци да предадат гените си.
01:08
The problemпроблем was that you'dти можеш have to releaseпускане
19
56673
2114
Проблемът беше, че ще трябва да пуснете
01:10
literallyбуквално 10 timesпъти the numberномер
of nativeместен mosquitosкомари to work.
20
58811
4300
буквално 10 пъти повече комари
от естествено обитаващите средата.
01:15
So in a villageсело with 10,000 mosquitosкомари,
21
63135
2087
Така че в едно село с 10 000 комара
01:17
you releaseпускане an extraекстра 100,000.
22
65246
2079
трябва да пуснете допълнително 100 000.
Както можете да предположите,
01:20
As you mightбиха могли, може guessпредполагам,
23
68229
1150
01:21
this was not a very popularпопулярен strategyстратегия
with the villagersселяни.
24
69403
2754
това не беше особено харесвана
от селяните стратегия.
01:24
(LaughterСмях)
25
72181
1150
(Смях)
01:26
Then, last JanuaryЯнуари,
AnthonyАнтъни JamesДжеймс got an emailелектронна поща
26
74963
3704
После, миналия януари
Антъни Джеймс получи мейл
01:30
from a biologistбиолог namedна име EthanИтън BierBier.
27
78691
1951
от биолог на име Итън Биър.
01:33
BierBier said that he
and his gradград studentстудент ValentinoВалентино GantzГанц
28
81400
2859
Биър каза, че той
и студентът му Валентино Ганц
01:36
had stumbledпрепъна on a toolинструмент
that could not only guaranteeгаранция
29
84283
2944
са попаднали на инструмент,
който може не само да гарантира,
01:39
that a particularособен geneticгенетичен traitбелег
would be inheritedнаследен,
30
87251
2674
че определена генетична черта
ще бъде наследена,
01:41
but that it would spreadразпространение
incrediblyневероятно quicklyбързо.
31
89949
2079
но и че ще се разпространи
изключително бързо.
01:44
If they were right,
it would basicallyв основата си solveрешавам the problemпроблем
32
92734
2666
Ако излезеха прави,
това реално щеше да реши проблема,
01:47
that he and JamesДжеймс had been
workingработа on for 20 yearsгодини.
33
95424
2381
върху който той и Джеймс
са работили 20 години.
01:50
As a testтест, they engineeredинженерство two mosquitosкомари
to carryнося the anti-malariaпротив малария geneген
34
98450
4658
Като тест те създадоха два комара,
които да пренесат анти-маларийния ген,
01:55
and alsoсъщо this newнов toolинструмент, a geneген driveпът,
35
103132
2159
както и новия инструмент - генетичен път,
01:57
whichкойто I'll explainобяснявам in a minuteминута.
36
105315
1491
който ще разясня след минута.
01:59
FinallyНакрая, they setкомплект it up
so that any mosquitosкомари
37
107506
2333
В крайна сметка го настроиха
така, че всеки комар,
02:01
that had inheritedнаследен the anti-malariaпротив малария geneген
38
109863
1938
който е наследил анти-маларийния ген,
02:03
wouldn'tне би have the usualобичаен whiteбял eyesочи,
but would insteadвместо have redчервен eyesочи.
39
111825
3999
няма да има обичайния бял цвят на очите,
а вместо това ще бъде с червени очи.
02:08
That was prettyкрасива much just for convenienceудобство
40
116682
2050
Това беше основно за удобство,
02:10
so they could tell just at a glanceбегъл поглед
whichкойто was whichкойто.
41
118756
2537
за да могат само с един поглед
да различават кой какъв е.
02:14
So they tookвзеха theirтехен two
anti-malarialпротив малария, red-eyedчервени очи mosquitosкомари
42
122192
2757
И така, взеха своите два
анти-маларийни червенооки комара
02:16
and put them in a boxкутия
with 30 ordinaryобикновен white-eyedБелоока onesтакива,
43
124973
2659
и ги поставиха в кутия
заедно с 30 нормални белооки такива,
02:19
and let them breedпорода.
44
127656
1174
за да се размножават.
02:21
In two generationsпоколения, those had producedпроизведена
3,800 grandchildrenвнуци.
45
129383
3857
След две поколения
бяха произвели 3800 внуци.
02:26
That is not the surprisingизненадващ partчаст.
46
134217
1793
Това не е изненадващата част.
02:28
This is the surprisingизненадващ partчаст:
47
136716
1922
Това е изненадващата част:
02:30
givenдаден that you startedзапочна
with just two red-eyedчервени очи mosquitosкомари
48
138662
2907
имайки предвид, че започват
само с два червенооки комара
02:33
and 30 white-eyedБелоока onesтакива,
49
141593
1334
и тридесет белооки,
02:34
you expectочаквам mostlyв повечето случаи white-eyedБелоока descendantsпотомци.
50
142951
2761
очакванията ви биха били
за преобладаващи белооки наследници.
02:38
InsteadВместо това, when JamesДжеймс openedотвори the boxкутия,
51
146514
3024
Вместо това, когато Джеймс отвори кутията,
02:41
all 3,800 mosquitosкомари had redчервен eyesочи.
52
149562
3341
всичките 3800 комара имаха червени очи.
02:45
When I askedпопитах EthanИтън BierBier about this momentмомент,
53
153315
2040
Когато попитах Итън Биър за този момент,
02:47
he becameстана so excitedвъзбуден that he was literallyбуквално
shoutingкрясъци into the phoneтелефон.
54
155379
3515
той се въодушеви толкова много,
че буквално крещеше в телефона си.
Това е защото получаването
на само червенооки комари
02:51
That's because gettingполучаване на
only red-eyedчервени очи mosquitosкомари
55
159886
2163
02:54
violatesнарушава a ruleправило that is the absoluteабсолютен
cornerstoneКрайъгълният камък of biologyбиология,
56
162073
2948
нарушава правило, което е
абсолютен закон в биологията,
02:57
MendelianМенделови geneticsгенетика.
57
165045
1242
Менделовата генетика.
02:58
I'll keep this quickбърз,
58
166912
1169
Ще бъда кратка,
но според Менделовата генетика,
когато мъжки и женска се репродуцират,
03:00
but MendelianМенделови geneticsгенетика
saysказва when a maleмъжки and a femaleженски пол mateкапитан,
59
168105
2764
03:02
theirтехен babyбебе inheritsнаследява halfнаполовина
of its DNAДНК from eachвсеки parentродител.
60
170893
2642
бебето им наследява половината
от своята ДНК от всеки родител.
03:05
So if our originalоригинал mosquitoкомар was aaAA
and our newнов mosquitoкомар is aBaB,
61
173559
3595
Така че, ако първоначалният ни комар
е бил aa, а новият ни комар е бил aB,
03:09
where B is the anti-malarialпротив малария geneген,
62
177178
1802
където B е анти-маларийният ген,
03:11
the babiesбебета should come out
in fourчетирима permutationsпермутации:
63
179004
2387
бебетата би трябвало
да се родят в четири пермутации:
03:13
aaAA, aBaB, aaAA, BaБа.
64
181415
2573
aa, aB, aa, Ba.
03:16
InsteadВместо това, with the newнов geneген driveпът,
65
184884
2289
Вместо това, с помощта
на новия генетичен път,
03:19
they all cameдойде out aBaB.
66
187197
1512
всички се родиха в aB.
03:21
BiologicallyБиологично, that shouldn'tне трябва
even be possibleвъзможен.
67
189900
2552
Биологично това не би трябвало
дори да е възможно.
03:24
So what happenedсе случи?
68
192476
1304
Така че какво се случи?
03:26
The first thing that happenedсе случи
69
194709
1444
Първото нещо, което се случи,
03:28
was the arrivalпристигане of a gene-editingДжийн редактиране toolинструмент
knownизвестен as CRISPRCRISPR in 2012.
70
196177
3270
бе появата на новия инструмент за промяна
на ДНК, известен като CRISPR, през 2012.
03:32
ManyМного of you have probablyвероятно
heardчух about CRISPRCRISPR,
71
200701
2110
Много от вас вероятно са чували за CRISPR,
03:34
so I'll just say brieflyнакратко that CRISPRCRISPR
is a toolинструмент that allowsпозволява researchersизследователи
72
202835
3301
така че само ще обясня накратко, че CRISPR
е инструмент, позволяващ на учените
03:38
to editредактиране genesгени very preciselyточно,
easilyлесно and quicklyбързо.
73
206160
2579
да редактират гените
много прецизно, лесно и бързо.
03:41
It does this by harnessingовладяване на a mechanismмеханизъм
that alreadyвече existedсъществувало in bacteriaбактерии.
74
209533
3729
Постига това, оползотворявайки механизъм,
който вече съществува в бактериите.
03:45
BasicallyОсновно, there's a proteinпротеин
that actsактове like a scissorsножици
75
213286
2626
В основата си това е протеин,
който действа като ножици
03:47
and cutsразфасовки the DNAДНК,
76
215936
1234
и реже молекулата на ДНК,
03:49
and there's an RNAРНК moleculeмолекула
that directsнасочва the scissorsножици
77
217194
2483
като има РНК молекула,
която насочва ножиците
към кое да е място
в генома, избрано от вас.
03:51
to any pointточка on the genomeгеном you want.
78
219701
1718
03:53
The resultрезултат is basicallyв основата си
a wordдума processorпроцесор for genesгени.
79
221443
2690
Резултатът на практика
е текстови редактор за гени.
03:56
You can take an entireцял geneген
out, put one in,
80
224157
2626
Можете да изтривате
цял един ген, да добавяте ген
03:58
or even editредактиране just a singleединичен
letterписмо withinв рамките на a geneген.
81
226807
2445
или дори да редактирате
само една буква в гена.
04:01
And you can do it in nearlyпочти any speciesвид.
82
229646
1953
И можете да го правите
при почти всички видове организми.
04:05
OK, rememberпомня how I said that geneген drivesкара
originallyпървоначално had two problemsпроблеми?
83
233328
3714
Помните ли как казах, че генетичните
пътища първоначално имаха два проблема?
04:09
The first was that it was hardтвърд
to engineerинженер a mosquitoкомар
84
237835
3120
Първият бе, че беше трудно
да се създаде комар,
04:12
to be malaria-resistantустойчив на малария.
85
240979
1387
който да е устойчив на малария.
04:14
That's basicallyв основата си goneси отиде now,
thanksБлагодаря to CRISPRCRISPR.
86
242390
2127
Това реално е решено,
благодарение на CRISPR.
04:17
But the other problemпроблем was logisticalлогистични.
87
245117
1762
Но другият проблем беше логистичен.
04:19
How do you get your traitбелег to spreadразпространение?
88
247307
1802
Как да накараш твоята черта
да се разпространи?
04:22
This is where it getsполучава cleverумен.
89
250196
1476
Тук решението става гениално.
04:24
A coupleдвойка yearsгодини agoпреди, a biologistбиолог
at HarvardХарвард namedна име KevinКевин EsveltEsvelt
90
252943
3602
Преди няколко години биолог
от Харвард на име Кевин Есвелт
04:28
wonderedЧудех се what would happenстава
91
256569
1350
се зачуди какво би станало,
04:29
if you madeизработен it so that
CRISPRCRISPR insertedдобавя not only your newнов geneген
92
257943
3627
ако направехме така, че CRISPR
да вкарва не само новия ни ген,
04:33
but alsoсъщо the machineryмашини
that does the cuttingрязане and pastingпоставяне.
93
261594
2841
но и механизма, който извършва
рязането и поставянето.
04:37
In other wordsдуми, what if CRISPRCRISPR
alsoсъщо copiedкопирани and pastedтесто itselfсебе си.
94
265233
3840
С други думи, какво ако CRISPR
изрязваше и поставяше самия себе си.
04:42
You'dВие бихте endкрай up with a perpetualвечен
motionдвижение machineмашина for geneген editingредактиране.
95
270145
3131
Бихме получили непрекъснато работеща
машина за редактиране на гени.
04:46
And that's exactlyточно what happenedсе случи.
96
274458
1734
И се случи именно това.
04:49
This CRISPRCRISPR geneген driveпът that EsveltEsvelt createdсъздаден
97
277037
2878
Този базиран на CRISPR генетичен път,
който Есвелт създаде,
04:51
not only guaranteesгаранции
that a traitбелег will get passedпреминали on,
98
279939
3643
не само гарантира,
че чертата ще бъде предадена,
04:55
but if it's used in the germlineGermline cellsклетки,
99
283606
2438
но ако се ползва
в зародишната линия от клетки,
04:58
it will automaticallyавтоматично copyкопие and pasteпаста
your newнов geneген
100
286068
2576
автоматично ще копира
и постави вашия нов ген
05:00
into bothи двете chromosomesхромозоми
of everyвсеки singleединичен individualиндивидуален.
101
288668
2646
и в двете хромозоми
на всеки един нов индивид.
05:03
It's like a globalв световен мащаб searchТърсене and replaceзамени,
102
291743
2397
Той е като глобално търсене и заместване,
05:06
or in scienceнаука termsусловия, it makesправи
a heterozygousхетерозиготни traitбелег homozygousхомозиготна недостатъчност.
103
294164
3221
или казано с научни термини, той прави
една хетерозиготна черта хомозиготна.
05:11
So, what does this mean?
104
299045
2611
Е, какво значи това?
05:13
For one thing, it meansсредства we have
a very powerfulмощен,
105
301680
2724
На първо място, това значи,
че притежаваме един много мощен,
05:16
but alsoсъщо somewhatдо известна степен alarmingтревожно newнов toolинструмент.
106
304428
2657
но и донякъде смущаващ, нов инструмент.
05:20
Up untilдо now, the factфакт that geneген drivesкара
didn't work very well
107
308576
2889
До този момент фактът, че генетичните
пътища не работеха много добре,
05:23
was actuallyвсъщност kindмил of a reliefоблекчение.
108
311489
1483
всъщност беше някакво облекчение.
05:25
NormallyОбикновено when we messбъркотия around
with an organism'sорганизъм genesгени,
109
313425
2682
Обикновено когато се намесваме
в гените на един организъм,
05:28
we make that thing
lessпо-малко evolutionarilyеволюционно fitгоден.
110
316131
2349
го правим по-малко еволюционно пригоден.
05:30
So biologistsбиолози can make
all the mutantмутант fruitплодове fliesмухи they want
111
318504
2833
Така че биолозите могат да си правят
колкото си искат мутирали мушици винарки,
05:33
withoutбез worryingтревожна about it.
112
321361
1253
без да се притесняват от това.
05:34
If some escapeбягство, naturalестествен selectionселекция
just takes careгрижа of them.
113
322638
3007
Ако някои от тях избягат,
естественият подбор ще се справи с тях.
05:38
What's remarkableзабележителен and powerfulмощен
and frighteningплашещо about geneген drivesкара
114
326750
3223
Това, което е забележително и могъщо,
и плашещо в генетичните пътища,
05:41
is that that will no longerповече време be trueвярно.
115
329997
1760
е че това вече няма да е вярно.
05:45
AssumingАко приемем that your traitбелег does not have
a bigголям evolutionaryеволюционен handicapхендикап,
116
333092
3564
Предполагайки, че чертата ви
няма голям еволюционен недостатък,
05:48
like a mosquitoкомар that can't flyлетя,
117
336680
2079
като комар, който не може да лети,
генетичният път, базиран на CRISPR, ще
разпространява промяната безапелационно,
05:50
the CRISPR-basedCRISPR-базирани geneген driveпът
will spreadразпространение the changeпромяна relentlesslyбезмилостно
118
338783
3453
05:54
untilдо it is in everyвсеки singleединичен individualиндивидуален
in the populationнаселение.
119
342260
3006
докато не я предаде на всеки един
индивид от популацията.
05:59
Now, it isn't easyлесно to make
a geneген driveпът that worksвърши работа that well,
120
347101
2889
Не е лесно да се създаде генетичен път,
който работи толкова добре,
06:02
but JamesДжеймс and EsveltEsvelt think that we can.
121
350014
2174
но Джеймс и Есвелт мислят,
че можем да го направим.
06:05
The good newsНовини is that this opensотваря
the doorврата to some remarkableзабележителен things.
122
353339
3824
Добрата новина е, че това ни отваря врати
към някои забележителни неща.
06:09
If you put an anti-malarialпротив малария geneген driveпът
123
357187
1904
Ако поставите анти-малариен генетичен път
06:11
in just 1 percentна сто of AnophelesАнофлес mosquitoesкомарите,
124
359115
2200
в само 1 процент от маларийните комари,
06:13
the speciesвид that transmitsпредава malariaмалария,
125
361339
1752
видът комари, който пренася малария,
06:15
researchersизследователи estimateприблизителна оценка that it would spreadразпространение
to the entireцял populationнаселение in a yearгодина.
126
363488
4119
учените изчисляват, че ще се разпространи
в цялата популация в рамките на година.
06:20
So in a yearгодина, you could virtuallyна практика
eliminateелиминиране malariaмалария.
127
368178
2869
Така че за една година можете
на практика да елиминирате маларията.
06:23
In practiceпрактика, we're still a fewмалцина yearsгодини out
from beingсъщество ableспособен to do that,
128
371455
3872
Реално все още ни трябват няколко години,
за да можем да правим това,
06:27
but still, a 1,000 childrenдеца
a day dieумирам of malariaмалария.
129
375351
2718
но все пак - 1000 деца на ден
умират от малария.
06:30
In a yearгодина, that numberномер
could be almostпочти zeroнула.
130
378093
2190
В рамките на година това число
може да се сведе почти до нула.
06:32
The sameедин и същ goesотива for dengueденга feverтреска,
chikungunyaЧикунгуня, yellowжълт feverтреска.
131
380966
2896
Същото важи и за тропическата треска,
за чикунгуня, за жълтата треска.
06:37
And it getsполучава better.
132
385211
1405
И става все по-хубаво.
06:39
Say you want to get ridизбавям
of an invasiveинвазивни speciesвид,
133
387215
2476
Да кажем, че искате
да се отървете от инвазивни видове,
06:41
like get AsianАзиатски carpшаран
out of the Great LakesЕзера.
134
389715
2123
като например да премахнете
азиатския шаран от Големите езера.
06:44
All you have to do is releaseпускане a geneген driveпът
135
392434
2024
Всичко, което трябва да направите,
е да пуснете генетичен път,
06:46
that makesправи the fishриба produceпродукция
only maleмъжки offspringпотомство.
136
394482
2317
който кара рибите
да имат само мъжко поколение.
06:49
In a fewмалцина generationsпоколения,
there'llтам ще be no femalesженски left, no more carpшаран.
137
397386
4198
След няколко поколения няма да са останали
женски и шараните ще изчезнат.
На теория това значи, че бихме могли
да върнем стотици естествени видове,
06:53
In theoryтеория, this meansсредства we could restoreВъзстановяване
hundredsстотици of nativeместен speciesвид
138
401608
3079
06:56
that have been pushedизбута to the brinkръб.
139
404711
1667
застрашени от изчезване.
06:59
OK, that's the good newsНовини,
140
407410
3287
Добре, това са добрите новини,
07:02
this is the badлошо newsНовини.
141
410721
1292
ето ги лошите новини.
07:05
GeneГен drivesкара are so effectiveефективен
142
413070
2028
Генетичните пътища са така ефективни,
07:07
that even an accidentalслучайно releaseпускане
could changeпромяна an entireцял speciesвид,
143
415122
3825
че дори случайно пускане на път
може да промени цял един вид
и често изключително бързо.
07:10
and oftenчесто very quicklyбързо.
144
418971
1190
07:13
AnthonyАнтъни JamesДжеймс tookвзеха good precautionsпредпазни мерки.
145
421178
2126
Антъни Джеймс е взел
добри предпазни мерки.
Развъдил е комарите си
в био-ограничена лаборатория
07:15
He bredотгледан his mosquitosкомари
in a bio-containmentбио-Мантинела labлаборатория
146
423328
2166
07:17
and he alsoсъщо used a speciesвид
that's not nativeместен to the US
147
425518
2588
и е ползвал видове,
които не се срещат в САЩ,
така че дори някои да избягат,
07:20
so that even if some did escapeбягство,
148
428130
1555
просто ще измрат, няма да има
с кого да се репродуцират.
07:21
they'dте биха just dieумирам off, there'dчервеният be nothing
for them to mateкапитан with.
149
429709
3015
Но е вярно също, че ако дузина азиатски
шарана с изцяло мъжки генетичен път
07:24
But it's alsoсъщо trueвярно that if a dozenдузина
AsianАзиатски carpшаран with the all-maleвсички мъже geneген driveпът
150
432748
4023
07:28
accidentallyслучайно got carriedизвършва
from the Great LakesЕзера back to AsiaАзия,
151
436795
3929
случайно бъдат отнесени по течението
от Големите езера обратно към Азия,
потенциално могат да изличат цялата
естествена популация от азиатски шарани.
07:32
they could potentiallyпотенциално wipeизтриване out
the nativeместен AsianАзиатски carpшаран populationнаселение.
152
440748
3429
И това не е така малко вероятно,
имайки предвид колко свързан е светът.
07:37
And that's not so unlikelyмалко вероятно,
givenдаден how connectedсвързан our worldсвят is.
153
445930
2912
07:40
In factфакт, it's why we have
an invasiveинвазивни speciesвид problemпроблем.
154
448866
2571
Всъщност, точно затова
имаме проблем с инвазивни видове.
07:43
And that's fishриба.
155
451912
1168
А тук говорим за риба.
07:45
Things like mosquitosкомари and fruitплодове fliesмухи,
156
453428
2588
Неща като комарите и мушиците винарки -
07:48
there's literallyбуквално no way to containсъдържа them.
157
456040
1960
буквално няма начин да бъдат ограничени.
07:50
They crossкръст bordersграници
and oceansокеани all the time.
158
458024
2111
Те преминават през граници и океани
през цялото време.
07:53
OK, the other pieceпарче of badлошо newsНовини
159
461754
2182
Другата лоша новина е,
07:55
is that a geneген driveпът
mightбиха могли, може not stayстоя confinedограничено
160
463960
2318
че един генетичен път
може да не остане ограничен
07:58
to what we call the targetмишена speciesвид.
161
466302
1813
само в целевия вид организъм.
Причината е генетичният поток,
08:00
That's because of geneген flowпоток,
162
468556
1499
което е изискан начин
да кажем, че близки видове
08:02
whichкойто is a fancyфантазия way of sayingпоговорка
that neighboringсъседен speciesвид
163
470079
2597
понякога се размножават помежду си.
08:04
sometimesпонякога interbreedкръстосваме.
164
472700
1248
08:05
If that happensслучва се, it's possibleвъзможен
a geneген driveпът could crossкръст over,
165
473972
3151
Ако това се случи, е възможно
един генетичен път да прескочи,
например азиатският шаран
да зарази с него друг вид шаран.
08:09
like AsianАзиатски carpшаран could infectзарази
some other kindмил of carpшаран.
166
477147
2527
Това не е толкова зле, ако пътят ви
въвежда само черта, като цвят на очите.
08:11
That's not so badлошо if your driveпът
just promotesнасърчава a traitбелег, like eyeоко colorцвят.
167
479698
3715
Всъщност има добър шанс да видим
08:15
In factфакт, there's a decentдостойни
chanceшанс that we'llдобре see
168
483437
2247
цяла вълна от причудливи
мушици винарки в близко бъдеще.
08:17
a waveвълна of very weirdстранен fruitплодове fliesмухи
in the nearблизо до futureбъдеще.
169
485708
2571
Но може да настъпи катастрофа,
08:21
But it could be a disasterбедствие
170
489390
1263
08:22
if your driveпът is deignedблаговолил
to eliminateелиминиране the speciesвид entirelyизцяло.
171
490677
2904
ако пътят ви е настроен
да елиминира напълно целия вид.
08:26
The last worrisomeтревожен thing
is that the technologyтехнология to do this,
172
494351
3528
Последното тревожно нещо е,
че необходимата технология за това,
08:29
to geneticallyгенетично engineerинженер an organismорганизъм
and includeвключва a geneген driveпът,
173
497903
3691
за генетичното модифициране на организъм
и добавянето на генетичен път,
08:33
is something that basicallyв основата си any labлаборатория
in the worldсвят can do.
174
501618
3334
е нещо, което реално всяка една
лаборатория в света може да направи.
08:36
An undergraduateстуденти can do it.
175
504976
1340
Студент може да го направи.
08:39
A talentedталантлив highВисоко schoolerschooler
with some equipmentоборудване can do it.
176
507209
3282
Талантлив ученик с малко оборудване
под ръка може да го направи.
08:44
Now, I'm guessingпознае
that this soundsзвуци terrifyingужасяващо.
177
512526
2309
Предполагам, че това звучи ужасяващо.
08:47
(LaughterСмях)
178
515351
2206
(Смях)
08:49
InterestinglyИнтересното е thoughвъпреки че,
nearlyпочти everyвсеки scientistучен I talk to
179
517581
2890
Интересно е обаче, че почти
всеки учен, с когото разговарям,
08:52
seemedизглеждаше to think that geneген drivesкара were not
actuallyвсъщност that frighteningплашещо or dangerousопасно.
180
520495
3881
изглежда е на мнение, че генетичните
пътища не са така плашещи или опасни.
08:56
PartlyЧастично because they believe
that scientistsучени will be
181
524400
2628
Отчасти защото вярват, че учените ще бъдат
много предпазливи и отговорни
при употребата им.
08:59
very cautiousпредпазливи and responsibleотговорен
about usingизползвайки them.
182
527052
2204
(Смях)
09:01
(LaughterСмях)
183
529280
1014
До момента това е било така.
09:02
So farдалече, that's been trueвярно.
184
530318
1230
Но генетичните пътища имат
и някои реални ограничения.
09:04
But geneген drivesкара alsoсъщо have
some actualдействителен limitationsограничения.
185
532302
2696
09:07
So for one thing, they work
only in sexuallyполово reproducingвъзпроизвеждане speciesвид.
186
535022
3309
Едно такова е, че действат само
при сексуално репродуктивни видове.
Така че слава богу, не могат да се ползват
за създаването на вируси или бактерии.
09:10
So thank goodnessдоброта, they can't be used
to engineerинженер virusesвируси or bacteriaбактерии.
187
538704
3428
09:14
AlsoСъщо така, the traitбелег spreadsспредове
only with eachвсеки successiveследващ generationпоколение.
188
542156
3190
Също така, чертата се предава
само чрез всяко поредно поколение.
09:17
So changingсмяна or eliminatingелиминиране a populationнаселение
189
545370
1993
Така че промяната
или изличаването на популация
09:19
is practicalпрактичен only if that speciesвид
has a fastбърз reproductiveрепродуктивна cycleцикъл,
190
547387
3326
е възможно на практика, само ако видът
има бърз репродуктивен цикъл,
09:22
like insectsнасекоми or maybe
smallмалък vertebratesгръбначни животни like miceмишки or fishриба.
191
550737
2800
като насекомите или може би малките
гръбначни животни като мишките и рибите.
09:26
In elephantsслонове or people,
it would take centuriesвекове
192
554438
2261
При слоновете или хората
би отнело векове
за една черта да се разпространи
широко, така че да има значение.
09:28
for a traitбелег to spreadразпространение
widelyшироко enoughдостатъчно to matterвъпрос.
193
556723
2380
09:32
AlsoСъщо така, even with CRISPRCRISPR, it's not that easyлесно
to engineerинженер a trulyнаистина devastatingопустошителен traitбелег.
194
560079
5142
Също, дори с CRISPR, не е така лесно
да се създаде истински пагубна черта.
Да речем, че искате да създадете винарка,
09:38
Say you wanted to make a fruitплодове flyлетя
195
566079
1729
09:39
that feedsемисии on ordinaryобикновен fruitплодове
insteadвместо of rottingгниене fruitплодове,
196
567832
2555
която се храни само с нормални
плодове, вместо с изгнили,
09:42
with the aimцел of sabotagingсаботират
AmericanАмерикански agricultureселско стопанство.
197
570411
2633
с цел да саботирате
американското земеделие.
09:45
First, you'dти можеш have to figureфигура out
198
573068
1530
Първо, ще трябва да откриете
09:46
whichкойто genesгени controlконтрол
what the flyлетя wants to eatЯжте,
199
574622
2772
кои гени контролират
какво иска да яде мушицата,
09:49
whichкойто is alreadyвече a very long
and complicatedсложен projectпроект.
200
577418
2547
което само по себе си
е много дълъг и сложен проект.
После ще трябва да промените тези гени,
за да промените поведението на мухата
09:52
Then you'dти можеш have to alterпромени those genesгени
to changeпромяна the fly'sлети на behaviorповедение
201
580489
3304
09:55
to whateverкакто и да е you'dти можеш want it to be,
202
583817
1538
до такова, каквото бихте искали да бъде,
09:57
whichкойто is an even longerповече време
and more complicatedсложен projectпроект.
203
585379
2801
което е дори още по-дълъг
и още по-сложен проект.
10:00
And it mightбиха могли, може not even work,
204
588204
1318
И може и въобще да не сработи,
10:01
because the genesгени
that controlконтрол behaviorповедение are complexкомплекс.
205
589546
2494
защото гените, контролиращи
поведението, са комплексни.
10:04
So if you're a terroristтерорист
and have to chooseизбирам
206
592064
2008
Така че, ако сте терорист
и трябва да избирате
10:06
betweenмежду startingстартиране a gruelingизтощителен
basicосновен researchизследване programпрограма
207
594096
2358
между изтощителна базова
изследователска програма,
10:08
that will requireизисква yearsгодини of meticulousщателен
labлаборатория work and still mightбиха могли, може not panтиган out,
208
596478
3527
която ще ви отнеме години щателна
лабораторна работа без гаранция за успех,
10:12
or just blowingпродухване stuffматерия up?
209
600029
1347
и взривяването на неща?
10:13
You'llВие ще probablyвероятно chooseизбирам the laterпо късно.
210
601400
1655
Вероятно ще изберете второто.
10:15
This is especiallyособено trueвярно
because at leastнай-малко in theoryтеория,
211
603498
2420
Това важи в голяма степен,
тъй като дори на теория
би трябвало да е доста лесно
да се създаде така наречения обратен път.
10:17
it should be prettyкрасива easyлесно
to buildпострои what's calledНаречен a reversalобрат driveпът.
212
605942
3134
10:21
That's one that basicallyв основата си overwritesпрезаписва
the changeпромяна madeизработен by the first geneген driveпът.
213
609100
3698
Той на практика пренаписва промяната,
направена от първия генетичен път.
Така че, ако не харесвате
ефектите от направена промяна,
10:24
So if you don't like
the effectsвещи of a changeпромяна,
214
612822
2294
10:27
you can just releaseпускане a secondвтори driveпът
that will cancelотказ it out,
215
615140
2833
можете да вкарате втори път,
който да я отмени,
10:29
at leastнай-малко in theoryтеория.
216
617997
1150
поне на теория.
10:33
OK, so where does this leaveоставям us?
217
621374
1722
Къде ни оставя всичко това?
10:36
We now have the abilityспособност
to changeпромяна entireцял speciesвид at will.
218
624604
3595
Сега притежаваме способността
да променяме цели видове по наша воля.
10:41
Should we?
219
629017
1166
А редно ли е да го правим?
Богове ли сме станали?
10:42
Are we godsбогове now?
220
630552
1365
10:45
I'm not sure I'd say that.
221
633972
1333
Не съм сигурна, че бих казала това.
10:48
But I would say this:
222
636094
1227
Но ще кажа следното:
10:50
first, some very smartумен people
223
638329
1858
първо, някои много умни хора
дори в момента водят дебати за това
как да регулираме генетичните пътища.
10:52
are even now debatingдебати
how to regulateрегулира geneген drivesкара.
224
640211
2856
10:55
At the sameедин и същ time,
some other very smartумен people
225
643598
2564
В същото време някои други много умни хора
работят здраво за създаването
на предпазни мерки,
10:58
are workingработа hardтвърд to createсъздавам safeguardsпредпазни мерки,
226
646186
2111
11:00
like geneген drivesкара that self-regulateсамостоятелно регулиране
or peterПетър out after a fewмалцина generationsпоколения.
227
648321
3552
като пътища, които се саморегулират
или се изличават след няколко поколения.
11:04
That's great.
228
652644
1200
Това е страхотно.
11:06
But this technologyтехнология still requiresизисква
a conversationразговор.
229
654313
2547
Но тази технология все още
се налага да бъде дискутирана.
11:10
And givenдаден the natureприрода of geneген drivesкара,
230
658059
1730
И познавайки естеството
на генетичните пътища,
11:11
that conversationразговор has to be globalв световен мащаб.
231
659813
1690
тази дискусия трябва да бъде глобална.
11:14
What if KenyaКения wants to use a driveпът
but TanzaniaТанзания doesn't?
232
662131
2707
Какво ако Кения иска
да използва път, а Танзания не иска?
11:17
Who decidesреши whetherдали to releaseпускане
a geneген driveпът that can flyлетя?
233
665241
3367
Кой решава дали да пусне
генетичен път на свобода?
11:22
I don't have the answerотговор to that questionвъпрос.
234
670874
1954
Нямам отговор на този въпрос.
Всичко, което можем
да направим занапред, мисля,
11:25
All we can do going forwardнапред, I think,
235
673618
2008
11:27
is talk honestlyчестно казано
about the risksрискове and benefitsПолзи
236
675650
2834
е да говорим открито
за рисковете и ползите,
11:30
and take responsibilityотговорност for our choicesизбор.
237
678508
2222
и да поемем отговорност
за изборите, които правим.
11:33
By that I mean, not just the choiceизбор
to use a geneген driveпът,
238
681817
3913
Под това имам предвид не само избора
да използваме генетичен път,
11:37
but alsoсъщо the choiceизбор not to use one.
239
685754
1999
но и избора да не ползваме такъв.
11:41
HumansХората have a tendencyтенденция to assumeпредполагам
that the safestнай-сигурният optionопция
240
689111
2977
Хората имат склонността да вярват,
че най-безопасният избор
11:44
is to preserveрезерват the statusстатус quoquo.
241
692112
1792
е да се запази статуквото.
11:46
But that's not always the caseслучай.
242
694905
1572
Но това невинаги е така.
11:49
GeneГен drivesкара have risksрискове,
and those need to be discussedобсъден,
243
697711
3401
Генетичните пътища носят рискове
и те трябва да бъдат дискутирани,
11:53
but malariaмалария existsсъществува now
and killsизмиране 1,000 people a day.
244
701136
3150
но маларията съществува в момента
и убива 1000 души на ден.
11:56
To combatбитка it, we sprayспрей pesticidesпестициди
that do graveгроб damageщета to other speciesвид,
245
704977
3564
В борбата с нея пръскаме пестициди, които
причиняват огромни вреди на други видове,
12:00
includingвключително amphibiansземноводни and birdsптици.
246
708565
1570
включително земноводни и птици.
12:03
So when you hearчувам about geneген drivesкара
in the comingидващ monthsмесеца,
247
711668
2864
Kогато чуете за генетични пътища
през следващите няколко месеца,
12:06
and trustДоверие me, you will
be hearingслух about them,
248
714556
2254
и повярвайте ми, ще чувате за тях,
12:08
rememberпомня that.
249
716834
1544
запомнете това.
12:10
It can be frighteningплашещо to actакт,
250
718402
2020
Действието може да ни ужасява,
12:12
but sometimesпонякога, not actingактьорско майсторство is worseпо-лошо.
251
720446
2137
но понякога бездействието е по-лошо.
12:16
(ApplauseАплодисменти)
252
724746
7820
(Ръкопляскане)
Translated by Radost Tsvetkova
Reviewed by Darina Stoyanova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jennifer Kahn - Science journalist
In articles that span the gene-editing abilities of CRISPR, the roots of psychopathic behavior in children, and much more, Jennifer Kahn weaves gripping stories from unlikely sources.

Why you should listen

Jennifer Kahn likes to seek out complex stories, with the goal of illuminating their nuances. She teaches in the magazine program at the UC Berkeley Graduate School of Journalism, and is a contributing writer for the New York Times Magazine; she has written features and cover stories for The New Yorker, National Geographic, Outside, Wired and many more.

Her work has appeared in the Best American Science Writing anthology series four times, most recently for the New Yorker story “A Cloud of Smoke,” a story on the complicated death of a policeman after 9/11.

More profile about the speaker
Jennifer Kahn | Speaker | TED.com