ABOUT THE SPEAKER
Dan Dennett - Philosopher, cognitive scientist
Dan Dennett thinks that human consciousness and free will are the result of physical processes.

Why you should listen

One of our most important living philosophers, Dan Dennett is best known for his provocative and controversial arguments that human consciousness and free will are the result of physical processes in the brain. He argues that the brain's computational circuitry fools us into thinking we know more than we do, and that what we call consciousness — isn't. His 2003 book "Freedom Evolves" explores how our brains evolved to give us -- and only us -- the kind of freedom that matters, while 2006's "Breaking the Spell" examines belief through the lens of biology.

This mind-shifting perspective on the mind itself has distinguished Dennett's career as a philosopher and cognitive scientist. And while the philosophy community has never quite known what to make of Dennett (he defies easy categorization, and refuses to affiliate himself with accepted schools of thought), his computational approach to understanding the brain has made him, as Edge's John Brockman writes, “the philosopher of choice of the AI community.”

“It's tempting to say that Dennett has never met a robot he didn't like, and that what he likes most about them is that they are philosophical experiments,” Harry Blume wrote in the Atlantic Monthly in 1998. “To the question of whether machines can attain high-order intelligence, Dennett makes this provocative answer: ‘The best reason for believing that robots might some day become conscious is that we human beings are conscious, and we are a sort of robot ourselves.'"

In recent years, Dennett has become outspoken in his atheism, and his 2006 book Breaking the Spell calls for religion to be studied through the scientific lens of evolutionary biology. Dennett regards religion as a natural -- rather than supernatural -- phenomenon, and urges schools to break the taboo against empirical examination of religion. He argues that religion's influence over human behavior is precisely what makes gaining a rational understanding of it so necessary: “If we don't understand religion, we're going to miss our chance to improve the world in the 21st century.”

Dennett's landmark books include The Mind's I, co-edited with Douglas Hofstaedter, Consciousness Explained, and Darwin's Dangerous Idea. Read an excerpt from his 2013 book, Intuition Pumps, in the Guardian >>

More profile about the speaker
Dan Dennett | Speaker | TED.com
TED2006

Dan Dennett: Let's teach religion -- all religion -- in schools

Отговорът на Дан Денет към Рик Уорън

Filmed:
3,728,395 views

Философът Дан Денет призовава религия - всяка религия - да се преподава в училищата, за да можем да разбираме природата й като естествен феномен. После се заема с "Живот, задвижен от цел," като обсъжда твърдението на книгата, че за да бъдеш морален, трябва да отричаш еволюцията.
- Philosopher, cognitive scientist
Dan Dennett thinks that human consciousness and free will are the result of physical processes. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:26
It's wonderfulчудесен to be back.
0
1000
3000
Чудесно е да се върне човек.
00:29
I love this wonderfulчудесен gatheringсъбиране.
1
4000
3000
Любимо ми е това чудесно събиране.
00:32
And you mustтрябва да be wonderingчудех, "What on EarthЗемята?
2
7000
2000
Сигурно се чудите: "Какво, за бога?
00:34
Have they put up the wrongпогрешно slideпързалка?"
3
9000
2000
Да не са объркали кадъра?"
00:36
No, no.
4
11000
2000
Не, не.
00:38
Look at this magnificentвеликолепен beastзвяр and askпитам the questionвъпрос -- who designedпроектиран it?
5
13000
7000
Погледнете този великолепен звяр и задайте въпроса: кой го е проектирал?
00:45
This is TEDТЕД.
6
20000
2000
Това е TED.
00:47
This is TechnologyТехнология, EntertainmentРазвлечения, DesignДизайн and there's a dairyмлечни продукти cowкрава.
7
22000
7000
Това е Технология, Забавление, Дизайн, а това е млечна крава.
00:54
It's a quiteсъвсем wonderfullyчудесно designedпроектиран animalживотно.
8
29000
4000
Направо чудесно проектирано животно.
00:58
And I was thinkingмислене, how do I introduceвъведат this?
9
33000
2000
Чудех се - какво въведение да направя?
01:00
And I thought, well, maybe that oldстар doggerelбездарен by JoyceДжойс KilmerКилмър,
10
35000
5000
И реших - ами, може би онази стара небивалица от Джойс Килмър,
01:05
you know: "PoemsПоеми are madeизработен by foolsглупаци like me,
11
40000
2000
нали знаете: "Стихотворенията се пишат от глупаци като мен,
01:07
but only God can make a treeдърво."
12
42000
2000
но само Бог може да направи дърво."
01:09
And you mightбиха могли, може say, "Well, God designedпроектиран the cowкрава."
13
44000
3000
Може да кажете: "Е, Бог е проектирал кравата."
01:12
But, of courseкурс, God got a lot of help.
14
47000
3000
Но, разбира се, Бог е получил много помощ.
01:16
This is the ancestorпрародител of cattleговеда.
15
51000
3000
Това е прародителят на добитъка.
01:19
This is the OryxOryx.
16
54000
2000
Това е орикс.
01:21
And it was designedпроектиран by naturalестествен selectionселекция,
17
56000
2000
Той е бил проектиран от естествения подбор,
01:23
the processпроцес of naturalестествен selectionселекция, over manyмного millionsмилиони of yearsгодини.
18
58000
4000
процесът на естествен подбор, в продължение на милиони години.
01:27
And then it becameстана domesticatedопитомени thousandsхиляди of yearsгодини agoпреди.
19
62000
5000
А после е станал опитомен преди хиляди години.
01:32
And humanчовек beingsсъщества becameстана its stewardsнастойници,
20
67000
5000
Човешките същества са станали негови стопани
01:37
and, withoutбез even knowingпознаване what they were doing,
21
72000
2000
и, без дори да знаят какво правят,
01:39
they graduallyпостепенно redesignedнов дизайн it and redesignedнов дизайн it and redesignedнов дизайн it.
22
74000
4000
постепенно са го препроектирали, препроектирали и препроектирали.
01:43
And then, more recentlyнаскоро, they really beganзапочна
23
78000
3000
А после, по-наскоро, всъщност започнали
01:46
to do sortвид of reverseобратен engineeringинженерство on this beastзвяр
24
81000
3000
да правят един вид обратен инженеринг на този звяр
01:49
and figureфигура out just what the partsчасти were, how they workedработил
25
84000
3000
и да откриват какви точно са частите, как работят
01:52
and how they mightбиха могли, може be optimizedоптимизирана -- how they mightбиха могли, може be madeизработен better.
26
87000
4000
и как би могло да се оптимизират... как би могло да се направят по-добре.
01:57
Now why am I talkingговорим about cowsкрави?
27
92000
3000
А защо говоря за крави?
02:01
Because I want to say that much the sameедин и същ thing is trueвярно of religionsрелигии.
28
96000
4000
Защото искам да кажа, че до голяма степен същото важи и за религиите.
02:06
ReligionsРелигии are naturalестествен phenomenaявления.
29
101000
3000
Религиите са естествен феномен.
02:09
They're just as naturalестествен as cowsкрави.
30
104000
2000
Точно толоква естествени са, колкото и кравите.
02:11
They have evolvedеволюира over millenniaхилядолетия.
31
106000
4000
Еволюирали са в продължение на хилядолетия.
02:15
They have a biologicalбиологичен baseбаза, just like the OryxOryx.
32
110000
5000
Имат биологична основа, точно като орикса.
02:20
They have becomeда стане domesticatedопитомени, and humanчовек beingsсъщества
33
115000
3000
Станали са опитомени и човешките същества
02:23
have been redesigningRedesigning theirтехен religionsрелигии for thousandsхиляди of yearsгодини.
34
118000
5000
са препроектирали религиите си в продължение на хиляди години.
02:29
This is TEDТЕД, and I want to talk about designдизайн.
35
124000
4000
Това е TED, и искам да говоря за дизайн.
02:33
Because what I've been doing for the last fourчетирима yearsгодини,
36
128000
2000
Защото онова, което правя през последните четири години,
02:36
really sinceот the first time you saw me -- some of you saw me at TEDТЕД
37
131000
2000
всъщност от първия път, когато ме видяхте... някои от вас ме видяха в TED,
02:38
when I was talkingговорим about religionрелигия, and in the last fourчетирима yearsгодини
38
133000
4000
когато говорих за религия, а през последните четири години
02:42
I've been workingработа just about non-stopнон-стоп on this topicтема.
39
137000
3000
съм работил горе-долу непрестанно по тази тема.
02:45
And you mightбиха могли, може say it's about the reverseобратен engineeringинженерство of religionsрелигии.
40
140000
5000
Може да кажете, че става дума за обратен инженеринг на религии.
02:51
Now that very ideaидея, I think, strikesстачки terrorтерор in manyмного people,
41
146000
6000
Самата тази идея според мен буди ужас у много хора,
02:57
or angerгняв, or anxietyтревожност of one sortвид or anotherоще.
42
152000
5000
или гняв, или притеснение от един или друг вид.
03:02
And that is the spellзаклинание that I want to breakпочивка.
43
157000
3000
И това е магията, която искам да разваля.
03:05
I want to say, no, religionsрелигии are an importantважно naturalестествен phenomenonфеномен.
44
160000
4000
Искам да кажа - не, религиите са важен естествен феномен.
03:09
We should studyуча them with the sameедин и същ intensityинтензивност
45
164000
3000
Трябва да ги изучаваме със същия интензитет,
03:12
that we studyуча all the other importantважно naturalестествен phenomenaявления,
46
167000
3000
с който изучаваме всички други важни природни феномени,
03:15
like globalв световен мащаб warmingзагряване, as we heardчух so eloquentlyкрасноречиво last night from AlАл GoreГор.
47
170000
4000
като глобалното затопляне, както чухме тъй красноречиво снощи от Ал Гор.
03:19
Today'sДнешните religionsрелигии are brilliantlyбрилянтно designedпроектиран -- brilliantlyбрилянтно designedпроектиран.
48
174000
5000
Днешните религии са блестящо проектирани... блестящо проектирани.
03:24
They're immenselyизвънредно powerfulмощен socialсоциален institutionsинституции
49
179000
4000
Те са невероятно мощни социални институции
03:28
and manyмного of theirтехен featuresХарактеристика can be tracedпроследени back to earlierпо-рано featuresХарактеристика
50
183000
6000
и много от техните характерни особености могат да се проследят до по-ранни особености,
03:34
that we can really make senseсмисъл of by reverseобратен engineeringинженерство.
51
189000
4000
които наистина може да осмислим чрез обратно инженерство.
03:39
And, as with the cowкрава, there's a mixtureсмес of evolutionaryеволюционен designдизайн,
52
194000
5000
И, както с тази крава, има смес от еволюционен дизайн,
03:44
designedпроектиран by naturalестествен selectionселекция itselfсебе си, and intelligentинтелигентен designдизайн --
53
199000
5000
проектиран от самия естествен подбор, и интелигентен дизайн...
03:49
more or lessпо-малко intelligentинтелигентен designдизайн -- and redesignedнов дизайн by humanчовек beingsсъщества
54
204000
4000
повече или по-малко интелигентен дизайн... препроектиран от човешки същества,
03:53
who are tryingопитвайки to redesignредизайн theirтехен religionsрелигии.
55
208000
4000
които се опитват да препроектират религиите си.
03:58
You don't do bookКнига talksпреговори at TEDТЕД, but I'm going to have just one slideпързалка
56
213000
5000
В TED не се правят разговори по книга, но ще покажа само един кадър
04:03
about my bookКнига, because there is one messageсъобщение in it
57
218000
4000
за книгата си, защото в нея има едно послание,
04:07
whichкойто I think this groupгрупа really needsпотребности to hearчувам.
58
222000
3000
което според мен тази група наистина трябва да чуе.
04:10
And I would be very interestedзаинтересован to get your responsesотговор to this.
59
225000
4000
Бих бил много заинтересуван да получа вашия отклик на това.
04:15
It's the one policyполитика proposalпредложение that I make in the bookКнига,
60
230000
4000
Това е единственото политическо предложение, което правя в книгата,
04:19
at this time when I claimиск not to know enoughдостатъчно about religionрелигия
61
234000
4000
като в същото време твърдя, че не знам достатъчно за религията,
04:23
to know what other policyполитика proposalsпредложенията to make.
62
238000
2000
за да знам какви други политически предложения да правя.
04:25
And it's one that echoesехо remarksзабележки that you've heardчух alreadyвече todayднес.
63
240000
5000
То е ехо от забележки, които вече чухте днес.
04:30
Here'sТук е my proposalпредложение.
64
245000
2000
Ето моето предложение.
04:32
I'm going to just take a coupleдвойка of minutesминути to explainобяснявам it --
65
247000
2000
Ще отделя само две минути, за да го обясня...
04:34
educationобразование in worldсвят religionsрелигии, on worldсвят religionsрелигии, for all of our childrenдеца in primaryпървичен schoolучилище,
66
249000
7000
образование по световни религии за всички наши деца в началното училище,
04:41
in highВисоко schoolучилище, in publicобществен schoolsучилища, in privateчастен schoolsучилища and in home schoolingобразование.
67
256000
4000
в гимназията, в държавни училища, в частни училища и при домашно обучение.
04:46
So what I'm proposingпредлага is,
68
261000
2000
Онова, което предлагам е,
04:48
just as we requireизисква readingчетене, writingписане, arithmeticаритметика, AmericanАмерикански historyистория,
69
263000
6000
точно както изискваме четене, писане, аритметика, американска история,
04:54
so we should have a curriculumучебна програма on factsфакти
70
269000
4000
също така да имаме учебна програма за факти,
04:58
about all the religionsрелигии of the worldсвят --
71
273000
2000
за всички религии по света -
05:00
about theirтехен historyистория, about theirтехен creedsвероизповедания, about theirтехен textsтекстове,
72
275000
6000
за тяхната история, за изповеданията им, за текстовете им,
05:06
theirтехен musicмузика, theirтехен symbolismssymbolisms, theirтехен prohibitionsзабрани, theirтехен requirementsизисквания.
73
281000
4000
музиката им, символизмите им, забраните им, изискванията им.
05:11
And this should be presentedпредставено factuallyфактически, straightforwardlyоткровено,
74
286000
5000
И това трябва да бъде представено действително, прямо,
05:16
with no particularособен spinвъртене, to all of the childrenдеца in the countryдържава.
75
291000
6000
без извъртане, на всички деца в страната.
05:23
And as long as you teachпреподавам them that,
76
298000
3000
И стига да ги учиш на това,
05:26
you can teachпреподавам them anything elseоще you like.
77
301000
3000
може да ги учиш на каквото искаш друго.
05:29
That, I think, is maximalмаксимално toleranceтолерантност for religiousрелигиозен freedomсвобода.
78
304000
5000
Това според мен е максимална толерантност за религиозна свобода.
05:34
As long as you informинформирам your childrenдеца about other religionsрелигии,
79
309000
5000
Стига да информираш децата си за други религии,
05:39
then you mayможе -- and as earlyрано as you like and whateverкакто и да е you like --
80
314000
3000
тогава може... колкото рано искаш и каквото искаш
05:42
teachпреподавам them whateverкакто и да е creedКрийд you want them to learnуча.
81
317000
3000
да ги учиш на каквото и да е верую, което искаш да научат.
05:45
But alsoсъщо let them know about other religionsрелигии.
82
320000
3000
Но също да ги осведомиш и за други религии.
05:48
Now why do I say that?
83
323000
3000
А защо казвам това?
05:52
Because democracyдемокрация dependsЗависи on an informedинформиран citizenshipгражданство.
84
327000
6000
Защото демокрацията зависи от едно информирано гражданство.
05:59
InformedИнформирани consentсъгласие is the very bedrockБедрок
85
334000
3000
Информираното съгласие е самата основа
06:02
of our understandingразбиране of democracyдемокрация.
86
337000
3000
на нашето разбиране за демокрация.
06:06
MisinformedНеинформирани consentсъгласие is not worthзаслужава си it.
87
341000
4000
Зле информираното съгласие не си струва.
06:10
It's like a coinмонета flipфлип; it doesn't countброя really.
88
345000
3000
То е като хвърляне на монета, просто не е... всъщност не се брои.
06:13
DemocracyДемокрация dependsЗависи on informedинформиран consentсъгласие.
89
348000
3000
Демокрацията зависи от информираното съгласие.
06:16
This is the way we treatлечение people as responsibleотговорен adultsвъзрастни.
90
351000
4000
Това е начинът да третираме хората като отговорни възрастни.
06:20
Now, childrenдеца belowПо-долу the ageвъзраст of consentсъгласие are a specialспециален caseслучай.
91
355000
8000
А децата под възрастта на съгласие са специален случай.
06:30
I'm going to use a wordдума that PastorПастор RickРик just used --
92
365000
6000
Ще използвам една дума, която пастор Рик тъкмо използва...
06:36
parentsродители are stewardsнастойници of theirтехен childrenдеца.
93
371000
2000
родителите са стопани на децата си.
06:38
They don't ownсобствен them.
94
373000
3000
Те не ги притежават.
06:41
You can't ownсобствен your childrenдеца.
95
376000
2000
Не може да притежаваш децата си.
06:43
You have a responsibilityотговорност to the worldсвят,
96
378000
3000
Имаш отговорност пред света,
06:46
to the stateсъстояние, to them, to take careгрижа of them right.
97
381000
5000
пред държавата, пред тях, да се грижиш правилно за тях.
06:52
You mayможе teachпреподавам them whateverкакто и да е creedКрийд you think is mostнай-много importantважно,
98
387000
6000
Може да ги учиш на това верую, което според теб е най-важно,
06:58
but I say you have a responsibilityотговорност to let them be informedинформиран
99
393000
5000
но казвам, че имаш отговорност да им дадеш възможност да се осведомят
07:03
about all the other creedsвероизповедания in the worldсвят, too.
100
398000
4000
и за всички други вероизповедания в света.
07:07
The reasonпричина I've takenвзета this time is I've been fascinatedочарован to hearчувам
101
402000
4000
Причината да отделя това време е, че бях запленен, като чух
07:11
some of the reactionsреакции to this.
102
406000
2000
някои от реакциите на това.
07:14
One reviewerпроверяващ for a RomanРимски CatholicКатолическа newspaperвестник calledНаречен it "totalitarianтоталитарната."
103
409000
7000
Един рецензент в римокатолически вестник го нарече "тоталитарно".
07:21
It strikesстачки me as practicallyпрактически libertarianлибертарианството.
104
416000
4000
Това ми се струва практически либертарианско.
07:26
Is it totalitarianтоталитарната to requireизисква readingчетене, writingписане and arithmeticаритметика?
105
421000
3000
Тоталитарно ли е да се изисква четене, писане и аритметика?
07:29
I don't think so.
106
424000
2000
Не смятам така.
07:31
All I'm sayingпоговорка is -- factsфакти. FactsФакти only.
107
426000
4000
Казвам само... факти. Само факти.
07:35
No valuesстойности, just factsфакти about all the world'sв света religionsрелигии.
108
430000
5000
Никакви ценности, само факти за всички световни религии.
07:41
AnotherДруг reviewerпроверяващ calledНаречен it "hilariousвесел."
109
436000
3000
Друг рецензент го нарече "смешно".
07:44
Well, I'm really botheredпритеснявани by the factфакт
110
439000
4000
Е, наистина ме притеснява фактът,
07:48
that anybodyнякой would think that was hilariousвесел.
111
443000
3000
че който и да било, би сметнал това за смешно.
07:51
It seemsИзглежда to me to be suchтакъв a plausibleправдоподобно,
112
446000
3000
На мен ми се струва толкова приемливо,
07:55
naturalестествен extensionразширение of the democraticдемократичен principlesпринципи we alreadyвече have,
113
450000
4000
естествено разширение на демократичните принципи, които вече имаме,
07:59
that I'm shockedпотресен to think anybodyнякой would find that just ridiculousсмешен.
114
454000
6000
че съм потресен, като си помисля, че някой би сметнал това за смешно.
08:05
I know manyмного religionsрелигии are so anxiousтревожни about preservingзапазване на the purityчистота
115
460000
7000
Знам, че много религии толкова се притесняват за запазването на чистотата
08:12
of theirтехен faithвяра amongсред theirтехен childrenдеца that they are intentнамерение
116
467000
5000
на вярата си сред децата, че се стремят
08:17
on keepingсъхраняемост theirтехен childrenдеца ignorantневеж of other faithsвероизповедания.
117
472000
3000
да държат децата си в невежество за други изповедания.
08:22
I don't think that's defensibleзащитима, but I'd really be pleasedдоволен
118
477000
4000
Не смятам, че това е защитимо, но наистина бих се радвал
08:26
to get your answersотговори on that -- any reactionsреакции to that -- laterпо късно.
119
481000
3000
да получа вашите отговори за това... каквито и да било реакции на това... по-късно.
08:29
But now I'm going to moveход on.
120
484000
2000
А сега ще продължа наттаък.
08:31
Back to the cowкрава.
121
486000
2000
Да се върнем на кравата.
08:33
This pictureснимка, whichкойто I pulledизтегли off the webмрежа --
122
488000
2000
Тази снимка, която изтеглих от нета...
08:36
the fellowКолега on the left is really an importantважно partчаст of this pictureснимка.
123
491000
3000
човекът вляво наистина е важна част от тази снимка.
08:39
That's the stewardСтюърт.
124
494000
2000
Това е стопанинът.
08:41
CowsКрави couldn'tне можех liveживея withoutбез humanчовек stewardsнастойници -- they're domesticatedопитомени.
125
496000
5000
Кравите не биха могли да живеят без хора-стопани - те са домашни.
08:46
They're a sortвид of ectosymbiontectosymbiont.
126
501000
4000
Те са един вид ектосимбионт.
08:50
They dependзависи on us for theirтехен survivalоцеляване.
127
505000
5000
Зависят от нас за оцеляването си.
08:55
And PastorПастор RickРик was just talkingговорим about sheepовца.
128
510000
3000
А пастор Рик току-що говореше за овце.
08:58
I'm going to talk about sheepовца, too.
129
513000
2000
И аз ще говоря за овце.
09:00
There's a lot of serendipitousserendipitous convergenceконвергенция here.
130
515000
3000
Тук има много случайно събиране.
09:04
How cleverумен it was of sheepовца to acquireпридобивам shepherdsовчарите!
131
519000
4000
Колко умно е било от страна на овцете да придобият овчари!
09:10
Think of what this got them.
132
525000
2000
Помислете какво им е донесло това.
09:12
They could outsourceизнесете all theirтехен problemsпроблеми --
133
527000
3000
Можели да изнасят всичките си проблеми...
09:15
protectionзащита from predatorsхищници, foodхрана findingнамиране, healthздраве maintenanceподдръжка.
134
530000
5000
защита от хищници, намиране на храна, поддръжка на здравето.
09:22
The only costцена in mostнай-много flocksстада is a lossзагуба of freeБезплатно matingбрачен.
135
537000
6000
Единствената цена в повечето стада е загуба на свободно чифтосване.
09:29
What a dealсделка.
136
544000
2000
Каква сделка.
09:31
"How cleverумен of sheepовца!" you mightбиха могли, може say.
137
546000
2000
"Колко умно от страна на овцете!" - може да кажете.
09:33
ExceptС изключение на, of courseкурс, it wasn'tне е the sheep'sовче clevernessинтелигентност.
138
548000
2000
Само дето, разбира се, не става дума за интелигентността на овцете.
09:35
We all know sheepовца are not exactlyточно rocketракета scientistsучени -- they're not very smartумен.
139
550000
5000
Всички знаем, че овцете не са кой знае колко умни.
09:40
It wasn'tне е the clevernessинтелигентност of the sheepовца at all.
140
555000
3000
Изобщо не ставало дума за интелигентността на овцете.
09:43
They were cluelessClueless.
141
558000
2000
Те и хабер си нямали.
09:45
But it was a very cleverумен moveход.
142
560000
3000
Но било много умен ход.
09:48
WhoseЧиито cleverумен moveход was it?
143
563000
2000
Чий бил умният ход?
09:50
It was a cleverумен moveход of naturalестествен selectionселекция itselfсебе си.
144
565000
3000
Умният ход бил на самия естествен подбор.
09:53
FrancisФрансис CrickКрик, the co-discovererсъ откривателя of the structureструктура of DNAДНК
145
568000
6000
Франсис Крик, съ-откривателят на структурата на ДНК
09:59
with JimДжим WatsonУотсън, onceведнъж jokedпошегува about what he calledНаречен Orgel'sНа Оргъл в SecondСекунда RuleПравило.
146
574000
5000
заедно с Джим Уотсън, веднъж се пошегувал за онова, което наричал Второ правило на Оргел.
10:04
LeslieЛесли OrgelОргъл is still a molecularмолекулен biologistбиолог, brilliantблестящ guy,
147
579000
6000
Лесли Оргел все още е молекулярен биолог, блестящ човек,
10:10
and Orgel'sНа Оргъл в SecondСекунда RuleПравило is: EvolutionЕволюция is clevererпо-умни than you are.
148
585000
3000
а второто правило на Оргел е: Еволюцията е по-умна от теб.
10:14
Now, that is not IntelligentИнтелигентен DesignДизайн -- not from FrancisФрансис CrickКрик.
149
589000
6000
Това не е интелигентен дизайн - не и от Франсис Крик.
10:21
EvolutionЕволюция is clevererпо-умни than you are.
150
596000
2000
Еволюцията е по-умна от теб.
10:23
If you understandразбирам Orgel'sНа Оргъл в SecondСекунда RuleПравило, then you understandразбирам
151
598000
3000
Ако разбираш Второто правило на Оргел, значи разбираш,
10:26
why the IntelligentИнтелигентен DesignДизайн movementдвижение is basicallyв основата си a hoaxизмама.
152
601000
6000
защо движението за интелигентен дизайн по същество е измама.
10:33
The designsдизайни discoveredоткрит by the processпроцес of naturalестествен selectionселекция
153
608000
4000
Проектите, открити от процеса на естествен подбор,
10:37
are brilliantблестящ, unbelievablyневероятно brilliantблестящ.
154
612000
3000
са блестящи, невероятно блестящи.
10:40
Again and again biologistsбиолози are fascinatedочарован with the brillianceблясък of what's discoveredоткрит.
155
615000
5000
Отново и отново биолозите са запленени от това колко блестящо е откритото.
10:45
But the processпроцес itselfсебе си is withoutбез purposeпредназначение,
156
620000
3000
Но самият процес е без цел,
10:48
withoutбез foresightпрогнозиране, withoutбез designдизайн.
157
623000
3000
без предвиждане, без проект.
10:51
When I was here fourчетирима yearsгодини agoпреди,
158
626000
2000
Когато бях тук преди четири години,
10:53
I told the storyистория about an antмравка climbingизкачване a bladeБлейд of grassтрева.
159
628000
2000
разказах историята за една мравка, катереща се по тревичка.
10:55
And why was the antмравка doing it?
160
630000
2000
А защо го правела мравката?
10:57
Well, it's because its brainмозък had been infectedзаразен with a lancetLancet flukeFluke that was --
161
632000
5000
Ами, защото мозъкът й бил заразен с чернодробен метил, който...
11:02
neededнеобходима to get into the bellyкорем of a sheepовца or a cowкрава in orderпоръчка to reproduceвъзпроизвеждат.
162
637000
5000
трябвало да влезе в търбуха на овца или крава, за да се възпроизвежда.
11:07
It was sortвид of a spookyзловещ storyистория.
163
642000
2000
Беше някак зловеща история.
11:09
And I think some people mayможе have misunderstoodнеразбрани.
164
644000
2000
И мисля, че някои хора може да са разбрали погрешно.
11:11
LancetLancet flukesметилите aren'tне са smartумен.
165
646000
2000
Чернодробните метили не са умни.
11:13
I submitИзпращане that the intelligenceинтелигентност of a lancetLancet flukeFluke is down there
166
648000
5000
Твърдя, че интелигентността на един чернодробен метил е там долу
11:18
somewhereнякъде betweenмежду petuniaПетуния and carrotморков.
167
653000
2000
някъде между петунията и моркова.
11:20
They're not really brightярък. They don't have to be.
168
655000
2000
Всъщност не са умни. Не им е нужно.
11:22
The lessonурок we learnуча from this is
169
657000
2000
Урокът, който научаваме от това е,
11:24
you don't have to have a mindум to be a beneficiaryбенефициент.
170
659000
3000
че не е нужно да имаш ум, за да бъдеш облагодетелстван.
11:27
The designдизайн is there in natureприрода, but it's not in anybody'sнякой е headглава.
171
662000
5000
Проектът е там, в природата, но не е в ничия глава.
11:32
It doesn't have to be.
172
667000
2000
Не е нужно да бъде.
11:34
That's the way evolutionеволюция worksвърши работа.
173
669000
2000
Това е начинът, по който действа еволюцията.
11:36
The questionвъпрос -- was domesticationопитомяване good for sheepовца?
174
671000
2000
Въпросът... опитомяването добро ли е било за овцете?
11:38
It was great for theirтехен geneticгенетичен fitnessФитнес.
175
673000
2000
Било е прекрасно за генетичната им пригодност.
11:40
And here I want to remindнапомням you of a wonderfulчудесен pointточка
176
675000
4000
И тук искам да ви напомня за едно чудесно твърдение,
11:44
that PaulПол MacCreadyМаккрийди madeизработен at TEDТЕД threeтри yearsгодини agoпреди.
177
679000
3000
направено от Пол Маккрийди на TED преди три години.
11:47
Here'sТук е what he said.
178
682000
2000
Ето какво каза той.
11:49
10,000 yearsгодини agoпреди at the dawnразсъмване of agricultureселско стопанство,
179
684000
3000
Преди 10 000 години, в зората на земеделието
11:52
humanчовек populationнаселение, plusплюс livestockдобитък and petsдомашни любимци, was approximatelyприблизително
180
687000
3000
човешкото население, плюс добитъка и домашните любимци, било приблизително
11:55
a tenthдесети of one perна centцент of the terrestrialсухоземни vertebraeпрешлени landmassземя.
181
690000
5000
една десета от един процент от земната гръбначна маса.
12:00
That was just 10,000 yearsгодини agoпреди.
182
695000
2000
Това било само преди 10 000 години.
12:02
YesterdayВчера, in biologicalбиологичен termsусловия.
183
697000
3000
Вчера, по биологичните стандарти.
12:05
What is it todayднес? Does anybodyнякой rememberпомня what he told us?
184
700000
3000
А как е днес? Помни ли някой какво ни каза той?
12:09
98 percentна сто.
185
704000
2000
98 процента.
12:11
That is what we have doneСвършен on this planetпланета.
186
706000
3000
Ето какво сме сторили на тази планета.
12:14
Now, I talkedговорих to PaulПол afterwardsпо-късно.
187
709000
2000
После говорих с Пол.
12:16
I wanted to checkпроверка to find out how he'dЩеше calculatedизчислява this,
188
711000
2000
Исках да разбера как е изчислил това,
12:18
and get the sourcesизточници and so forthнапред.
189
713000
2000
да получа източниците и така нататък.
12:20
And he gaveдадох me a paperхартия that he had writtenписмен on this.
190
715000
3000
А той ми даде един труд, който е написал по въпроса.
12:23
There was a passageпасаж in it whichкойто he did not presentнастояще here
191
718000
2000
В него имаше един пасаж, който той не представи тук,
12:25
and I think it is so good I'm going to readПрочети it to you.
192
720000
3000
а според мен е толкова добър, че ще ви го прочета.
12:28
"Over billionsмилиарди of yearsгодини on a uniqueединствен по рода си sphereсфера,
193
723000
3000
"В продължение на милиарди години на една уникална сфера
12:31
chanceшанс has paintedбоядисан a thinтънък coveringпокриващи of life:
194
726000
3000
случайността е нанесла тънък пласт живот:
12:34
complexкомплекс, improbableневероятно, wonderfulчудесен and fragileчуплив.
195
729000
4000
сложен, невероятен, чудесен и крехък.
12:38
SuddenlyИзведнъж, we humansхората, a recentlyнаскоро arrivedпристигнал speciesвид
196
733000
3000
Внезапно ние, хората, наскоро пристигнал вид
12:41
no longerповече време subjectпредмет to the checksпроверки and balancesбаланси inherentприсъщ in natureприрода,
197
736000
3000
вече не сме субект на проверките и балансите, присъщи на природата,
12:44
have grownзрял in populationнаселение, technologyтехнология and intelligenceинтелигентност to a positionпозиция of terribleужасен powerмощност.
198
739000
5000
сме нараснали по популация, технология и интелигентност до позиция на ужасна власт.
12:49
We now wieldвладея the paintbrushчетка."
199
744000
2000
Сега ние владеем четката за рисуване."
12:52
We heardчух about the atmosphereатмосфера as a thinтънък layerслой of varnishлак.
200
747000
3000
Чухме за атмосферата като тънък слой лак.
12:55
Life itselfсебе си is just a thinтънък coatпалто of paintбоя on this planetпланета.
201
750000
4000
Самият живот е само тънък пласт боя на тази планета.
12:59
And we're the onesтакива that holdдържа the paintbrushчетка.
202
754000
2000
И ние сме тези, които държат четката.
13:01
And how can we do that?
203
756000
3000
А как можем да го правим?
13:04
The keyключ to our dominationгосподство of the planetпланета is cultureкултура,
204
759000
4000
Ключът към нашата доминация на планетата е културата,
13:08
and the keyключ to cultureкултура is religionрелигия.
205
763000
2000
а ключът към културата е религията.
13:11
SupposeДа предположим MartianМарс scientistsучени cameдойде to EarthЗемята.
206
766000
3000
Да предположим, че на Земята дойдат марсиански учени.
13:14
They would be puzzledозадачи by manyмного things.
207
769000
3000
Биха били озадачени от много неща.
13:19
AnybodyНякой know what this is?
208
774000
2000
Някой знае ли какво е това?
13:21
I'll tell you what it is.
209
776000
2000
Ще ви кажа какво е.
13:23
This is a millionмилион people gatheringсъбиране on the banksбанки of the GangesГанг in 2001,
210
778000
4000
Това са един милион души, събиращи се на бреговете на Ганг през 2001 г.,
13:27
perhapsможе би the largestнай-големият singleединичен gatheringсъбиране of humanчовек beingsсъщества ever,
211
782000
4000
вероятно най-голямото единично събиране на човешки същества когато и да било,
13:31
as seenвидян from satelliteспътник photographснимка.
212
786000
2000
видяно на снимка от сателит.
13:33
Here'sТук е a bigголям crowdтълпа.
213
788000
1000
Ето една голяма тълпа.
13:34
Here'sТук е anotherоще crowdтълпа in MeccaМека.
214
789000
2000
Ето друга тълпа в Мека.
13:36
MartiansМарсианци would be amazedизумени by this.
215
791000
3000
Марсианците биха били изумени от това.
13:39
They'dТе ще want to know how it originatedпроизхожда, what it was for and how it perpetuatesperpetuates itselfсебе си.
216
794000
5000
Биха искали да знаят как се е зародило, какво е било предназначението му и как се увековечава.
13:44
ActuallyВсъщност, I'm going to passминавам over this.
217
799000
2000
Всъщност, ще отмина това.
13:47
The antмравка isn't aloneсам.
218
802000
2000
Мравката не е сама.
13:49
There's all sortsвидове of wonderfulчудесен casesслучаи of speciesвид.
219
804000
3000
Има всякакви чудесни случаи на видове.
13:52
In that caseслучай, a parasiteпаразит getsполучава into a mouseмишка
220
807000
6000
В този случай един паразит влиза в мишка
13:58
and it needsпотребности to get into the bellyкорем of a catкотка.
221
813000
2000
и му е нужно да влезе в търбуха на котка.
14:00
And it turnsзавои the mouseмишка into MightyСилните MouseМишка -- it makesправи it fearlessбезстрашен,
222
815000
2000
И превръща мишката в Могъща мишка - прави я безстрашна,
14:02
so it runsписти out in the openотворен, where it'llще be eatenял by a catкотка.
223
817000
3000
така че тя изтичва на открито, където ще бъде изядена от котка.
14:05
TrueВярно storyистория.
224
820000
2000
Истинска история.
14:07
In other wordsдуми, we have these hijackersпохитителите --
225
822000
2000
С други думи, имаме тези отвличания...
14:09
you've seenвидян this slideпързалка before, from fourчетирима yearsгодини agoпреди --
226
824000
3000
вече сте виждали този кадър, отпреди четири години...
14:12
a parasiteпаразит that infectsинфектира the brainмозък
227
827000
2000
един паразит, който заразява мозъка
14:14
and inducesпредизвиква even suicidalсамоубийство behaviorповедение on behalfимето of a causeкауза
228
829000
3000
и причинява дори самоубийствено поведение в полза на кауза,
14:17
other than one'sедин е ownсобствен geneticгенетичен fitnessФитнес.
229
832000
2000
различна от собствената генетична пригодност.
14:19
Does that ever happenстава to us?
230
834000
3000
Случва ли се това с нас?
14:22
Yes, it does -- quiteсъвсем wonderfullyчудесно.
231
837000
4000
Да, и то твърде чудесно.
14:27
The ArabicАрабски wordдума "IslamИсляма" meansсредства "submissionподаване."
232
842000
2000
Арабската дума "ислям" означава покорство.
14:29
It meansсредства "surrenderкапитулация of self-interestкорист to the will of AllahАллах."
233
844000
3000
Означава отказ от личен интерес пред волята на Аллаха.
14:32
But I'm not just talkingговорим about IslamИсляма.
234
847000
2000
Но не говоря само за исляма.
14:34
I'm talkingговорим alsoсъщо about ChristianityХристиянството.
235
849000
2000
Говоря и за християнството.
14:36
This is a parchmentпергамент musicмузика pageстраница that I foundнамерено in a ParisПариж bookstallbookstall 50 yearsгодини agoпреди.
236
851000
5000
Това е пергаментов лист с музика, който открих на една сергия за книги в Париж преди 50 години.
14:41
And on it it saysказва, in LatinЛатинска:
237
856000
2000
На него пише на латински:
14:44
"SemenСперма estEST verbumВЕРБУМ DeiДей. SatorSator autemAutem ChristusChristus.
238
859000
3000
(Латински)
14:47
The wordдума of God is the seedсемена and the sowerсеяча of the seedсемена is ChristХристос."
239
862000
4000
"Божието слово е семето, а сеячът на семето е Христос."
14:51
SameСъщите ideaидея! Well, not quiteсъвсем.
240
866000
2000
Същата идея! Е, не съвсем.
14:53
But in factфакт, ChristiansХристияните, too, gloryслава in the factфакт that they have surrenderedпредадено to God.
241
868000
9000
Но всъщност християните също славят факта, че са се отдали на Бог.
15:02
I'll give you a fewмалцина quotesкавички.
242
877000
1000
Ще ви дам няколко цитата.
15:03
"The heartсърце of worshipпоклонение is surrenderкапитулация.
243
878000
3000
"Сърцето на преклонението е отдаването.
15:06
SurrenderedПредадено people obeyподчинявам се God'sНа Бог wordsдуми, even if it doesn't make senseсмисъл."
244
881000
4000
Отдадените хора се подчиняват на Божиите думи, дори ако те нямат смисъл."
15:11
Those wordsдуми are by RickРик WarrenУорън.
245
886000
2000
Тези думи са на Рик Уорън.
15:13
Those are from "The PurposeЦел DrivenЗадвижване Life."
246
888000
3000
Те са от "Живот, задвижен от цел".
15:17
And I want to turnзавой now, brieflyнакратко, to talk about that bookКнига, whichкойто I've readПрочети.
247
892000
3000
А сега искам кратко да поговоря за тази книга, от която ви прочетох.
15:20
You've all got a copyкопие.
248
895000
2000
Всички имате екземпляр.
15:22
You've just heardчух the man.
249
897000
2000
Току-що чухте човека.
15:24
And what I want to do now is say a bitмалко about this bookКнига from the designдизайн standpointгледище,
250
899000
5000
А сега искам да кажа малко за тази книга от гледна точка на дизайна,
15:29
because I think it's actuallyвсъщност a brilliantблестящ bookКнига.
251
904000
3000
защото всъщност мисля, че е блестяща книга.
15:32
First of all, the goalцел.
252
907000
2000
Първо, целта.
15:34
And you heardчух just now what the goalцел is.
253
909000
2000
Току-що чухте каква е целта.
15:36
It's to bringвъвеждат purposeпредназначение to the livesживота of millionsмилиони, and he has succeededуспели.
254
911000
3000
Тя е да се внесе цел в живота на милиони, и той е успял.
15:39
Is it a good goalцел?
255
914000
2000
Добра цел ли е това?
15:41
In itselfсебе си, I'm sure we all agreeСъгласен, it is a wonderfulчудесен goalцел.
256
916000
2000
Сама по себе си, сигурен съм, всички ще се съгласим, това е чудесна цел.
15:43
He's absolutelyабсолютно right.
257
918000
2000
Той е абсолютно прав.
15:45
There are lots of people out there who don't have purposeпредназначение in theirтехен life,
258
920000
3000
Има много хора, които нямат цел в живота си
15:48
and bringingпривеждане purposeпредназначение to theirтехен life is a wonderfulчудесен goalцел.
259
923000
3000
и да се внесе цел в живота им е чудесна цел.
15:51
I give him an A+ on this.
260
926000
2000
Давам му оценка 6+ за това.
15:55
Is the goalцел achievedпостигнати?
261
930000
3000
Постигната ли е целта?
15:58
Yes.
262
933000
2000
Да.
16:00
30 millionмилион copiesкопия of this bookКнига.
263
935000
4000
30 милиона тираж на тази книга.
16:05
AlАл GoreГор, eatЯжте your heartсърце out.
264
940000
2000
Ал Гор, изяж се от яд.
16:07
(LaughterСмях)
265
942000
3000
(Смях)
16:10
Just exactlyточно what AlАл is tryingопитвайки to do, RickРик is doing.
266
945000
4000
Рик прави точно онова, което Ал се опитва да прави.
16:14
This is a fantasticфантастичен achievementпостижение.
267
949000
3000
Това е фантастично постижение.
16:17
And, the meansсредства -- how does he do it?
268
952000
5000
А средствата - как го прави?
16:22
It's a brilliantблестящ redesignредизайн of traditionalтрадиционен religiousрелигиозен themesтеми --
269
957000
3000
Това е блестящо препроектиране на традиционни религиозни теми...
16:25
updatingактуализиране them, quietlyтихо droppingотпадане obsoleteостарял featuresХарактеристика,
270
960000
3000
обновяването им, тихо отпадане на отживелици,
16:28
puttingпускането newнов interpretationsинтерпретации on other featuresХарактеристика.
271
963000
2000
влагане на нови интерпретации на други места.
16:30
This is the evolutionеволюция of religionрелигия that's been going on for thousandsхиляди of yearsгодини,
272
965000
3000
Това е еволюцията на религията, която продължава от хиляди години,
16:33
and he's just the latestпоследен brilliantблестящ practitionerпрактикуващ лекар of it.
273
968000
3000
а той е просто последният й блестящ практик.
16:38
I don't have to tell you this.
274
973000
2000
Няма нужда да ви го казвам.
16:40
You've just heardчух the man.
275
975000
2000
Току-що чухте човека.
16:42
ExcellentОтличен insightsпрозрения into humanчовек psychologyпсихология, wiseмъдър adviceсъвет on everyвсеки pageстраница.
276
977000
4000
Отлични прозрения в човешката психология, мъдри съвети на всяка страница.
16:46
MoreoverОсвен това, he invitesприканва us to look underпри the hoodХуд.
277
981000
4000
Нещо повече, той ни кани да погледнем под качулката.
16:50
I really appreciatedоценявам that.
278
985000
2000
Наистина ценя това.
16:52
For instanceинстанция, he has an appendixдопълнение where he explainsобяснява
279
987000
2000
Например, има приложение, където обяснява
16:54
his choiceизбор of translationsпреводи of differentразличен BibleБиблията versesстихове.
280
989000
3000
избора си на преводи на различни библейски стихове.
16:57
The bookКнига is clearясно, vividярки, accessibleдостъпен, beautifullyпрекрасно formattedформатиран.
281
992000
6000
Книгата е ясна, ярка, достъпна, красиво оформена.
17:04
Just enoughдостатъчно repetitionповторение.
282
999000
2000
Достатъчно повторение.
17:06
That's really importantважно.
283
1001000
2000
Това е наистина важно.
17:08
EveryВсеки time you readПрочети it or say it, you make anotherоще copyкопие in your brainмозък.
284
1003000
4000
Всеки път, когато го четеш или го казваш, правиш още едно копие в мозъка си.
17:13
EveryВсеки time you readПрочети it or say it, you make anotherоще copyкопие in your brainмозък.
285
1008000
4000
Всеки път, когато го четеш или го казваш, правиш още едно копие в мозъка си.
17:17
(LaughterСмях)
286
1012000
1000
(Смях)
17:18
With me, everybodyвсички -- everyвсеки time you readПрочети it or say it,
287
1013000
4000
С мен, всички... всеки път, когато го четеш или го казваш,
17:22
you make anotherоще copyкопие in your brainмозък.
288
1017000
2000
правиш още едно копие в мозъка си.
17:24
Thank you.
289
1019000
2000
Благодаря.
17:26
And now we come to my problemпроблем.
290
1021000
2000
А сега стигаме до моя проблем.
17:28
Because I'm absolutelyабсолютно sincereискрени in my appreciationпризнателност
291
1023000
4000
Защото съм абсолютно искрен в оценката си
17:32
of all that I've said about this bookКнига.
292
1027000
2000
за всичко, което казах за тази книга.
17:34
But I wishпожелавам it were better.
293
1029000
2000
Но ми се иска да беше по-добре.
17:36
I have some problemsпроблеми with the bookКнига.
294
1031000
2000
Имам някои проблеми с книгата.
17:38
And it would just be insincereнеискрен of me not to addressадрес those problemsпроблеми.
295
1033000
4000
И просто би било неискрено да не се обърна към тези проблеми.
17:42
I wishпожелавам he could do this with a revisionпреразглеждане,
296
1037000
4000
Бих искал да можем да направим това с преразглеждане,
17:46
a MarkМарк 2 versionверсия of his bookКнига.
297
1041000
3000
версия номер 2 на тази книга.
17:50
"The truthистина will setкомплект you freeБезплатно" --
298
1045000
2000
"Истината ще ви освободи" -
17:52
that's what it saysказва in the BibleБиблията, and it's something that I want to liveживея by, too.
299
1047000
5000
така се казва с Библията и е нещо, според което и аз искам да живея.
17:57
My problemпроблем is, some of the bitsбита in it I don't think are trueвярно.
300
1052000
5000
Моят проблем е, че според мен някои части от нея не са верни.
18:02
Now some of this is a differenceразлика of opinionмнение,
301
1057000
4000
Част от това е разлика в мнението,
18:07
and that's not my mainосновен complaintжалбата.
302
1062000
2000
а това не е основното ми оплакване.
18:09
That's worthзаслужава си mentioningда споменем.
303
1064000
2000
Струва си да се спомене.
18:11
Here'sТук е a passageпасаж -- it's very much what he said, anywayтака или иначе.
304
1066000
2000
Ето един пасаж... така или иначе, до голяма степен онова, което той каза.
18:13
"If there was no God we would all be accidentsзлополуки,
305
1068000
2000
"Ако нямаше Бог, всички щяхме да сме случайност,
18:15
the resultрезултат of astronomicalастрономичен randomслучаен chanceшанс in the UniverseВселена.
306
1070000
3000
резултатът от астрономическия произволен шанс във Вселената.
18:18
You could stop readingчетене this bookКнига because life
307
1073000
3000
Бихте могли да спрете да четете тази книга, защото животът
18:21
would have no purposeпредназначение or meaningзначение or significanceзначение.
308
1076000
3000
не би имал никаква цел, смисъл или значимост.
18:24
There would be no right or wrongпогрешно and no hopeнадявам се beyondотвъд your briefкратък yearsгодини on EarthЗемята."
309
1079000
3000
Не би имало правилно и погрешно и никаква надежда отвъд кратките ви години на Земята."
18:27
Now, I just do not believe that.
310
1082000
2000
Това просто не го вярвам.
18:29
By the way, I find HomerОмир Groening'sНа Грьонинг в filmфилм
311
1084000
4000
Между другото, смятам, че филмът на Хоумър Грьонинг
18:33
presentedпредставено a beautifulкрасив alternativeалтернатива to that very claimиск.
312
1088000
4000
представи прекрасна алтернатива на това твърдение.
18:37
Yes, there is meaningзначение and a reasonпричина for right or wrongпогрешно.
313
1092000
4000
Да, има смисъл и причина за правилно или грешно.
18:41
We don't need a beliefвярване in God to be good or to have meaningзначение in us.
314
1096000
6000
Не ни е нужна вяра в Бог, за да сме добри или да имаме смисъл в себе си.
18:47
But that is just a differenceразлика of opinionмнение.
315
1102000
5000
Но това е просто разлика в мнението.
18:52
That's not what I'm really worriedразтревожен about.
316
1107000
2000
Не за това всъщност се безпокоя.
18:54
How about this -- "God designedпроектиран this planet'sна планетата environmentзаобикаляща среда just so we could liveживея in it."
317
1109000
5000
Ами това... "Бог е проектирал средата на тази планета точно така, че да можем да живеем в нея."
19:00
I'm afraidуплашен that a lot of people take that sentimentнастроения to mean
318
1115000
5000
Боя се, че според много хора този сантимент значи,
19:05
that we don't have to do the sortsвидове of things that AlАл GoreГор
319
1120000
2000
че не се налага да правим онзи вид неща, които Ал Гор
19:07
is tryingопитвайки so hardтвърд to get us to do.
320
1122000
2000
се опитва толкова усърдно да ни накара да правим.
19:09
I'm not happyщастлив with that sentimentнастроения at all.
321
1124000
3000
Изобщо не съм доволен от този сантимент.
19:12
And then I find this -- "All the evidenceдоказателства availableна разположение in the biologicalбиологичен sciencesнауки
322
1127000
4000
А после откривам това: "Всички доказателства, налични в биологичните науки,
19:16
supportsподдържа the coreсърцевина propositionтвърдение that the cosmosкосмос is especiallyособено designedпроектиран wholeцяло
323
1131000
4000
подкрепят основното предположение, че космосът е специално проектиран изцяло
19:20
with life and mankindчовечеството as its fundamentalосновен goalцел and purposeпредназначение,
324
1135000
3000
с живота и човешкия род като негова фундаментална цел,
19:23
a wholeцяло in whichкойто all facetsаспекти of realityреалност have theirтехен meaningзначение
325
1138000
2000
едно цяло, в което всички фасети на реалността имат свое значение
19:25
and explanationобяснение in this centralцентрален factфакт."
326
1140000
2000
и обяснение в този централен факт."
19:27
Well, that's MichaelМайкъл DentonДентън. He's a creationistкреационистите.
327
1142000
3000
Е, това е Майкъл Дентън. Той е креационист.
19:30
And here I think, "Wait a minuteминута."
328
1145000
3000
А тук си мисля: "Чакай малко."
19:33
I readПрочети this again.
329
1148000
2000
Чета го отново.
19:35
I readПрочети it threeтри or fourчетирима timesпъти and I think,
330
1150000
2000
Чета го три-четири пъти и си мисля:
19:37
"Is he really endorsingодобряване intelligentинтелигентен designдизайн?
331
1152000
2000
"Той наистина ли подкрепя интелигентния дизайн?
19:39
Is he endorsingодобряване creationismкреационизъм here?"
332
1154000
2000
Креационизъм ли подкрепя тук?"
19:41
And you can't tell.
333
1156000
2000
Не може да се каже.
19:43
So I'm sortвид of thinkingмислене, "Well, I don't know,
334
1158000
2000
Затова някак си мисля: "Ами, не знам,
19:45
I don't know if I want to get upsetразстроен with this yetоще."
335
1160000
2000
не знам дали искам да се разстройвам все още за това."
19:47
But then I readПрочети on and I readПрочети this: "First, NoahНоа had never seenвидян rainдъжд,
336
1162000
4000
Но после чета нататък и виждам това: "Първо, Ной никога не бил виждал дъжд,
19:51
because priorпреди to the floodнаводнение God irrigatedнапоявани the earthземя from the groundприземен up."
337
1166000
4000
защото преди потопа Бог напоявал земята от почвата нагоре."
19:56
I wishпожелавам that sentenceизречение weren'tне са били in there, because I think it is falseфалшив.
338
1171000
5000
Иска ми се това изречение да го нямаше, защото мисля, че е фалшиво.
20:01
And I think that thinkingмислене this way about the historyистория of the planetпланета,
339
1176000
3000
И мисля, че да се мисли по този начин за историята на планетата,
20:04
after we'veние имаме just been hearingслух about the historyистория
340
1179000
3000
след като току-що слушахме за историята
20:07
of the planetпланета over millionsмилиони of yearsгодини,
341
1182000
3000
на планетата в продължение на милиони години,
20:11
discouragesобезсърчава people from scientificнаучен understandingразбиране.
342
1186000
3000
обезсърчава хората за научно разбиране.
20:14
Now, RickРик WarrenУорън usesупотреби scientificнаучен termsусловия and scientificнаучен factoidsfactoids
343
1189000
8000
Рик Уорън използва научни термини, научни фактоиди
20:22
and informationинформация in a very interestingинтересен way.
344
1197000
3000
и информация по много интересен начин.
20:25
Here'sТук е one: "God deliberatelyпреднамерено shapedформа and formedоформен you to serveслужа him
345
1200000
3000
Ето един... "Бог съзнателно ви е формирал, за да му служите
20:28
in a way that makesправи your ministryМинистерство uniqueединствен по рода си.
346
1203000
2000
по начин, който прави службата ти уникална.
20:30
He carefullyвнимателно mixedсмесен the DNAДНК cocktailкоктейл that createdсъздаден you."
347
1205000
5000
Той внимателно е забъркал ДНК коктейла, който ви е създал."
20:37
I think that's falseфалшив.
348
1212000
3000
Смятам, че това е погрешно.
20:40
Now maybe we want to treatлечение it as metaphoricalметафорично.
349
1215000
3000
Може би искаме да го третираме като метафорично.
20:43
Here'sТук е anotherоще one -- "For instanceинстанция, your brainмозък can storeмагазин 100 trillionтрилион factsфакти.
350
1218000
4000
Ето още нещо: "Например, мозъкът ви може да съхранява 100 трилиона факти.
20:47
Your mindум can handleдръжка 15,000 decisionsрешения a secondвтори."
351
1222000
3000
Умът ви може да се справи с 15 000 решения в секунда."
20:50
Well, it would be interestingинтересен to find the interpretationустен превод where I would acceptприемам that.
352
1225000
4000
Е, би било интересно да се открие интерпретацията, при която бих приел това.
20:54
There mightбиха могли, може be some way of treatingлечение that as trueвярно.
353
1229000
3000
Би могло да има някакъв начин това да се третира като вярно.
20:57
"AnthropologistsАнтрополози have notedотбележи that worshipпоклонение is a universalуниверсален urgeпорив,
354
1232000
4000
"Антрополозите са отбелязали, че преклонението е универсален подтик,
21:01
hardwiredпрограмирани by God into the very fiberвлакно of our beingсъщество,
355
1236000
3000
втъкан от Бог в самата тъкан на съществото ни,
21:04
an inbuiltвградени need to connectсвържете with God."
356
1239000
3000
вградена нужда за връзка с Бог."
21:08
Well, there's a senseсмисъл whichкойто I agreeСъгласен with him,
357
1243000
2000
Е, има смисъл, в който съм съгласен с него,
21:10
exceptс изключение I think it has an evolutionaryеволюционен explanationобяснение.
358
1245000
2000
но смятам, че има еволюционно обяснение.
21:12
And what I find deeplyдълбоко troublingтревожно in this bookКнига
359
1247000
4000
А това, което намирам за дълбоко обезпокоително в тази книга
21:16
is that he seemsИзглежда to be arguingспори that if you want to be moralморален,
360
1251000
4000
е, че той като че ли твърди, че ако искаш да си морален,
21:20
if you want to have meaningзначение in your life,
361
1255000
2000
ако искаш да имаш смисъл в живота си,
21:22
you have to be an IntelligentИнтелигентен DesignerДизайнер -- you have to denyотричам
362
1257000
4000
трябва да си Интелигентен Дизайнер... трябва да отричаш
21:26
the theoryтеория of evolutionеволюция by naturalестествен selectionселекция.
363
1261000
3000
теорията на еволюцията чрез естествен подбор.
21:29
And I think, on the contraryпротиворечащ, that it is very importantважно to solvingрешаване
364
1264000
3000
А аз мисля, че напротив, това е много важно за разрешаване
21:32
the world'sв света problemsпроблеми that we take evolutionaryеволюционен biologyбиология seriouslyсериозно.
365
1267000
4000
на проблемите на света, да приемаме еволюционната биология сериозно.
21:37
WhoseЧиито truthистина are we going to listen to?
366
1272000
2000
В чия истина ще се вслушаме?
21:40
Well, this from "The PurposeЦел DrivenЗадвижване Life" --
367
1275000
3000
Е, това е от "Живот, задвижен от цел"...
21:43
"The BibleБиблията mustтрябва да becomeда стане the authoritativeавторитетни standardстандарт for my life,
368
1278000
3000
"Библията трябва да стане авторитетният стандарт за моя живот,
21:46
the compassкомпас I relyразчитам on for directionпосока, the counselсъвет I listen to
369
1281000
3000
компасът, на който разчитам за насока, съветът, в който се вслушвам
21:49
for makingприготвяне wiseмъдър decisionsрешения and the benchmarkБенчМарк I use for evaluatingОценка на everything."
370
1284000
4000
за вземане на мъдри решения и отправната точка, която използвам за оценяване на всичко.
21:53
Well maybe, OK, but what's going to followпоследвам from this?
371
1288000
5000
Е, може би, но какво ще последва от това?
21:58
And here'sето one that does concernзагриженост me.
372
1293000
3000
Ето и нещо, което ме засяга.
22:02
RememberЗапомни I quotedцитиран him before with this lineлиния --
373
1297000
3000
Помните ли, цитирах го и преди с този ред...
22:05
"SurrenderedПредадено people obeyподчинявам се God'sНа Бог wordдума, even if it doesn't make senseсмисъл."
374
1300000
3000
"Предалите се хора се подчиняват на Божието слово, дори ако то не е смислено."
22:10
And that's a problemпроблем.
375
1305000
4000
А това е проблем.
22:15
"Don't ever argueспоря with the DevilДяволът.
376
1310000
2000
"Никога не спори с Дявола.
22:17
He's better at arguingспори than you are, havingкато had thousandsхиляди of yearsгодини to practiceпрактика."
377
1312000
4000
Той е по-добър в спора от теб, тъй като се е упражнявал хиляди години."
22:21
Now RickРик WarrenУорън didn't inventизмислям this cleverумен moveход.
378
1316000
4000
Рик Уорън не е измислил този умен ход.
22:25
It's an oldстар moveход.
379
1320000
2000
Той е стар.
22:27
It's a very cleverумен adaptationадаптация of religionsрелигии.
380
1322000
3000
Това е много умна адаптация на религиите.
22:30
It's a wildcardзаместващ символ for disarmingразоръжаването any reasonableразумен criticismкритика.
381
1325000
4000
Коз за обезоръжаване на всяка разумна критика.
22:35
"You don't like my interpretationустен превод?
382
1330000
2000
"Не ти харесва моята интерпретация?
22:37
You've got a reasonableразумен objectionвъзражение to it?
383
1332000
2000
Имаш разумно възражение срещу нея?
22:39
Don't listen, don't listen!
384
1334000
2000
Не слушай, не слушай!
22:41
That's the DevilДяволът speakingговорещ."
385
1336000
2000
Дяволът говори."
22:44
This discouragesобезсърчава the sortвид of reasoningобосновавам се citizenshipгражданство
386
1339000
5000
Това обезсърчава онзи вид разсъдливо гражданство,
22:49
it seemsИзглежда to me that we want to have.
387
1344000
3000
което ми се струва, че искаме да имаме.
22:52
I've got one more problemпроблем, then I'm throughпрез.
388
1347000
3000
Имам още един проблем, после приключвам.
22:55
And I'd really like to get a responseотговор if RickРик is ableспособен to do it.
389
1350000
5000
И наистина бих искал да получа отклик, ако Рик успее.
23:00
"In the Great CommissionКомисията, JesusИсус said, 'Go"Отидете to all people of all nationsнароди
390
1355000
3000
Във Великото поръчение Исус казва: "Идете, при хората на всички народи
23:03
and make them my disciplesучениците. BaptizeКръщавам them in the nameиме of the FatherБаща,
391
1358000
3000
и ги направете последователи, и ги кръщавайте в Името на Отца и Сина и
23:06
the SonСин and the HolyСветия SpiritДух, and teachпреподавам them to do everything I've told you.'"
392
1361000
3000
Светия Дух, като ги учите да пазят всичко, което съм ви заповядал."
23:09
The BibleБиблията saysказва JesusИсус is the only one who can saveспасяване the worldсвят.
393
1364000
5000
В Библията се казва, че Исус е единственият, който може да спаси света.
23:14
Now here we'veние имаме seenвидян manyмного wonderfulчудесен mapsкарти of the worldсвят
394
1369000
3000
Тук видяхме много чудесни карти на света
23:17
in the last day or so.
395
1372000
2000
през последния ден.
23:19
Here'sТук е one, not as beautifulкрасив as the othersдруги.
396
1374000
2000
Ето една, не толкова красива като другите.
23:21
It simplyпросто showsпредавания the religionsрелигии of the worldсвят.
397
1376000
3000
Тя просто показва религиите по света.
23:24
And here'sето one that showsпредавания the sortвид of currentтекущ breakdownразбивка of the differentразличен religionsрелигии.
398
1379000
5000
Ето и една, която показва настоящия провал на различните реигии.
23:29
Now do we really want to commitангажират ourselvesсебе си to engulfingпоглъщайки
399
1384000
9000
Наистина ли искаме да се посветим на поглъщане
23:38
all the other religionsрелигии when theirтехен holyСветия booksкниги are tellingказвам them,
400
1393000
6000
на всички други религии, когато техните свещени книги им казват:
23:44
"Don't listen to the other sideстрана, that's just SatanСатана talkingговорим!"
401
1399000
5000
"Не слушай другата страна, това са просто приказки на Сатаната!"
23:49
It seemsИзглежда to me that that's a very problematicпроблематичен shipкораб
402
1404000
6000
Струва ми се, че това е много проблемно
23:55
to get on for the futureбъдеще.
403
1410000
3000
с оглед на бъдещето.
23:58
I foundнамерено this signзнак as I was drivingшофиране to MaineМейн recentlyнаскоро,
404
1413000
5000
Открих този знак, докато шофирах наскоро към Мейн,
24:03
in frontпреден of a churchцърква -- "Good withoutбез God becomesстава zeroнула."
405
1418000
2000
пред една църква: "Добро без Бог става нула (Good-God=o)".
24:05
SortСортиране of cuteСладък.
406
1420000
2000
Някак симпатично.
24:07
A very cleverумен little memeмем.
407
1422000
2000
Много умна дреболия.
24:11
I don't believe it and I think this ideaидея, popularпопулярен as it is -- not in this guiseприкритието
408
1426000
7000
Не го вярвам и мисля, че тази идея, колкото и да е популярна... не в този облик,
24:18
but in generalобщ -- is itselfсебе си one of the mainосновен problemsпроблеми that we faceлице.
409
1433000
4000
а като цяло... е сама по себе си един от основните проблеми, които срещаме.
24:22
If you are like me, you know manyмного wonderfulчудесен, committedангажиран, engagedангажиран
410
1437000
7000
Ако сте като мен, познавате много чудесни, отговорни, ангажирани
24:29
atheistsатеистите, agnosticsагностици, who are beingсъщество very good withoutбез God.
411
1444000
6000
атеисти, агностици, които са много добри без Бог.
24:35
And you alsoсъщо know manyмного religiousрелигиозен people who hideКрия behindзад theirтехен sanctityсветостта
412
1450000
5000
Познавате и много религиозни хора, които се крият зад своята светост,
24:40
insteadвместо of doing good worksвърши работа.
413
1455000
2000
вместо да вършат добри дела.
24:42
So, I wishпожелавам we could dropизпускайте this memeмем.
414
1457000
4000
Така че ми се иска това да отпадне.
24:46
I wishпожелавам this memeмем would go extinctизчезнал.
415
1461000
2000
Иска ми се да изчезне.
24:48
ThanksБлагодаря very much for your attentionвнимание.
416
1463000
2000
Много благодаря за вниманието.
24:50
(ApplauseАплодисменти)
417
1465000
3000
(Аплодисменти)
Translated by MaYoMo com
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dan Dennett - Philosopher, cognitive scientist
Dan Dennett thinks that human consciousness and free will are the result of physical processes.

Why you should listen

One of our most important living philosophers, Dan Dennett is best known for his provocative and controversial arguments that human consciousness and free will are the result of physical processes in the brain. He argues that the brain's computational circuitry fools us into thinking we know more than we do, and that what we call consciousness — isn't. His 2003 book "Freedom Evolves" explores how our brains evolved to give us -- and only us -- the kind of freedom that matters, while 2006's "Breaking the Spell" examines belief through the lens of biology.

This mind-shifting perspective on the mind itself has distinguished Dennett's career as a philosopher and cognitive scientist. And while the philosophy community has never quite known what to make of Dennett (he defies easy categorization, and refuses to affiliate himself with accepted schools of thought), his computational approach to understanding the brain has made him, as Edge's John Brockman writes, “the philosopher of choice of the AI community.”

“It's tempting to say that Dennett has never met a robot he didn't like, and that what he likes most about them is that they are philosophical experiments,” Harry Blume wrote in the Atlantic Monthly in 1998. “To the question of whether machines can attain high-order intelligence, Dennett makes this provocative answer: ‘The best reason for believing that robots might some day become conscious is that we human beings are conscious, and we are a sort of robot ourselves.'"

In recent years, Dennett has become outspoken in his atheism, and his 2006 book Breaking the Spell calls for religion to be studied through the scientific lens of evolutionary biology. Dennett regards religion as a natural -- rather than supernatural -- phenomenon, and urges schools to break the taboo against empirical examination of religion. He argues that religion's influence over human behavior is precisely what makes gaining a rational understanding of it so necessary: “If we don't understand religion, we're going to miss our chance to improve the world in the 21st century.”

Dennett's landmark books include The Mind's I, co-edited with Douglas Hofstaedter, Consciousness Explained, and Darwin's Dangerous Idea. Read an excerpt from his 2013 book, Intuition Pumps, in the Guardian >>

More profile about the speaker
Dan Dennett | Speaker | TED.com