ABOUT THE SPEAKER
Shaffi Mather - Social entrepreneur, lawyer
Shaffi Mather is the founder of 1298 for Ambulance, Education Access for All, and co-promoter of Moksha-Yug Access.

Why you should listen

Shaffi Mather was a successful young entrepreneur, who brought a family-run real estate business to the forefront of the local market before moving on to take major positions at two of India’s largest communication corporations -- Essel Group and Reliance Industries. However, after a perilous ride to the hospital with his mother he was forced to confront India’s need for a dependable ambulance service. He left his career at Reliance and founded 1298 for Ambulance, a for-profit service with a sliding scale payment system that has revolutionized medical transport in Mumbai and Kerala.

Today, Mather is also a co-founder of Moksha-Yug Access, a microfinance instiution that operates in rural India, and The Education Initiative, which is involved in e-learning and in creating schools across India. In addition, Mather is a lawyer focusing on litigation in public interest -- battling for transparency in governance and use of public funds, human rights, civil rights and primacy of constitution. He is a TEDIndia Fellow.

More profile about the speaker
Shaffi Mather | Speaker | TED.com
TEDIndia 2009

Shaffi Mather: A new way to fight corruption

Шафи Мадър: Нов начин за борба с корупцията

Filmed:
561,983 views

Шафи Мадър обяснява защо е изоставил първоначалната си кариера, за да стане социален предприемач, осигуряващ животоспасяващ транспорт със своята фирма "1298 за линейка". Сега той има нова идея и планира да основе фирма, която да се бори с процъфтяващата корупция в обществените служби, елиминирайки я с подкуп по подкуп.
- Social entrepreneur, lawyer
Shaffi Mather is the founder of 1298 for Ambulance, Education Access for All, and co-promoter of Moksha-Yug Access. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
The angerгняв in me againstсрещу corruptionкорупция
0
0
4000
Гневът у мен срещу корупцията
00:19
madeизработен me to make a bigголям careerкариера changeпромяна
1
4000
3000
ме накара да направя голяма промяна в кариерата си
00:22
last yearгодина, becomingпревръща a full-timeпълен работен ден practicingпрактикуване lawyerадвокат.
2
7000
4000
миналата година и да стана практикуващ адвокат на пълен работен ден.
00:26
My experiencesпреживявания over the last 18 monthsмесеца,
3
11000
4000
Преживяванията ми през последните 18 месеца
00:30
as a lawyerадвокат, has seededпосяват in me
4
15000
2000
като адвокат посяха в мен
00:32
a newнов entrepreneurialпредприемачески ideaидея,
5
17000
3000
една нова предприемаческа идея,
00:35
whichкойто I believe is indeedнаистина
6
20000
2000
която вярвам, че наистина
00:37
worthзаслужава си spreadingразпространяване.
7
22000
2000
си струва да се разпространява.
00:39
So, I shareдял it with all of you here todayднес,
8
24000
3000
Затова я споделям с всички вас тук днес,
00:42
thoughвъпреки че the ideaидея itselfсебе си is gettingполучаване на crystallizedкристализирани
9
27000
2000
макар и самата идея да кристализира,
00:44
and I'm still writingписане up the businessбизнес planплан.
10
29000
3000
а аз още да пиша бизнес плана.
00:47
Of courseкурс it helpsпомага that fearстрах of publicобществен failureнеуспех
11
32000
3000
Разбира се, помага, че страхът от публичен провал
00:50
diminishesнамалява as the numberномер of ideasидеи
12
35000
3000
намалява с увеличаването
00:53
whichкойто have failedсе провали increasesсе увеличава.
13
38000
4000
на броя провалени идеи.
00:57
I've been a hugeогромен fanфен of enterpriseпредприятието and entrepreneurshipпредприемачество
14
42000
3000
Огромен почитател съм на предприятията и предприемачеството
01:00
sinceот 1993.
15
45000
2000
от 1993-а насам.
01:02
I've exploredпроучени, experiencedопитен,
16
47000
2000
Проучвах, преживявах
01:04
and experimentedекспериментира enterpriseпредприятието
17
49000
2000
и експериментирах предприемачество
01:06
and capitalismкапитализъм to my heart'sсърцето му contentсъдържание.
18
51000
3000
и капитализъм до насита.
01:09
I builtпостроен, alongзаедно with my two brothersбратя,
19
54000
2000
Създадох, заедно с двамата си братя,
01:11
the leadingводещ realреален estateимот companyкомпания in my home stateсъстояние, KeralaКерала,
20
56000
4000
водещата компания за недвижими имоти в родния ми щат, Керала.
01:15
and then workedработил professionallyпрофесионално
21
60000
2000
А после работих професионално
01:17
with two of India'sНа Индия biggestНай-големият businessmenбизнесмени,
22
62000
3000
с двама от най-големите бизнесмени на Индия,
01:20
but in theirтехен startupзапочвам enterprisesпредприятия.
23
65000
3000
но в техните стартови фирми.
01:23
In 2003, when I steppedпристъпи out of the pureчист playиграя capitalisticкапиталистически sectorсектор
24
68000
5000
През 2003-а, когато излязох от чисто капиталистическия сектор,
01:28
to work on so-calledтака наречен socialсоциален sectorсектор issuesвъпроси,
25
73000
4000
за да работя по така наречените проблеми на социалния сектор,
01:32
I definitelyопределено did not have any grandграндиозен strategyстратегия
26
77000
4000
определено нямах някаква велика стратегия
01:36
or planплан to pursueпреследвам and find
27
81000
3000
или план, който да следвам и да открия
01:39
for-profitс нестопанска цел solutionsрешения
28
84000
2000
комерсиални решения
01:41
to addressingадресиране pressingнатискане publicобществен issuesвъпроси.
29
86000
3000
за решаване на наболели обществени проблеми.
01:44
When life broughtдонесе about a seriesсерия
30
89000
2000
Когато животът донесе поредица
01:46
of deathсмърт and near-deathблизко до смъртта experiencesпреживявания
31
91000
3000
от смърт и близки до смъртта преживявания
01:49
withinв рамките на my closeблизо circleкръг,
32
94000
2000
вътре в близкия ми кръг,
01:51
whichкойто highlightedподчертано the need
33
96000
2000
което подчерта нуждата
01:53
for an emergencyспешен случай medicalмедицински responseотговор serviceобслужване in IndiaИндия,
34
98000
3000
от служба за бърза медицинска помощ в Индия,
01:56
similarподобен to 911 in USAСАЩ.
35
101000
3000
подобна на 911 в САЩ.
01:59
To addressадрес this, I, alongзаедно with fourчетирима friendsприятели,
36
104000
3000
За да работя по този въпрос, наред с четирима приятели
02:02
foundedоснован AmbulanceЛинейка AccessДостъп до for All,
37
107000
2000
основах "Достъп до линейка за всички",
02:04
to promoteнасърчаване life-supportживот-поддръжка ambulanceлинейка servicesуслуги in IndiaИндия.
38
109000
4000
за да подкрепя животоподдържащите услуги с линейки в Индия.
02:08
For those from the developingразработване worldсвят,
39
113000
2000
За онези от развиващия се свят
02:10
there is nothing, absolutelyабсолютно nothing newнов in this ideaидея.
40
115000
3000
в тази идея няма нищо, абсолютно нищо ново.
02:13
But as we envisionedпредставял it,
41
118000
2000
Но докато си я представяхме,
02:15
we had threeтри keyключ goalsцели:
42
120000
2000
имахме три основни цели:
02:17
ProvidingПредоставяне на world-classот световна класа life supportподдържа ambulanceлинейка serviceобслужване
43
122000
3000
да осигуряваме животоподдържаща служба с линейки от световна класа,
02:20
whichкойто is fullyнапълно self-sustainableсамостоятелно устойчиво from its ownсобствен revenueприход streamsпотоци,
44
125000
3000
която е напълно самоподдържаща се от собствените си притоци на приход
02:23
and universallyуниверсално accessibleдостъпен
45
128000
2000
и универсално достъпна
02:25
to anyoneнякой in a medicalмедицински emergencyспешен случай,
46
130000
3000
за когото и да било, нуждаещ се от бърза медицинска помощ,
02:28
irrespectiveнезависимо of the capabilityспособност to payплащам.
47
133000
3000
независимо от платежоспособността му.
02:31
The serviceобслужване whichкойто grewизраснал out of this,
48
136000
2000
Службата, която израсна от това,
02:33
DialНабиране 1298 for AmbulanceЛинейка,
49
138000
2000
"Наберете 1298 за линейка",
02:35
with one ambulanceлинейка in 2004,
50
140000
3000
с една линейка през 2004-а,
02:38
now has a hundred-plusHundred-Plus ambulancesлинейки in threeтри statesсъстояния,
51
143000
3000
сега има над сто линейки в три щата
02:41
and has transportedтранспортирани over 100,000 patientsпациенти
52
146000
3000
и е транспортирала над 100 000 пациенти
02:44
and victimsжертви sinceот inceptionначало.
53
149000
2000
и жертви от началото на дейността си.
02:46
The serviceобслужване is -- (ApplauseАплодисменти)
54
151000
3000
Службата е... (Аплодисменти)
02:49
fullyнапълно self-sustainableсамостоятелно устойчиво from its ownсобствен revenuesприходи,
55
154000
3000
напълно самоиздържаща се от собствените си приходи,
02:52
withoutбез accessingдостъп до any publicобществен fundsфинансови средства,
56
157000
2000
без достъп до каквото и да било обществено финансиране,
02:54
and the cross-subsidyкръстосано субсидиране modelмодел actuallyвсъщност worksвърши работа,
57
159000
4000
и моделът на пропорционални субсидии наистина работи -
02:58
where the richбогат paysплаща higherпо-висок, poorбеден paysплаща lowerнисък,
58
163000
3000
при него богатият плаща повече, бедният плаща по-малко,
03:01
and the accidentзлополука victimжертва is gettingполучаване на the serviceобслужване freeБезплатно of chargeзареждане.
59
166000
4000
а жертвите на инциденти получават безплатни услуги.
03:05
The serviceобслужване respondedотговори effectivelyефективно
60
170000
2000
Службата отговаряше ефективно
03:07
and efficientlyефикасно,
61
172000
2000
и ефикасно
03:09
duringпо време на the unfortunateнещастен
62
174000
2000
по време на ужасните
03:11
26/11 MumbaiМумбай terrorтерор attacksнападки.
63
176000
3000
терористични атаки в Бомбай от 26.11.
03:14
And as you can see from the visualsвизуализации,
64
179000
4000
И както виждате от визуалните материали,
03:18
the serviceобслужване was respondingотговори and rescuingспасяване
65
183000
3000
службата отговаряше и спасяваше
03:21
victimsжертви from the incidentинцидент locationsместоположения
66
186000
3000
жертви от мястото на инцидента
03:24
even before the policeполиция could cordonCordon off
67
189000
3000
дори преди полицията да успее да огради с кордон
03:27
the incidentинцидент locationsместоположения
68
192000
3000
мястото на инцидента
03:30
and formallyофициално confirmпотвърждавам it as a terrorтерор strikeстачка.
69
195000
3000
и официално да потвърди, че става дума за терористична атака.
03:33
We endedприключила up beingсъщество the first medicalмедицински responseотговор teamекип
70
198000
4000
В крайна сметка се оказахме първият отзовал се медицински екип
03:37
in everyвсеки incidentинцидент locationместоположение
71
202000
3000
на всяко място на инцидента
03:40
and transportedтранспортирани 125 victimsжертви,
72
205000
3000
и транспортирахме 125 жертви,
03:43
savingспестяване life.
73
208000
2000
спасявайки живот.
03:45
(ApplauseАплодисменти)
74
210000
5000
(Аплодисменти)
03:50
In tributeданък and remembranceвъзпоменание
75
215000
4000
В почит и памет
03:54
of 26/11 attacksнападки
76
219000
4000
на атаките от 26.11.
03:58
over the last one yearгодина,
77
223000
3000
през последната година
04:01
we have actuallyвсъщност helpedпомогна a PakistaniПакистански NGOНПО,
78
226000
3000
всъщност подпомогнахме една пакистанска неправителствена организация,
04:04
AmanАман FoundationФондация,
79
229000
3000
фондацията Аман,
04:07
to setкомплект up a self-sustainableсамостоятелно устойчиво life supportподдържа ambulanceлинейка serviceобслужване
80
232000
4000
да основе самоиздържаща се животоподдържаща служба с линейки
04:11
in KarachiКарачи, facilitatedулеснено by AcumenПроницателност FundФонд.
81
236000
3000
в Карачи, подпомогната от фонда "Акумен".
04:14
(ApplauseАплодисменти)
82
239000
6000
(Аплодисменти)
04:20
It's a smallмалък messageсъобщение from us,
83
245000
4000
Това е дребно послание от нас,
04:24
in our ownсобствен smallмалък way
84
249000
2000
по нашия дребен начин
04:26
to the enemiesврагове of humanityчовечество,
85
251000
2000
към враговете на човечеството,
04:28
of IslamИсляма, of SouthЮжна AsiaАзия,
86
253000
3000
от исляма, от Южна Азия,
04:31
of IndiaИндия, and of PakistanПакистан,
87
256000
3000
от Индия и от Пакистан,
04:34
that humanityчовечество will continueпродължи to bloomразцвет,
88
259000
3000
че човечеството ще продължи да процъфтява,
04:37
irrespectiveнезависимо of suchтакъв dastardlyподъл attacksнападки.
89
262000
2000
независимо от такива подли атаки.
04:39
SinceТъй като then I've alsoсъщо co-foundedсъосновател two other socialсоциален enterprisesпредприятия.
90
264000
4000
След това станах и съосновател на две други социални дружества.
04:43
One is EducationОбразование AccessДостъп до for All,
91
268000
2000
Едното е "Достъп до образование за всички",
04:45
settingобстановка up schoolsучилища in small-townмалък град IndiaИндия.
92
270000
3000
основаващо училища в малките индийски градове.
04:48
And the other is Moksha-YugМокша-юг AccessДостъп до,
93
273000
2000
А другото е "Мокша-Юг достъп",
04:50
whichкойто is integratingинтегриране ruralселски supplyзахранване chainверига
94
275000
2000
което интегрира селската снабдителна верига
04:52
on the foundationsфондации of self-helpсамопомощ group-basedГрупа базирани microfinanceмикрофинансиране.
95
277000
5000
на базата на микрофинансиране, базирано върху групова взаимопомощ.
04:57
I guessпредполагам we seemИзглежда to be doing at leastнай-малко a fewмалцина things right.
96
282000
3000
Изглежда, че правим поне някои неща правилно.
05:00
Because diligentусърден investorsинвеститори and ventureвенчър fundsфинансови средства
97
285000
3000
Защото усърдни инвеститори и търговски фондове
05:03
have committedангажиран over 7.5 millionмилион dollarsдолара in fundingфинансиране.
98
288000
4000
са предоставили над 7,5 милиона долара финансиране.
05:07
With the significanceзначение beingсъщество these fundsфинансови средства have come in
99
292000
2000
Значимото е, че тези фондове са влезли
05:09
as a QTQT capitalкапитал, not as grantдаване or as philanthropyфилантропия.
100
294000
4000
като тримесечен капитал, а не като дарение или филантропия.
05:13
Now I come back to the ideaидея of the newнов socialсоциален enterpriseпредприятието
101
298000
3000
Сега се връщам на идеята за новото социално предприятие,
05:16
that I'm exploringпроучване.
102
301000
2000
която изследвам.
05:18
CorruptionКорупцията, bribesподкупи, and lackлипса of transparencyпрозрачност.
103
303000
3000
Корупция, подкупи и липса на прозрачност.
05:21
You mayможе be surprisedизненадан to know
104
306000
2000
Може да се изненадате да научите,
05:23
that eightосем speakersвисокоговорители yesterdayвчера
105
308000
3000
че осем оратори вчера
05:26
actuallyвсъщност mentionedспоменат these termsусловия in theirтехен talksпреговори.
106
311000
3000
всъщност споменаха тези термини в разговорите си.
05:29
BribesПодкупи and corruptionкорупция have bothи двете a demandтърсене and a supplyзахранване sideстрана,
107
314000
3000
Подкупите и корупцията имат страна както на търсене, така и на предлагане.
05:32
with the supplyзахранване sideстрана beingсъщество mostlyв повечето случаи of
108
317000
3000
Страната на предлагане е главно
05:35
greedyалчни corporateкорпоративен unethicalнеетично businessesбизнеса
109
320000
2000
от алчни корпоративни неетични фирми
05:37
and haplessнещастен commonчесто срещани man.
110
322000
2000
и злочести обикновени хора.
05:39
And the demandтърсене sideстрана beingсъщество mostlyв повечето случаи politiciansполитици,
111
324000
3000
А тъй като страната на търсене са главно политици,
05:42
bureaucratsбюрократите and those who have discretionaryдискреционни powerмощност
112
327000
2000
бюрократи и онези, притежаващи власт
05:44
vestedзаконен with them.
113
329000
2000
да действат по собствено усмотрение.
05:46
AccordingСпоред to WorldСветът BankБанка estimateприблизителна оценка,
114
331000
2000
Според приблизителни данни на Световната банка
05:48
one trillionтрилион dollarsдолара is paidплатен in bribesподкупи
115
333000
3000
един трилион долара се плащат в подкупи
05:51
everyвсеки yearгодина, worseningвлошаване the conditionсъстояние
116
336000
2000
всяка година, което влошава състоянето,
05:53
of the alreadyвече worseпо-лошо off.
117
338000
2000
което е вече влошено.
05:55
YetОще, if you analyzeанализирам the commonчесто срещани man,
118
340000
3000
И все пак, ако се анализира обикновеният човек,
05:58
he or she does not wakeсъбуждам up everyвсеки day and say,
119
343000
3000
той или тя не се събужда всеки ден с думите:
06:01
"HmmХм, let me see who I can payплащам a bribeподкуп to todayднес."
120
346000
3000
"Хмм, да видя на кого мога да платя подкуп днес."
06:04
or, "Let me see who I can corruptкорумпиран todayднес."
121
349000
3000
или "Да видя кого мога да корумпирам днес."
06:07
OftenЧесто it is the constrainingограничаващи or the back-to-the-wallназад към най-стена situationситуация
122
352000
5000
Често принудата или това да се окаже в ситуация, при която е притиснат до стената,
06:12
that the haplessнещастен commonчесто срещани man findsнаходки himselfсебе си or herselfсебе си in
123
357000
3000
води злочестия обикновен човек
06:15
that leadsпроводници him to payплащам a bribeподкуп.
124
360000
2000
до плащане на подкуп.
06:17
In the modernмодерен day worldсвят, where time is premiumпремия
125
362000
3000
В модерния свят, където времето се котира високо,
06:20
and battleбитка for subsistenceиздръжка is unimaginablyневъобразимо toughтруден,
126
365000
3000
а битката за препитание е невъобразимо тежка,
06:23
the haplessнещастен commonчесто срещани man
127
368000
2000
нещастният обикновен човек
06:25
simplyпросто givesдава in and paysплаща the bribeподкуп just to get on with life.
128
370000
5000
просто се предава и плаща подкупа, просто за да продължи живота си.
06:30
Now, let me askпитам you anotherоще questionвъпрос.
129
375000
2000
А сега, да ви задам друг въпрос.
06:32
ImagineПредставете си you are beingсъщество askedпопитах to payплащам a bribeподкуп
130
377000
2000
Представете си, че ви молят да платите подкуп
06:34
in your day-to-dayден за ден life to get something doneСвършен.
131
379000
3000
в ежедневния си живот, за да се свърши нещо.
06:37
What do you do? Of courseкурс you can call the policeполиция.
132
382000
3000
Какво правите? Разбира се, може да се обадите в полицията.
06:40
But what is the use if the policeполиция departmentотдел is in itselfсебе си steepedпотопен in corruptionкорупция?
133
385000
4000
Но каква полза, ако самото полицейско управление тъне в корупция?
06:44
MostНай-много definitelyопределено you don't want to payплащам the bribeподкуп.
134
389000
3000
Определено не искате да платите подкупа.
06:47
But you alsoсъщо don't have the time, resourcesресурси,
135
392000
3000
Но също така нямате времето, ресурсите,
06:50
expertiseекспертиза or wherewithalКакво to fightбитка this.
136
395000
3000
експертните познания и нужните средства, за да се борите с това.
06:53
UnfortunatelyЗа съжаление, manyмного of us in this roomстая
137
398000
4000
За съжаление, много от нас в тази зала
06:57
are supportersподдръжници of capitalistкапиталистически policiesполитики and marketпазар forcesвойски.
138
402000
4000
са поддръжници на капиталистически политики и пазарни сили.
07:01
YetОще the marketпазар forcesвойски around the worldсвят
139
406000
3000
И все пак пазарните сили по света
07:04
have not yetоще thrownхвърлен up a serviceобслужване where you can call in,
140
409000
3000
все още не са създали услуга, където можеш да се обадиш,
07:07
payплащам a feeтакса, and fightбитка the demandтърсене for a bribeподкуп.
141
412000
3000
да платиш такса и да се бориш с търсенето за подкуп.
07:10
Like a bribeподкуп busterБъстър serviceобслужване,
142
415000
3000
Като служба за преследване на подкупите,
07:13
or 1-800-Fight-Bribes-Борба-подкупи,
143
418000
2000
или безплатен номер за борба с подкупите,
07:15
or wwwwww.stopbribesstopbribes.orgорг or
144
420000
4000
или уеб страница за спиране на подкупите (www.stopbribes.org) ,
07:19
wwwwww.preventcorruptionpreventcorruption.orgорг.
145
424000
3000
или уеб страница за предотвратяване на корупцията (www.preventcorruption.org).
07:22
SuchТакива a serviceобслужване simplyпросто do not existсъществувам.
146
427000
3000
Такава услуга просто не съществува.
07:25
One imageизображение that has hauntedобитаван от духове me
147
430000
2000
Един образ, който ме преследва
07:27
from my earlyрано businessбизнес daysдни
148
432000
2000
от ранните ми бизнес дни
07:29
is of a grandmotherбаба, 70 plusплюс yearsгодини, beingсъщество harassedтормоз
149
434000
3000
е на една баба, над 70-годишна,
07:32
by the bureaucratsбюрократите in the townград planningпланиране officeофис.
150
437000
3000
тормозена от бюрократите в градоустройствената служба.
07:35
All she neededнеобходима was permissionразрешение to buildпострои threeтри stepsстъпки
151
440000
2000
Трябваше й само разрешение да построи три стъпала
07:37
to her houseкъща, from groundприземен levelниво,
152
442000
2000
до къщата си, от нивото на земята,
07:39
makingприготвяне it easierпо-лесно for her to enterвъведете and exitизход her houseкъща.
153
444000
3000
което щеше да я улесни да влиза и излиза от къщата си.
07:42
YetОще the officerофицер in chargeзареждане would not simplyпросто give her the permitразрешително
154
447000
3000
И все пак отговорният служител просто не й даваше разрешението,
07:45
for want of a bribeподкуп.
155
450000
2000
защото искаше подкуп.
07:47
Even thoughвъпреки че it prickedужилени my conscienceсъвест then,
156
452000
2000
Въпреки че тогава прободе съвестта ми,
07:49
I could not, or ratherпо-скоро I did not
157
454000
2000
не можах, или по-скоро не го направих,
07:51
tendсклонен to her or assistподпомага her,
158
456000
3000
да се погрижа за нея или да й помогна,
07:54
because I was busyзает buildingсграда my realреален estateимот companyкомпания.
159
459000
2000
защото бях зает да изграждам своята фирма за недвижими имоти.
07:56
I don't want to be hauntedобитаван от духове by suchтакъв imagesснимки any more.
160
461000
4000
Не искам вече да ме преследват такива образи.
08:00
A groupгрупа of us have been workingработа on a pilotпилот basisоснова
161
465000
2000
Група от нас работим на пилотна основа,
08:02
to addressадрес individualиндивидуален instancesинстанции of demandsнужди
162
467000
3000
за да се насочим към индивидуални случаи на искане
08:05
for bribesподкупи for commonчесто срещани servicesуслуги or entitlementправо.
163
470000
3000
на подкуп за обществени услуги или упълномощаване.
08:08
And in all 42 casesслучаи where we have pushedизбута back suchтакъв demandsнужди
164
473000
3000
И във всичките 42 случая, при които сме отхвърлили такива искания
08:11
usingизползвайки existingсъществуващ and legitimateлегитимен toolsинструменти
165
476000
3000
с помощта на съществуващи и легитимни инструменти
08:14
like the Right to InformationИнформация ActАкт,
166
479000
2000
като закона за право на информация,
08:16
videoвидео, audioзвуков, or peerнадничам pressureналягане,
167
481000
3000
видео, аудио или натиск от околните,
08:19
we have successfullyуспешно obtainedполучени whateverкакто и да е our clientsклиенти
168
484000
2000
успешно сме получили онова, което нашите клиенти
08:21
setкомплект out to achieveпостигане withoutбез actuallyвсъщност payingизплащане a bribeподкуп.
169
486000
4000
са искали да получат, без всъщност да се плаща подкуп.
08:25
And with the costцена of these toolsинструменти beingсъщество substantiallyпо същество lowerнисък
170
490000
3000
При това цената на тези инструменти е значително по-ниска
08:28
than the bribeподкуп demandedнастоя.
171
493000
2000
от изисквания подкуп.
08:30
I believe that these toolsинструменти that workedработил in these 42 pilotпилот casesслучаи
172
495000
5000
Вярвам, че тези инструменти, които подействаха при 42-та пилотни случая,
08:35
can be consolidatedконсолидирани in standardстандарт processesпроцеси
173
500000
4000
могат да бъдат консолидирани в стандартни процеси
08:39
in a BPOBPO kindмил of environmentзаобикаляща среда,
174
504000
3000
в тип обстановка - аутсорсинг на бизнес процеси
08:42
and madeизработен availableна разположение on webмрежа, call-centerкол-център
175
507000
3000
и направени достъпни в мрежата, в телефонни центрове
08:45
and franchiseизбирателно право physicalфизически officesсервизни помещения,
176
510000
2000
и физически франчайз офиси
08:47
for a feeтакса, to serveслужа anyoneнякой confrontedизправен with a demandтърсене for a bribeподкуп.
177
512000
5000
срещу такса, за да служат на всеки, сблъскал се с искане за подкуп.
08:52
The targetмишена marketпазар is as temptingпримамливи as it can get.
178
517000
3000
Целевият пазар е възможно най-изкушаващ.
08:55
It can be worthзаслужава си up to one trillionтрилион dollarsдолара,
179
520000
3000
Би могъл да струва до един трилион долара,
08:58
beingсъщество paidплатен in bribesподкупи everyвсеки yearгодина,
180
523000
2000
плащани в подкупи всяка година,
09:00
or equalравен to India'sНа Индия GDPБВП.
181
525000
3000
равносилно на брутния вътрешен продукт на Индия.
09:03
And it is an absolutelyабсолютно virginдевица marketпазар.
182
528000
3000
И е един абсолютно девствен пазар.
09:06
I proposeпредлагам to exploreизследвам this ideaидея furtherоще,
183
531000
3000
Предлагам по-нататъшно изследване на тази идея,
09:09
to examineпроучва the potentialпотенциал of creatingсъздаване на
184
534000
2000
разглеждане потенциала на създаването
09:11
a for-profitс нестопанска цел, fee-basedтакса основа BPOBPO
185
536000
4000
на възмезден, базирана върху такси, с аутсорсинг бизнес процес
09:15
kindмил of serviceобслужване to stop bribesподкупи
186
540000
2000
тип служба за спиране на подкупите
09:17
and preventпредотвратявам corruptionкорупция.
187
542000
2000
и предотвратявне на корупцията.
09:19
I do realizeосъзнавам that the fightбитка for justiceправосъдие
188
544000
3000
Осъзнавам, че борбата за справедливост
09:22
againstсрещу corruptionкорупция is never easyлесно.
189
547000
3000
срещу корупцията никога не е лесна.
09:25
It never has been and it never will be.
190
550000
2000
Никога не е била и никога няма да бъде.
09:27
In my last 18 monthsмесеца as a lawyerадвокат,
191
552000
3000
През последните ми 18 месеца като адвокат,
09:30
battlingбой small-малък- and large-scaleв голям мащаб corruptionкорупция,
192
555000
2000
борещ се с корупцията в дребен и едър мащаб,
09:32
includingвключително the one perpetratedизвършени by India'sНа Индия biggestНай-големият corporateкорпоративен scamsterизмамник.
193
557000
4000
включително онази, извършена от най-големия корпоративен измамник на Индия.
09:36
ThroughЧрез his charitiesблаготворителни организации
194
561000
2000
Благодарение на него
09:38
I have had threeтри policeполиция casesслучаи filedПила againstсрещу me
195
563000
3000
се стигна дотам срещу мен да бъдат заведени три полицейски дела,
09:41
allegingизведено от trespassпрестъпление, impersonationперсонификация and intimidationсплашване.
196
566000
3000
в които се твърдеше за злоупотреба, фалшива самоличност и сплашване.
09:44
The battleбитка againstсрещу corruptionкорупция
197
569000
2000
Битката срещу корупцията
09:46
exactsexacts a tollдан on ourselvesсебе си,
198
571000
2000
изисква жертва от самите нас,
09:48
our familiesсемейства, our friendsприятели, and even our kidsдеца.
199
573000
4000
нашите семейства, нашите приятели и дори нашите деца.
09:52
YetОще I believe the priceцена we payплащам is well worthзаслужава си holdingдържеше on
200
577000
2000
И все пак вярвам, че цената, която плащаме, си струва,
09:54
to our dignityдостойнство and makingприготвяне the worldсвят a fairer-справедливо placeмясто.
201
579000
4000
за да се придържаме към достойнството си и да направим света по-честно място.
09:58
What givesдава us the courageкураж?
202
583000
2000
Кое ни дава този кураж?
10:00
As my closeблизо friendприятел repliedотговори, when told
203
585000
2000
Както отвърна мой близък приятел,
10:02
duringпо време на the seedingпосев daysдни of the ambulanceлинейка projectпроект
204
587000
3000
когато му казали в началните дни на проекта с линейките,
10:05
that it is an impossibleневъзможен taskзадача
205
590000
2000
че е невъзможна задача,
10:07
and the foundersоснователите are insaneбезумен to chalkкреда up theirтехен blue-chipсините чипове jobsработни места,
206
592000
3000
и че основателите са луди да зачеркват стабилните си служби,
10:10
I quoteцитат: "Of courseкурс we cannotне мога failпровали in this,
207
595000
3000
цитирам: "Разбира се, не можем да се провалим в това,
10:13
at leastнай-малко in our ownсобствен mindsумове.
208
598000
2000
поне в собствените си умове.
10:15
For we are insaneбезумен people,
209
600000
2000
Защото сме луди хора,
10:17
tryingопитвайки to do an impossibleневъзможен taskзадача.
210
602000
2000
опитващи се да изпълнят невъзможна задача.
10:19
And an insaneбезумен personчовек does not know what an impossibleневъзможен taskзадача is." Thank you.
211
604000
4000
А един луд човек не знае какво е невъзможна задача." Благодаря.
10:23
(ApplauseАплодисменти)
212
608000
8000
(Аплодисменти)
10:31
ChrisКрис AndersonАндерсън: ShaffiШафи, that is a really excitingвълнуващ businessбизнес ideaидея.
213
616000
5000
Крис Андерсън: Шафи, това наистина е вълнуваща бизнес идея.
10:36
ShaffiШафи MatherМадър: I just have to get throughпрез the initialпървоначален daysдни where I don't get eliminatedелиминиран.
214
621000
4000
Шафи Мадър: Просто трябваше да превъзмогна началните дни, да не бъда елиминиран.
10:40
(LaughterСмях)
215
625000
2000
(Смях)
10:42
CACA: What's on your mindум?
216
627000
1000
КА: Какво мислиш?
10:43
I mean, give us a senseсмисъл of the numbersчисленост here --
217
628000
2000
Имам предвид, дай ни някакви числа --
10:45
a typicalтипичен bribeподкуп and a typicalтипичен feeтакса. I mean, what's in your headглава?
218
630000
3000
типичен подкуп и възнаграждение. Имам предвид, какво се върти в главата ти?
10:48
SMSM: So let me ... Let me give you an exampleпример.
219
633000
4000
ШМ: Нека, нека ви дам пример.
10:52
SomebodyНякой who had appliedприложен for the passportпаспорт.
220
637000
3000
Човек, кандидатствал за паспорт.
10:55
The officerофицер was just sittingседнал on it
221
640000
3000
Службата не вършела нищо
10:58
and was demandingвзискателни around 3,000 rupeesрупии in bribesподкупи.
222
643000
3000
и искала около 3000 рупии подкуп.
11:01
And he did not want to payплащам.
223
646000
3000
А той не искал да плати.
11:04
So we actuallyвсъщност used the Right to InformationИнформация ActАкт,
224
649000
2000
Затова използвахме Закона за право на информация,
11:06
whichкойто is equalравен to the FreedomСвобода of InformationИнформация ActАкт in the UnitedЮнайтед StatesДържавите,
225
651000
3000
равносилен на Закона за свободата на информацията в Съединените щати,
11:09
and pushedизбута back the officersслужители in this particularособен caseслучай.
226
654000
5000
и надвихме служителите в този случай.
11:14
And in all these 42 casesслучаи,
227
659000
2000
И при всички тези 42 случая,
11:16
when we keptсъхраняват pushingбутане them back,
228
661000
3000
където постоянно ги надвивахме,
11:19
there was threeтри kindsвидове of reactionреакция.
229
664000
2000
имаше три вида реакции.
11:21
A setкомплект of people actuallyвсъщност say,
230
666000
2000
Група хора казват:
11:23
"Oh, let me just grantдаване it to them, and runтичам away from it."
231
668000
3000
"О, просто ще им го предоставя, и ще избягам от него."
11:26
Some people actuallyвсъщност come back and say,
232
671000
3000
Някои хора се връщат и казват:
11:29
"Oh, you want to screwвинт me. Let me showшоу you what I can do."
233
674000
3000
"О, искате да ме прецакате. Да видим какво мога да направя по въпроса."
11:32
And he will pushтласък us back.
234
677000
2000
И той ще ни надвие.
11:34
So you take the nextследващия stepстъпка, or use the nextследващия toolинструмент availableна разположение
235
679000
4000
Ако предприемеш следващата стъпка, или използваш следващия наличен инструмент
11:38
in what we are puttingпускането togetherзаедно,
236
683000
2000
при това, което скалъпваме,
11:40
and then he relentsотстъпва.
237
685000
3000
той омеква.
11:43
By the thirdтрета time, in all 42 casesслучаи, we have achievedпостигнати successуспех.
238
688000
3000
До третия път, при всички 42 случая, сме постигнали успех.
11:46
CACA: But if it's a 3,000-rupee-рупия, 70-dollar-dollar bribeподкуп,
239
691000
5000
КА: Но ако става дума за подкуп от 3000 рупии, 70 долара,
11:51
what feeтакса would you have to chargeзареждане,
240
696000
2000
каква такса ще трябва да искате
11:53
and can you actuallyвсъщност make the businessбизнес work?
241
698000
2000
и ще може ли всъщност бизнесът да се получи?
11:55
SMSM: Well, actuallyвсъщност the costцена that we incurredнаправени
242
700000
4000
СМ: Ами, всъщност цената, която плащахме,
11:59
was lessпо-малко than 200 rupeesрупии.
243
704000
3000
беше под 200 рупии.
12:02
So, it actuallyвсъщност worksвърши работа.
244
707000
3000
Така че всъщност се получава.
12:05
CACA: That's a highВисоко grossбрутен marginмарж businessбизнес. I like it.
245
710000
3000
КА: Това е бизнес с висока брутна печалба. Харесва ми.
12:08
(LaughterСмях)
246
713000
2000
(Смях)
12:10
SMSM: I actuallyвсъщност did not want to answerотговор this on the TEDТЕД stageсцена.
247
715000
3000
СМ: Всъщност, не исках да отговарям на този въпрос на сцената на TED.
12:13
CACA: OK, so these are provisionalвременен numbersчисленост, no pricingценообразуване guaranteeгаранция.
248
718000
4000
КА: Добре, това са условни цифри, без гаранция за цена.
12:17
If you can pullдърпам this off, you will be a globalв световен мащаб heroгерой.
249
722000
3000
Ако успеете в това, ще станете глобален герой.
12:20
I mean, this could be hugeогромен.
250
725000
2000
Искам да кажа, това може да се окаже нещо огромно.
12:22
Thank you so much for sharingсподеляне this ideaидея at TEDТЕД.
251
727000
2000
Много благодаря, че споделихте тази идея в ТЕD.
12:24
(ApplauseАплодисменти)
252
729000
2000
(Аплодисменти)
Translated by MaYoMo com
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Shaffi Mather - Social entrepreneur, lawyer
Shaffi Mather is the founder of 1298 for Ambulance, Education Access for All, and co-promoter of Moksha-Yug Access.

Why you should listen

Shaffi Mather was a successful young entrepreneur, who brought a family-run real estate business to the forefront of the local market before moving on to take major positions at two of India’s largest communication corporations -- Essel Group and Reliance Industries. However, after a perilous ride to the hospital with his mother he was forced to confront India’s need for a dependable ambulance service. He left his career at Reliance and founded 1298 for Ambulance, a for-profit service with a sliding scale payment system that has revolutionized medical transport in Mumbai and Kerala.

Today, Mather is also a co-founder of Moksha-Yug Access, a microfinance instiution that operates in rural India, and The Education Initiative, which is involved in e-learning and in creating schools across India. In addition, Mather is a lawyer focusing on litigation in public interest -- battling for transparency in governance and use of public funds, human rights, civil rights and primacy of constitution. He is a TEDIndia Fellow.

More profile about the speaker
Shaffi Mather | Speaker | TED.com