ABOUT THE SPEAKER
Dan Dennett - Philosopher, cognitive scientist
Dan Dennett thinks that human consciousness and free will are the result of physical processes.

Why you should listen

One of our most important living philosophers, Dan Dennett is best known for his provocative and controversial arguments that human consciousness and free will are the result of physical processes in the brain. He argues that the brain's computational circuitry fools us into thinking we know more than we do, and that what we call consciousness — isn't. His 2003 book "Freedom Evolves" explores how our brains evolved to give us -- and only us -- the kind of freedom that matters, while 2006's "Breaking the Spell" examines belief through the lens of biology.

This mind-shifting perspective on the mind itself has distinguished Dennett's career as a philosopher and cognitive scientist. And while the philosophy community has never quite known what to make of Dennett (he defies easy categorization, and refuses to affiliate himself with accepted schools of thought), his computational approach to understanding the brain has made him, as Edge's John Brockman writes, “the philosopher of choice of the AI community.”

“It's tempting to say that Dennett has never met a robot he didn't like, and that what he likes most about them is that they are philosophical experiments,” Harry Blume wrote in the Atlantic Monthly in 1998. “To the question of whether machines can attain high-order intelligence, Dennett makes this provocative answer: ‘The best reason for believing that robots might some day become conscious is that we human beings are conscious, and we are a sort of robot ourselves.'"

In recent years, Dennett has become outspoken in his atheism, and his 2006 book Breaking the Spell calls for religion to be studied through the scientific lens of evolutionary biology. Dennett regards religion as a natural -- rather than supernatural -- phenomenon, and urges schools to break the taboo against empirical examination of religion. He argues that religion's influence over human behavior is precisely what makes gaining a rational understanding of it so necessary: “If we don't understand religion, we're going to miss our chance to improve the world in the 21st century.”

Dennett's landmark books include The Mind's I, co-edited with Douglas Hofstaedter, Consciousness Explained, and Darwin's Dangerous Idea. Read an excerpt from his 2013 book, Intuition Pumps, in the Guardian >>

More profile about the speaker
Dan Dennett | Speaker | TED.com
TED2006

Dan Dennett: Let's teach religion -- all religion -- in schools

Dan Dennett válaszol Rick Warrennek

Filmed:
3,728,395 views

A filozófus Dan Dennett szerint a vallást -- mindegyiket -- tanítani kellene az iskolákban, hogy megértsük, természetes jelenség. Ezután a Céltudatos Élet című könyv állítását vitatja, mely szerint az erkölcsösség feltétele az evolúció tagadása.
- Philosopher, cognitive scientist
Dan Dennett thinks that human consciousness and free will are the result of physical processes. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:26
It's wonderfulcsodálatos to be back.
0
1000
3000
Csodálatos újra itt lenni.
00:29
I love this wonderfulcsodálatos gatheringösszejövetel.
1
4000
3000
Imádom ezt a nagyszerű összejövetelt.
00:32
And you mustkell be wonderingcsodálkozó, "What on EarthFöld?
2
7000
2000
Most azt gondolhatják: "Mi a szösz?
00:34
Have they put up the wrongrossz slidecsúszik?"
3
9000
2000
Rossz diát tettek be?"
00:36
No, no.
4
11000
2000
Nem, nem.
00:38
Look at this magnificentKáprázatos beastvadállat and askkérdez the questionkérdés -- who designedtervezett it?
5
13000
7000
Nézzék meg ezt a lenyűgöző állatot, és tegyék fel a kérdést: ki tervezte?
00:45
This is TEDTED.
6
20000
2000
Ez a TED.
00:47
This is TechnologyTechnológia, EntertainmentSzórakozás, DesignDesign and there's a dairytej és tejtermékek cowtehén.
7
22000
7000
Ez a technológia, szórakoztatés és tervezés, ez pedig egy tejhasznú tehén.
00:54
It's a quiteegészen wonderfullycsodálatosan designedtervezett animalállat.
8
29000
4000
Egy gyönyörűen megtervezett állat.
00:58
And I was thinkinggondolkodás, how do I introducebevezet this?
9
33000
2000
Azon töprengtem, hogyan fogom bemutatni.
01:00
And I thought, well, maybe that oldrégi doggereldoggerel by JoyceJoyce KilmerKilmer,
10
35000
5000
Arra gondoltam, talán Joyce Kilmer régi kötetlen versével,
01:05
you know: "PoemsVersek are madekészült by foolsBolondok like me,
11
40000
2000
tudják: "Verseket a magamfajta bolondok faragnak,
01:07
but only God can make a treefa."
12
42000
2000
de csak az Isten tud csinálni fákat."
01:09
And you mightesetleg say, "Well, God designedtervezett the cowtehén."
13
44000
3000
Azt mondhatják: "Nos, Isten tervezte a tehént."
01:12
But, of coursetanfolyam, God got a lot of help.
14
47000
3000
De természetesen Istennek is volt segítsége.
01:16
This is the ancestorőse of cattlemarha.
15
51000
3000
Ez a szarvasmarha őse.
01:19
This is the OryxAntilop.
16
54000
2000
A nyársas antilop.
01:21
And it was designedtervezett by naturaltermészetes selectionkiválasztás,
17
56000
2000
A természetes kiválasztódás "tervezte",
01:23
the processfolyamat of naturaltermészetes selectionkiválasztás, over manysok millionsTöbb millió of yearsévek.
18
58000
4000
a természetes kiválasztódás több millió éves folyamata.
01:27
And then it becamelett domesticatedháziasított thousandsTöbb ezer of yearsévek agoezelőtt.
19
62000
5000
Aztán évezredekkel ezelőtt háziasították.
01:32
And humanemberi beingslények becamelett its stewardsrendezők,
20
67000
5000
Az emberek lettek a gondozói,
01:37
and, withoutnélkül even knowingtudva what they were doing,
21
72000
2000
és anélkül, hogy tudták volna, mit csinálnak,
01:39
they graduallyfokozatosan redesignedújratervezett it and redesignedújratervezett it and redesignedújratervezett it.
22
74000
4000
fokozatosan áttervezték, újra meg újra.
01:43
And then, more recentlymostanában, they really begankezdett
23
78000
3000
Aztán a közelmúltban elkezdtek
01:46
to do sortfajta of reversefordított engineeringmérnöki on this beastvadállat
24
81000
3000
egyfajta fordított tervezést végrehajtani az állaton,
01:49
and figureábra out just what the partsalkatrészek were, how they workeddolgozott
25
84000
3000
hogy rájöjjenek, mi, hol, hogyan működik,
01:52
and how they mightesetleg be optimizedoptimalizált -- how they mightesetleg be madekészült better.
26
87000
4000
és hogyan lehetne optimalizálni -- jobbá tenni.
01:57
Now why am I talkingbeszél about cowstehenek?
27
92000
3000
Miért beszélek a tehenekről?
02:01
Because I want to say that much the sameazonos thing is trueigaz of religionsvallások.
28
96000
4000
Mert szerintem mindez a vallásokra is igaz.
02:06
ReligionsVallások are naturaltermészetes phenomenajelenségek.
29
101000
3000
A vallások léte is természetes jelenség.
02:09
They're just as naturaltermészetes as cowstehenek.
30
104000
2000
Éppolyan természetes, mint a tehenek.
02:11
They have evolvedfejlődött over millenniaévezredek.
31
106000
4000
Évezredeken át fejlődtek.
02:15
They have a biologicalbiológiai basebázis, just like the OryxAntilop.
32
110000
5000
Biológiai az alapjuk, mint a nyársas antilop.
02:20
They have becomeválik domesticatedháziasított, and humanemberi beingslények
33
115000
3000
Háziasították őket is, és az emberek
02:23
have been redesigningátalakítása theirazok religionsvallások for thousandsTöbb ezer of yearsévek.
34
118000
5000
évezredek óta újratervezik a vallásaikat.
02:29
This is TEDTED, and I want to talk about designtervezés.
35
124000
4000
Ez a TED, és a tervezésről szeretnék beszélni.
02:33
Because what I've been doing for the last fournégy yearsévek,
36
128000
2000
Mert amin már négy éve dolgozom,
02:36
really sincemivel the first time you saw me -- some of you saw me at TEDTED
37
131000
2000
amióta először láttak itt engem -- néhányan Önök közül hallottak
02:38
when I was talkingbeszél about religionvallás, and in the last fournégy yearsévek
38
133000
4000
itt a TED-en a vallásról beszélni, és az elmúlt négy évben
02:42
I've been workingdolgozó just about non-stopnon-stop on this topictéma.
39
137000
3000
megállás nélkül dolgoztam ezen a témán.
02:45
And you mightesetleg say it's about the reversefordított engineeringmérnöki of religionsvallások.
40
140000
5000
Azt mondhatják, hogy ez a vallások visszafejlesztése.
02:51
Now that very ideaötlet, I think, strikessztrájkok terrorterror in manysok people,
41
146000
6000
Azt hiszem, ennek még a gondolata is elborzaszt némelyeket,
02:57
or angerharag, or anxietyszorongás of one sortfajta or anotheregy másik.
42
152000
5000
vagy feldühíti, vagy csak irritálja.
03:02
And that is the spellhelyesírás that I want to breakszünet.
43
157000
3000
Ezt az igézetet akarom megtörni.
03:05
I want to say, no, religionsvallások are an importantfontos naturaltermészetes phenomenonjelenség.
44
160000
4000
Azt akarom mondani, hogy nem, a vallások fontos természeti jelenségek.
03:09
We should studytanulmány them with the sameazonos intensityintenzitás
45
164000
3000
Ugyanolyan odaadással kellene tanulmányoznunk őket,
03:12
that we studytanulmány all the other importantfontos naturaltermészetes phenomenajelenségek,
46
167000
3000
mint a többi fontos természeti jelenséget,
03:15
like globalglobális warmingmelegítés, as we heardhallott so eloquentlyékesszólóan last night from AlAl GoreGore.
47
170000
4000
például a globális fölmelegedést, amint azt olyan ékesszólóan kifejezte Al Gore.
03:19
Today'sA mai religionsvallások are brilliantlyragyogóan designedtervezett -- brilliantlyragyogóan designedtervezett.
48
174000
5000
A modern vallások zseniálisan vannak megtervezve -- zseniálisan.
03:24
They're immenselynagyon powerfulerős socialtársadalmi institutionsintézmények
49
179000
4000
Rendkívül nagyhatalmú társadalmi intézmények,
03:28
and manysok of theirazok featuresjellemzők can be tracedvezethető back to earlierkorábban featuresjellemzők
50
183000
6000
és számos jellemzőjüket vissza lehet vezetni korábbiakra,
03:34
that we can really make senseérzék of by reversefordított engineeringmérnöki.
51
189000
4000
amiket megérthetünk a visszafejlesztés segítségével.
03:39
And, as with the cowtehén, there's a mixturekeverék of evolutionaryevolúciós designtervezés,
52
194000
5000
Akárcsak a tehén esetében, itt is az evolúciós tervezés kombinációjáról van szó,
03:44
designedtervezett by naturaltermészetes selectionkiválasztás itselfmaga, and intelligentintelligens designtervezés --
53
199000
5000
a természetes kiválasztódásról és az intelligens tervezésről --
03:49
more or lessKevésbé intelligentintelligens designtervezés -- and redesignedújratervezett by humanemberi beingslények
54
204000
4000
többé-kevésbé intelligens tervezésről -- amit az emberek terveznek újra,
03:53
who are tryingmegpróbálja to redesignújratervezés theirazok religionsvallások.
55
208000
4000
akik megpróbálják újratervezni a vallásaikat.
03:58
You don't do bookkönyv talksbeszél at TEDTED, but I'm going to have just one slidecsúszik
56
213000
5000
A TED nem egy olvasókör, de mutatok egy diát
04:03
about my bookkönyv, because there is one messageüzenet in it
57
218000
4000
a könyvemről, mert van benne egy gondolat,
04:07
whichmelyik I think this groupcsoport really needsigények to hearhall.
58
222000
3000
amit szerintem hallaniuk kell.
04:10
And I would be very interestedérdekelt to get your responsesVálasz to this.
59
225000
4000
És nagyon érdekel az Önök reakciója.
04:15
It's the one policyirányelv proposaljavaslat that I make in the bookkönyv,
60
230000
4000
Van egy elvi javaslat a könyvemben,
04:19
at this time when I claimkövetelés not to know enoughelég about religionvallás
61
234000
4000
azon a ponton, ahol még nem tudok eleget a vallásokról,
04:23
to know what other policyirányelv proposalsjavaslatok to make.
62
238000
2000
hogy tudjam, milyen más elvi javaslatokkal álljak elő.
04:25
And it's one that echoesvisszhangok remarksMegjegyzések that you've heardhallott alreadymár todayMa.
63
240000
5000
És olyan állításokra utal, amiket már hallottak a mai nap folyamán.
04:30
Here'sItt van my proposaljavaslat.
64
245000
2000
Íme a javaslatom.
04:32
I'm going to just take a couplepárosít of minutespercek to explainmegmagyarázni it --
65
247000
2000
Pár perc alatt elmagyarázom --
04:34
educationoktatás in worldvilág religionsvallások, on worldvilág religionsvallások, for all of our childrengyermekek in primaryelsődleges schooliskola,
66
249000
7000
oktassuk a világ vallásaira az összes gyereket általános iskolában,
04:41
in highmagas schooliskola, in publicnyilvános schoolsiskolákban, in privatemagán schoolsiskolákban and in home schoolingiskolázás.
67
256000
4000
középiskolában, állami iskolában, magániskolában és otthoni iskolában.
04:46
So what I'm proposingjavasolja is,
68
261000
2000
Azt javaslom, hogy
04:48
just as we requirekíván readingolvasás, writingírás, arithmeticszámtan, AmericanAmerikai historytörténelem,
69
263000
6000
ahogyan az olvasást, írást, számtant és amerikai történelmet is oktatjuk,
04:54
so we should have a curriculumtanterv on factstények
70
269000
4000
vegyük be a tananyagba a tényeket
04:58
about all the religionsvallások of the worldvilág --
71
273000
2000
a világ összes vallásáról --
05:00
about theirazok historytörténelem, about theirazok creedshitvallás, about theirazok textsszövegek,
72
275000
6000
történelmüket, hitvallásukat, szent szövegeiket,
05:06
theirazok musiczene, theirazok symbolismssymbolisms, theirazok prohibitionstilalmak, theirazok requirementskövetelmények.
73
281000
4000
zenéiket, jelképrendszereiket, tilalmaikat és előírásaikat.
05:11
And this should be presentedbemutatva factuallytényszerűen, straightforwardlyegyenesen,
74
286000
5000
Mindezt tárgyilagosan, lényegretörően és ferdítés nélkül
05:16
with no particularkülönös spinpörgés, to all of the childrengyermekek in the countryország.
75
291000
6000
oktassuk minden gyereknek az országban.
05:23
And as long as you teachtanít them that,
76
298000
3000
Ha mindezt megtanítjuk nekik,
05:26
you can teachtanít them anything elsemás you like.
77
301000
3000
bármi mást is taníthatunk.
05:29
That, I think, is maximalmaximális tolerancetolerancia for religiousvallási freedomszabadság.
78
304000
5000
Szerintem ez a vallásszabadság maximális toleranciája.
05:34
As long as you informtájékoztat your childrengyermekek about other religionsvallások,
79
309000
5000
Amíg felvilágosítjuk a gyerekeket a többi vallásról,
05:39
then you maylehet -- and as earlykorai as you like and whatevertök mindegy you like --
80
314000
3000
a szülők -- bármilyen korán,
05:42
teachtanít them whatevertök mindegy creedhitvallás you want them to learntanul.
81
317000
3000
akármilyen hitvallást taníthatnak nekik, amit csak akarnak.
05:45
But alsois let them know about other religionsvallások.
82
320000
3000
De tájékoztassuk őket a többi vallásról is.
05:48
Now why do I say that?
83
323000
3000
Miért mondom ezt?
05:52
Because democracydemokrácia dependsattól függ on an informedtájékozott citizenshippolgárság.
84
327000
6000
Mert a demokrácia alapja a tájékozott polgárság.
05:59
InformedTájékoztatni consentbeleegyezés is the very bedrockalapkőzet
85
334000
3000
A tájékozott beleegyezés a feltétele
06:02
of our understandingmegértés of democracydemokrácia.
86
337000
3000
a demokrácia teljes megértésének.
06:06
MisinformedFélretájékoztatták consentbeleegyezés is not worthérdemes it.
87
341000
4000
A tájékozatlan beleegyezés nem éri meg.
06:10
It's like a coinérme flipmegfricskáz; it doesn't countszámol really.
88
345000
3000
Olyan, mint a pénzfeldobás -- nem igazán számít.
06:13
DemocracyDemokrácia dependsattól függ on informedtájékozott consentbeleegyezés.
89
348000
3000
A demokrácia a tájékozott beleegyezéstől függ.
06:16
This is the way we treatcsemege people as responsiblefelelős adultsfelnőttek.
90
351000
4000
Így kezeljük az embereket felelősségteljes felnőttekként.
06:20
Now, childrengyermekek belowlent the agekor of consentbeleegyezés are a specialkülönleges caseügy.
91
355000
8000
A beleegyezési korhatár alatti gyerekek esete különleges.
06:30
I'm going to use a wordszó that PastorLelkész RickRick just used --
92
365000
6000
Azt a szót fogom használni, amit Rick lelkész is --
06:36
parentsszülők are stewardsrendezők of theirazok childrengyermekek.
93
371000
2000
a szülők gyermekeik gondozói.
06:38
They don't ownsaját them.
94
373000
3000
Nem birtokolják őket.
06:41
You can't ownsaját your childrengyermekek.
95
376000
2000
Nem birtokolhatják saját gyerekeiket.
06:43
You have a responsibilityfelelősség to the worldvilág,
96
378000
3000
Felelősséggel tartoznak a világ felé,
06:46
to the stateállapot, to them, to take caregondoskodás of them right.
97
381000
5000
az állam felé, hogy megfelelően gondoskodjanak róluk.
06:52
You maylehet teachtanít them whatevertök mindegy creedhitvallás you think is mosta legtöbb importantfontos,
98
387000
6000
Olyan hitvallást taníthatnak nekik, amilyet fontosnak tartanak,
06:58
but I say you have a responsibilityfelelősség to let them be informedtájékozott
99
393000
5000
de szerintem az a felelősségük, hogy tájékoztassák őket
07:03
about all the other creedshitvallás in the worldvilág, too.
100
398000
4000
a világ többi hitvallásáról is.
07:07
The reasonok I've takentett this time is I've been fascinatedelbűvölt to hearhall
101
402000
4000
Azért jöttem ide, mert elképesztőnek tartom
07:11
some of the reactionsreakciók to this.
102
406000
2000
a visszajelzéseket, amiket kaptam.
07:14
One reviewervéleményező for a RomanRómai CatholicKatolikus newspaperújság calledhívott it "totalitarianparancsuralmi."
103
409000
7000
Egy római katolikus lap újságírója "totalitáriusnak" nevezte.
07:21
It strikessztrájkok me as practicallygyakorlatilag libertarianszabadelvű.
104
416000
4000
Szerintem viszont gyakorlatilag liberális.
07:26
Is it totalitarianparancsuralmi to requirekíván readingolvasás, writingírás and arithmeticszámtan?
105
421000
3000
Talán totalitárius az olvasás, írás és számtan oktatása?
07:29
I don't think so.
106
424000
2000
Nem hinném.
07:31
All I'm sayingmondás is -- factstények. FactsTények only.
107
426000
4000
Csak azt mondom -- tényeket. Kizárólag tényeket.
07:35
No valuesértékeket, just factstények about all the world'svilág religionsvallások.
108
430000
5000
Nem értékeket, csak tényeket a világ összes vallásáról.
07:41
AnotherEgy másik reviewervéleményező calledhívott it "hilariousvicces."
109
436000
3000
Egy másik kritikus szerint "nevetséges".
07:44
Well, I'm really botheredzavarta by the facttény
110
439000
4000
Nagyon aggasztónak tartom,
07:48
that anybodybárki would think that was hilariousvicces.
111
443000
3000
hogy ezt bárki nevetségesnek gondolja.
07:51
It seemsÚgy tűnik, to me to be suchilyen a plausiblehihető,
112
446000
3000
Szerintem ez annyira ésszerű,
07:55
naturaltermészetes extensionkiterjesztés of the democraticdemokratikus principleselvek we alreadymár have,
113
450000
4000
természetes kiterjesztése a már meglévő demokratikus elveinknek,
07:59
that I'm shockeddöbbent to think anybodybárki would find that just ridiculousnevetséges.
114
454000
6000
hogy megdöbbent, hogy bárki nevetségesnek gondolja.
08:05
I know manysok religionsvallások are so anxiousaggódó about preservingmegőrzése the puritytisztaság
115
460000
7000
Tudom, hogy számos vallás olyan megszállottan próbálja megőrizni
08:12
of theirazok faithhit amongközött theirazok childrengyermekek that they are intentelszánt
116
467000
5000
hitük tisztaságát gyermekeik szívében, hogy inkább
08:17
on keepingtartás theirazok childrengyermekek ignoranttudatlan of other faithsvallások.
117
472000
3000
tudatlanságban tartják őket a többi hitről.
08:22
I don't think that's defensiblevédhető, but I'd really be pleasedelégedett
118
477000
4000
Szerintem ez nem egy tartható álláspont, mégis szeretném
08:26
to get your answersválaszokat on that -- any reactionsreakciók to that -- latera későbbiekben.
119
481000
3000
az Önök válaszát és gondolatait is meghallgatni később.
08:29
But now I'm going to movemozog on.
120
484000
2000
De most haladjunk.
08:31
Back to the cowtehén.
121
486000
2000
Vissza a tehénhez.
08:33
This picturekép, whichmelyik I pulledhúzta off the webháló --
122
488000
2000
Ez a kép, amit a netről szedtem le --
08:36
the fellowfickó on the left is really an importantfontos partrész of this picturekép.
123
491000
3000
a bal oldalon látható ember nagyon fontos része a képnek.
08:39
That's the stewardSteward.
124
494000
2000
Ő a gondozó.
08:41
CowsTehenek couldn'tnem tudott liveélő withoutnélkül humanemberi stewardsrendezők -- they're domesticatedháziasított.
125
496000
5000
A tehenek nem tudnak emberi gondozóik nélkül élni -- háziasították őket.
08:46
They're a sortfajta of ectosymbiontectosymbiont.
126
501000
4000
Egyfajta külső szimbióták.
08:50
They dependfügg on us for theirazok survivaltúlélés.
127
505000
5000
Tőlünk függ a túlélésük.
08:55
And PastorLelkész RickRick was just talkingbeszél about sheepjuh.
128
510000
3000
És Rick lelkész a juhokról beszélt.
08:58
I'm going to talk about sheepjuh, too.
129
513000
2000
Én is beszélek a juhokról.
09:00
There's a lot of serendipitousserendipitous convergencekonvergencia here.
130
515000
3000
Milyen sok meglepő egybeesés van itt...
09:04
How cleverokos it was of sheepjuh to acquireszerez shepherdspásztorok!
131
519000
4000
Milyen okos volt a juhoktól, hogy juhászokat szereztek maguknak!
09:10
Think of what this got them.
132
525000
2000
Gondoljanak bele, milyen jól jártak.
09:12
They could outsourcekiszervezik all theirazok problemsproblémák --
133
527000
3000
Áthárították a problémáikat másokra --
09:15
protectionvédelem from predatorsragadozók, foodélelmiszer findinglelet, healthEgészség maintenancekarbantartás.
134
530000
5000
a ragadozók elleni védelmet, élelemszerzést, egészség fenntartást.
09:22
The only costköltség in mosta legtöbb flocksállományok is a lossveszteség of freeingyenes matingpárosodás.
135
537000
6000
Ennek az ára a legtöbb nyájban csak a szabad párzás feladása.
09:29
What a dealüzlet.
136
544000
2000
Nagy üzlet.
09:31
"How cleverokos of sheepjuh!" you mightesetleg say.
137
546000
2000
"Milyen okos a juhoktól!" mondhatnánk.
09:33
ExceptKivéve, of coursetanfolyam, it wasn'tnem volt the sheep'sjuh clevernessaz okosság.
138
548000
2000
Kivéve, hogy ez természetesen nem a juhok eszén múlt.
09:35
We all know sheepjuh are not exactlypontosan rocketrakéta scientiststudósok -- they're not very smartOkos.
139
550000
5000
Tudjuk, hogy a juhok nem éppen atomfizikusok -- nem túl okosak.
09:40
It wasn'tnem volt the clevernessaz okosság of the sheepjuh at all.
140
555000
3000
Egyáltalán nem a juhok eszéről volt szó.
09:43
They were cluelesstudatlan.
141
558000
2000
Tudatlanok voltak.
09:45
But it was a very cleverokos movemozog.
142
560000
3000
Mégis nagyon okos húzás volt.
09:48
WhoseAkinek cleverokos movemozog was it?
143
563000
2000
Kinek az okos húzása?
09:50
It was a cleverokos movemozog of naturaltermészetes selectionkiválasztás itselfmaga.
144
565000
3000
A természetes kiválasztódásé.
09:53
FrancisFrancis CrickCrick, the co-discoverertársfelfedezője of the structureszerkezet of DNADNS
145
568000
6000
Francis Crick, aki a DNS szerkezetének egyik felfedezője Jim Watsonnal együtt,
09:59
with JimJim WatsonWatson, onceegyszer jokedviccelődött about what he calledhívott Orgel'sOrgel barátait SecondMásodik RuleSzabály.
146
574000
5000
egyszer azzal viccelődött, amit ő Orgel második törvényének nevezett.
10:04
LeslieLeslie OrgelOrgel is still a molecularmolekuláris biologistbiológus, brilliantragyogó guy,
147
579000
6000
Leslie Orgel egy molekuláris biológus, egy zseni,
10:10
and Orgel'sOrgel barátait SecondMásodik RuleSzabály is: EvolutionEvolution is clevererokosabb than you are.
148
585000
3000
Orgel második törvénye pedig: az evolúció okosabb, mint te.
10:14
Now, that is not IntelligentIntelligens DesignDesign -- not from FrancisFrancis CrickCrick.
149
589000
6000
Ez nem az intelligens tervezés -- Francis Crick nem arra utalt.
10:21
EvolutionEvolution is clevererokosabb than you are.
150
596000
2000
Az evolúció okosabb, mint te.
10:23
If you understandmegért Orgel'sOrgel barátait SecondMásodik RuleSzabály, then you understandmegért
151
598000
3000
Ha megértjük Orgel második törvényét, megértjük azt is,
10:26
why the IntelligentIntelligens DesignDesign movementmozgalom is basicallyalapvetően a hoaxfélrevezetés.
152
601000
6000
hogy az intelligens tervezés-mozgalom miért megtévesztés.
10:33
The designsminták discoveredfelfedezett by the processfolyamat of naturaltermészetes selectionkiválasztás
153
608000
4000
A természetes kiválasztódás folyamata által felfedezett tervezés
10:37
are brilliantragyogó, unbelievablyhihetetlenül brilliantragyogó.
154
612000
3000
zseniális, hihetetlenül zseniális.
10:40
Again and again biologistsbiológusok are fascinatedelbűvölt with the brillianceragyogás of what's discoveredfelfedezett.
155
615000
5000
A biológusokat újra meg újra lenyűgözi a felfedezés zsenialitása.
10:45
But the processfolyamat itselfmaga is withoutnélkül purposecélja,
156
620000
3000
De magának a folyamatnak nincs célja,
10:48
withoutnélkül foresightelőretekintés, withoutnélkül designtervezés.
157
623000
3000
nincs átgondolva, nincs megtervezve.
10:51
When I was here fournégy yearsévek agoezelőtt,
158
626000
2000
Amikor négy éve itt jártam,
10:53
I told the storysztori about an anthangya climbingmászó a bladepenge of grass.
159
628000
2000
meséltem egy hangyáról, ami egy fűszálra mászott.
10:55
And why was the anthangya doing it?
160
630000
2000
Miért csinálta ezt?
10:57
Well, it's because its brainagy had been infectedfertőzött with a lancetLancet flukeFluke that was --
161
632000
5000
Azért, mert egy ládzsás métely megfertőzte az agyát --
11:02
neededszükséges to get into the bellyhas of a sheepjuh or a cowtehén in ordersorrend to reproducereprodukálni.
162
637000
5000
egy juh vagy tehén hasába kellett jutnia, hogy szaporodhasson.
11:07
It was sortfajta of a spookyIjesztő storysztori.
163
642000
2000
Egyfajta rémtörténet volt ez.
11:09
And I think some people maylehet have misunderstoodfélreértett.
164
644000
2000
És attól tartok, néhányan félreértették.
11:11
LancetLancet flukesmétely aren'tnem smartOkos.
165
646000
2000
A lándzsás métely nem okos.
11:13
I submitbeküldése that the intelligenceintelligencia of a lancetLancet flukeFluke is down there
166
648000
5000
Állítom, hogy a lándzsás métely az intelligencia tekintetében
11:18
somewherevalahol betweenközött petuniaPetunia and carrotsárgarépa.
167
653000
2000
valahol a petúnia és a répa között van.
11:20
They're not really brightfényes. They don't have to be.
168
655000
2000
Nem igazán okos. De nem is kell, hogy az legyen.
11:22
The lessonlecke we learntanul from this is
169
657000
2000
Ebből azt tanulhatjuk meg,
11:24
you don't have to have a mindelme to be a beneficiarykedvezményezett.
170
659000
3000
hogy a haszonélvezethez nincs szükség agyra.
11:27
The designtervezés is there in naturetermészet, but it's not in anybody'sbárki headfej.
171
662000
5000
A tervek a természetben vannak, nem valakinek az agyában.
11:32
It doesn't have to be.
172
667000
2000
Nem is kell.
11:34
That's the way evolutionevolúció worksművek.
173
669000
2000
Így működik az evolúció.
11:36
The questionkérdés -- was domesticationdomesztikáció good for sheepjuh?
174
671000
2000
A kérdés -- jól járt-e a juh a háziasítással?
11:38
It was great for theirazok geneticgenetikai fitnessfitness.
175
673000
2000
Nagyon jót tett a genetikai megfelelésüknek.
11:40
And here I want to remindemlékeztet you of a wonderfulcsodálatos pointpont
176
675000
4000
Szeretném emlékeztetni Önöket arra a nagyszerű gondolatra,
11:44
that PaulPaul MacCreadyMacCready madekészült at TEDTED threehárom yearsévek agoezelőtt.
177
679000
3000
amit Paul MacCready említett három éve a TED-en.
11:47
Here'sItt van what he said.
178
682000
2000
Ezt mondta:
11:49
10,000 yearsévek agoezelőtt at the dawnhajnal of agriculturemezőgazdaság,
179
684000
3000
10 000 éve, a mezőgazdaság hajnalán,
11:52
humanemberi populationnépesség, plusplusz livestockállatállomány and petsHáziállat, was approximatelyhozzávetőlegesen, körülbelül
180
687000
3000
az emberi népesség lábasjószágokkal és háziállatokkal együtt
11:55
a tenthtizedik of one perper centcent of the terrestrialföldi vertebraecsigolya landmassföldtömeg.
181
690000
5000
a gerincesek egy százalékának kb. a tizedét tette ki.
12:00
That was just 10,000 yearsévek agoezelőtt.
182
695000
2000
Ez csak 10 000 éve volt.
12:02
YesterdayTegnap, in biologicalbiológiai termsfeltételek.
183
697000
3000
Biológiai értelmben tegnap volt.
12:05
What is it todayMa? Does anybodybárki rememberemlékezik what he told us?
184
700000
3000
Ma mekkora? Emlékszik valaki, mit mondott?
12:09
98 percentszázalék.
185
704000
2000
98 százalék.
12:11
That is what we have doneKész on this planetbolygó.
186
706000
3000
Ezt csináltuk ezen a bolygón.
12:14
Now, I talkedbeszélt to PaulPaul afterwardskésőbb.
187
709000
2000
Beszéltem utána Paullal.
12:16
I wanted to checkjelölje be to find out how he'dő lenne calculatedszámított this,
188
711000
2000
Ki akartam deríteni, hogyan sikerült kiszámolnia,
12:18
and get the sourcesforrás and so forthtovább.
189
713000
2000
elkérni a forrásait, és így tovább.
12:20
And he gaveadott me a paperpapír that he had writtenírott on this.
190
715000
3000
Mutatott egy tanulmányt, amit erről írt.
12:23
There was a passageátjáró, átkelés in it whichmelyik he did not presentajándék here
191
718000
2000
Volt benne egy rész, amit nem adott itt elő,
12:25
and I think it is so good I'm going to readolvas it to you.
192
720000
3000
de annyira jónak tartom, hogy felolvasom Önöknek.
12:28
"Over billionsmilliárdokat of yearsévek on a uniqueegyedi spheregömb,
193
723000
3000
"Évmilliárdok alatt egy egyedi golyóra
12:31
chancevéletlen has paintedfestett a thinvékony coveringlefedő of life:
194
726000
3000
a véletlen az élet vékony rétegét festette,
12:34
complexösszetett, improbablevalószínűtlen, wonderfulcsodálatos and fragiletörékeny.
195
729000
4000
mely összetett, valószínűtlen, csodálatos és törékeny.
12:38
SuddenlyHirtelen, we humansemberek, a recentlymostanában arrivedmegérkezett speciesfaj
196
733000
3000
Hirtelen mi, emberek, a nemrég megjelent faj,
12:41
no longerhosszabb subjecttantárgy to the checksellenőrzések and balancesegyenlegek inherentvelejáró in naturetermészet,
197
736000
3000
a természet ellenőrzése és egyensúlya alól kiszabadulva,
12:44
have grownfelnőtt in populationnépesség, technologytechnológia and intelligenceintelligencia to a positionpozíció of terribleszörnyű powererő.
198
739000
5000
nagy hatalomra tettünk szert népességünk, technológiánk és intelligenciánk révén.
12:49
We now wieldforgat the paintbrushecset."
199
744000
2000
Most nálunk a festőecset."
12:52
We heardhallott about the atmospherelégkör as a thinvékony layerréteg of varnishlakk.
200
747000
3000
Hallottuk, hogy a légkör egy vékony lakkréteg.
12:55
Life itselfmaga is just a thinvékony coatkabát of paintfesték on this planetbolygó.
201
750000
4000
Maga az élet pedig csak egy vékony festékréteg a bolygón.
12:59
And we're the onesazok that holdtart the paintbrushecset.
202
754000
2000
És nálunk van a festőecset.
13:01
And how can we do that?
203
756000
3000
És ezt mégis hogyan csináljuk?
13:04
The keykulcs to our dominationuralom of the planetbolygó is culturekultúra,
204
759000
4000
A bolygó uralmához a kultúra a kulcs,
13:08
and the keykulcs to culturekultúra is religionvallás.
205
763000
2000
a kultúrához pedig a vallás.
13:11
SupposeTegyük fel, hogy MartianMarslakó scientiststudósok camejött to EarthFöld.
206
766000
3000
Tegyük fel, hogy marsi tudósok látogatnak hozzánk.
13:14
They would be puzzledzavartan by manysok things.
207
769000
3000
Sok mindenre értetlenül tekintenének.
13:19
AnybodyBárki know what this is?
208
774000
2000
Tudja valaki, hogy mi ez?
13:21
I'll tell you what it is.
209
776000
2000
Elárulom Önöknek.
13:23
This is a millionmillió people gatheringösszejövetel on the banksbankok of the GangesGangesz in 2001,
210
778000
4000
Egymillió ember a Gangesz partjain 2001-ben,
13:27
perhapstalán the largestlegnagyobb singleegyetlen gatheringösszejövetel of humanemberi beingslények ever,
211
782000
4000
talán a legnagyobb emberi gyülekezet,
13:31
as seenlátott from satelliteműhold photographfénykép.
212
786000
2000
egy műholdas felvételen.
13:33
Here'sItt van a bignagy crowdtömeg.
213
788000
1000
Íme egy nagy tömeg.
13:34
Here'sItt van anotheregy másik crowdtömeg in MeccaMecca.
214
789000
2000
Itt van még egy tömeg Mekkában.
13:36
MartiansMarslakók would be amazedmeghökkent by this.
215
791000
3000
A marsiakat mindez lenyűgözné.
13:39
They'dŐk akar want to know how it originatedszármazik, what it was for and how it perpetuatesállandósítja itselfmaga.
216
794000
5000
Tudni akarnák, mi az eredete, mi a célja, és hogyan tartja fenn magát.
13:44
ActuallyValójában, I'm going to passelhalad over this.
217
799000
2000
De most ugorjunk.
13:47
The anthangya isn't aloneegyedül.
218
802000
2000
A hangya nincs egyedül.
13:49
There's all sortsfajta of wonderfulcsodálatos casesesetek of speciesfaj.
219
804000
3000
Más fajokkal is megesnek ilyen fantasztikus dolgok.
13:52
In that caseügy, a parasiteparazita getsjelentkeznek into a mouseegér
220
807000
6000
Itt egy parazita kerül az egérbe,
13:58
and it needsigények to get into the bellyhas of a catmacska.
221
813000
2000
és bele kell jutnia egy macska hasába.
14:00
And it turnsmenetek the mouseegér into MightyHatalmas MouseEgér -- it makesgyártmányú it fearlessbátor,
222
815000
2000
Szuperegérré változtatja az egeret -- vakmerővé teszi,
14:02
so it runsfut out in the opennyisd ki, where it'llez lesz be eatenevett by a catmacska.
223
817000
3000
úgyhogy a nyílt terepen futkározik, ahol megeszi egy macska.
14:05
TrueIgaz storysztori.
224
820000
2000
Igaz történet.
14:07
In other wordsszavak, we have these hijackerseltérítő --
225
822000
2000
Más szóval, vannak ezek az eltérítők --
14:09
you've seenlátott this slidecsúszik before, from fournégy yearsévek agoezelőtt --
226
824000
3000
már látták ezt a diát négy évvel ezelőtt --
14:12
a parasiteparazita that infectsfertőz the brainagy
227
827000
2000
egy parazita, ami megfertőzi az agyat,
14:14
and inducesserkenti a even suicidalöngyilkos behaviorviselkedés on behalfnevében of a causeok
228
829000
3000
és öngyilkos viselkedésre késztet, egy olyan cél érdekében,
14:17
other than one'sazok ownsaját geneticgenetikai fitnessfitness.
229
832000
2000
ami idegen a gazdatesttől.
14:19
Does that ever happentörténik to us?
230
834000
3000
Megtörténhet ez velünk?
14:22
Yes, it does -- quiteegészen wonderfullycsodálatosan.
231
837000
4000
Igen, és meg is történik -- gyönyörűen.
14:27
The Arabicarab wordszó "IslamIszlám" meanseszközök "submissionbenyújtása."
232
842000
2000
Az "iszlám" arabul behódolást jelent.
14:29
It meanseszközök "surrenderátadás of self-interestönérdek to the will of AllahAllah."
233
844000
3000
Az önös célok feladása Allah akarata érdekében.
14:32
But I'm not just talkingbeszél about IslamIszlám.
234
847000
2000
De nemcsak az iszlámról beszélek.
14:34
I'm talkingbeszél alsois about ChristianityKereszténység.
235
849000
2000
A kereszténységről is beszélek.
14:36
This is a parchmentpergamen musiczene pageoldal that I foundtalál in a ParisPárizs bookstallkönyvesbódé 50 yearsévek agoezelőtt.
236
851000
5000
Ez egy pergamenre írt kotta, amit egy párizsi könyvkirakatban találtam 50 éve.
14:41
And on it it saysmondja, in LatinLatin:
237
856000
2000
Latinul így hangzik:
14:44
"SemenSperma estest verbumverbum DeiDei. SatorSátor autemUgyanakkor ChristusChristus.
238
859000
3000
(Latin)
14:47
The wordszó of God is the seedmag and the sowermagvető of the seedmag is ChristKrisztus."
239
862000
4000
"Isten igéje a mag, Krisztus pedig a mag elültetője."
14:51
SameAzonos ideaötlet! Well, not quiteegészen.
240
866000
2000
Ugyanaz a gondolat. De nem egészen.
14:53
But in facttény, ChristiansKeresztények, too, glorydicsőség in the facttény that they have surrenderedmegadta magát to God.
241
868000
9000
A keresztények is azzal büszkélkednek, hogy alávetik magukat Istennek.
15:02
I'll give you a fewkevés quotesidézetek.
242
877000
1000
Íme néhány idézet.
15:03
"The heartszív of worshipistentisztelet is surrenderátadás.
243
878000
3000
"Az ájtatosság lényege a behódolás.
15:06
SurrenderedMegadta magát people obeyengedelmeskedik God'sIsten wordsszavak, even if it doesn't make senseérzék."
244
881000
4000
A behódolt ember engedelmeskedik Istennek, még ha látszólag nincs is értelme."
15:11
Those wordsszavak are by RickRick WarrenWarren.
245
886000
2000
Ezek Rick Warren szavai.
15:13
Those are from "The PurposeCélja DrivenVezérelt Life."
246
888000
3000
A Céltudatos Életből idéztem.
15:17
And I want to turnfordulat now, brieflytömören, to talk about that bookkönyv, whichmelyik I've readolvas.
247
892000
3000
Most pedig szeretnék beszélni erről a könyvről, amit elolvastam.
15:20
You've all got a copymásolat.
248
895000
2000
Önök is kaptak egy példányt.
15:22
You've just heardhallott the man.
249
897000
2000
Az imént hallhatták a szerzőt.
15:24
And what I want to do now is say a bitbit about this bookkönyv from the designtervezés standpointálláspont,
250
899000
5000
És most egy kicsit a tervezés szempontjából szeretnék beszélni róla,
15:29
because I think it's actuallytulajdonképpen a brilliantragyogó bookkönyv.
251
904000
3000
mert szerintem ez egy zseniális könyv.
15:32
First of all, the goalcél.
252
907000
2000
Először is, a cél.
15:34
And you heardhallott just now what the goalcél is.
253
909000
2000
Épp most hallhatták, mi a cél.
15:36
It's to bringhoz purposecélja to the liveséletét of millionsTöbb millió, and he has succeededsikerült.
254
911000
3000
Értelmet adni több millió életnek, ami sikerült is.
15:39
Is it a good goalcél?
255
914000
2000
Jó cél ez?
15:41
In itselfmaga, I'm sure we all agreeegyetért, it is a wonderfulcsodálatos goalcél.
256
916000
2000
Gondolom, egyetértenek: önmagában ez egy csodálatos cél.
15:43
He's absolutelyteljesen right.
257
918000
2000
Teljesen igaza van.
15:45
There are lots of people out there who don't have purposecélja in theirazok life,
258
920000
3000
Rengeteg embernek nincs célja az életben,
15:48
and bringingfűződő purposecélja to theirazok life is a wonderfulcsodálatos goalcél.
259
923000
3000
és értelmet adni az életüknek egy csodálatos célkitűzés.
15:51
I give him an A+ on this.
260
926000
2000
Erre csillagos ötöst adok.
15:55
Is the goalcél achievedelért?
261
930000
3000
Megvalósította a célt?
15:58
Yes.
262
933000
2000
Igen.
16:00
30 millionmillió copiespéldányban of this bookkönyv.
263
935000
4000
30 millió példányt adott el.
16:05
AlAl GoreGore, eateszik your heartszív out.
264
940000
2000
Al Gore már sárga az irigységtől.
16:07
(LaughterNevetés)
265
942000
3000
(Nevetés)
16:10
Just exactlypontosan what AlAl is tryingmegpróbálja to do, RickRick is doing.
266
945000
4000
Amit Al próbál elérni, azt Rick már megtette.
16:14
This is a fantasticfantasztikus achievementteljesítmény.
267
949000
3000
Ez egy fantasztikus teljesítmény.
16:17
And, the meanseszközök -- how does he do it?
268
952000
5000
És ahogyan -- hogyan csinálta?
16:22
It's a brilliantragyogó redesignújratervezés of traditionalhagyományos religiousvallási themestémák --
269
957000
3000
Ez a hagyományos vallási témák zseniális átdolgozása --
16:25
updatingfrissítése them, quietlycsendesen droppingcsepegtető obsoleteelavult featuresjellemzők,
270
960000
3000
frissíti őket, az elavult dolgokat szépen kihagyja,
16:28
puttingelhelyezés newúj interpretationsértelmezések on other featuresjellemzők.
271
963000
2000
és új értelmezéseket vezet be.
16:30
This is the evolutionevolúció of religionvallás that's been going on for thousandsTöbb ezer of yearsévek,
272
965000
3000
Ez a vallás evolúciója, ami már évezredek óta zajlik,
16:33
and he's just the latestlegújabb brilliantragyogó practitionergyakorló orvos of it.
273
968000
3000
és ő csak egy újabb zseniális művelője.
16:38
I don't have to tell you this.
274
973000
2000
Ezt nem kell elmondanom.
16:40
You've just heardhallott the man.
275
975000
2000
Az imént hallották őt.
16:42
ExcellentKiváló insightsbetekintést into humanemberi psychologypszichológia, wisebölcs advicetanács on everyminden pageoldal.
276
977000
4000
Kiváló betekintés az emberi pszichológiába, bölcs tanácsok minden oldalon.
16:46
MoreoverTovábbá, he invitesfelkéri us to look underalatt the hoodmotorháztető.
277
981000
4000
Sőt, bepillantást nyerhetünk a folyamatba is.
16:50
I really appreciatedméltányol that.
278
985000
2000
Ezt nagyra értékelem.
16:52
For instancepélda, he has an appendixfüggelék where he explainsmagyarázza
279
987000
2000
Például, van egy függelék, melyben elmagyarázza,
16:54
his choiceválasztás of translationsfordítások of differentkülönböző BibleBiblia versesversek.
280
989000
3000
miért választotta a különböző Biblia részletek adott fordításait.
16:57
The bookkönyv is clearegyértelmű, vividélénk, accessiblehozzáférhető, beautifullyszépen formattedformázott.
281
992000
6000
A könyv áttekinthető, színes, hozzáférhető, szépen megszerkesztett.
17:04
Just enoughelég repetitionismétlés.
282
999000
2000
Pont elegendő az ismétlés.
17:06
That's really importantfontos.
283
1001000
2000
Ez nagyon fontos.
17:08
EveryMinden time you readolvas it or say it, you make anotheregy másik copymásolat in your brainagy.
284
1003000
4000
Valahányszor elolvasod vagy kimondod, másolatot készítesz a fejedben.
17:13
EveryMinden time you readolvas it or say it, you make anotheregy másik copymásolat in your brainagy.
285
1008000
4000
Valahányszor elolvasod vagy kimondod, másolatot készítesz a fejedben.
17:17
(LaughterNevetés)
286
1012000
1000
(Nevetés)
17:18
With me, everybodymindenki -- everyminden time you readolvas it or say it,
287
1013000
4000
Mindenki együtt -- valahányszor elolvasod vagy kimondod,
17:22
you make anotheregy másik copymásolat in your brainagy.
288
1017000
2000
másolatot készítesz a fejedben.
17:24
Thank you.
289
1019000
2000
Köszönöm.
17:26
And now we come to my problemprobléma.
290
1021000
2000
És most érkeztünk el a problémámhoz.
17:28
Because I'm absolutelyteljesen sincereőszinte in my appreciationfelértékelődés
291
1023000
4000
Mert teljesen őszintén dicsértem
17:32
of all that I've said about this bookkönyv.
292
1027000
2000
mindent, amit eddig említettem.
17:34
But I wishszeretnék it were better.
293
1029000
2000
Mégis azt kívánom, bár még jobb lenne.
17:36
I have some problemsproblémák with the bookkönyv.
294
1031000
2000
Van néhány problémám a könyvvel.
17:38
And it would just be insincereőszinte of me not to addresscím those problemsproblémák.
295
1033000
4000
És nem lennék őszinte, ha nem tenném szóvá őket.
17:42
I wishszeretnék he could do this with a revisionfelülvizsgálata,
296
1037000
4000
Bárcsak átdolgozná a könyvet,
17:46
a MarkMark 2 versionváltozat of his bookkönyv.
297
1041000
3000
és lenne egy második verzió.
17:50
"The truthigazság will setkészlet you freeingyenes" --
298
1045000
2000
"Az igazság felszabadít" --
17:52
that's what it saysmondja in the BibleBiblia, and it's something that I want to liveélő by, too.
299
1047000
5000
a Biblia szerint legalábbis, és próbálok én is e szerint élni.
17:57
My problemprobléma is, some of the bitsbit in it I don't think are trueigaz.
300
1052000
5000
Ám szerintem néhány rész nem helyes a könyvben.
18:02
Now some of this is a differencekülönbség of opinionvélemény,
301
1057000
4000
Néhány dologgal nem értek egyet,
18:07
and that's not my mainfő- complaintpanasz.
302
1062000
2000
és nem ez a legnagyobb baj.
18:09
That's worthérdemes mentioningmegemlíteni.
303
1064000
2000
Mégis érdemes megemlíteni.
18:11
Here'sItt van a passageátjáró, átkelés -- it's very much what he said, anywayakárhogyan is.
304
1066000
2000
Itt egy részlet -- egyébként is lényegében ezt mondta.
18:13
"If there was no God we would all be accidentsbalesetek,
305
1068000
2000
"Ha nem lenne Isten, csak véletlen balesetek lennénk,
18:15
the resulteredmény of astronomicalcsillagászati randomvéletlen chancevéletlen in the UniverseVilágegyetem.
306
1070000
3000
a csillagászati véletlen eredménye a Világegyetemben.
18:18
You could stop readingolvasás this bookkönyv because life
307
1073000
3000
Félbehagyhatná ezt a könyvet, hiszen az életnek
18:21
would have no purposecélja or meaningjelentés or significancejelentőség.
308
1076000
3000
nem lenne célja vagy értelme vagy jelentősége.
18:24
There would be no right or wrongrossz and no hoperemény beyondtúl your briefrövid yearsévek on EarthFöld."
309
1079000
3000
Nem lenne jó és rossz, és az itt töltött rövid éveken kívül nem remélhetnénk mást."
18:27
Now, I just do not believe that.
310
1082000
2000
Ebben egyszerűen nem hiszek.
18:29
By the way, I find HomerHomérosz Groening'sGroening barátait filmfilm
311
1084000
4000
Egyébként Homer Groening filmjét
18:33
presentedbemutatva a beautifulszép alternativealternatív to that very claimkövetelés.
312
1088000
4000
gyönyörű alternatívának tartom erre az állításra.
18:37
Yes, there is meaningjelentés and a reasonok for right or wrongrossz.
313
1092000
4000
Mégis van értelme és oka a jónak és a rossznak.
18:41
We don't need a beliefhit in God to be good or to have meaningjelentés in us.
314
1096000
6000
Nincs szükségünk Istenre ahhoz, hogy jók legyünk, vagy legyen célunk.
18:47
But that is just a differencekülönbség of opinionvélemény.
315
1102000
5000
Ebben nem értünk egyet.
18:52
That's not what I'm really worriedaggódó about.
316
1107000
2000
De nem emiatt aggódom a legjobban.
18:54
How about this -- "God designedtervezett this planet'sbolygó environmentkörnyezet just so we could liveélő in it."
317
1109000
5000
Mi a helyzet ezzel: "Isten azért teremtette a természetet, hogy élhessünk benne."
19:00
I'm afraidfélnek that a lot of people take that sentimenthangulat to mean
318
1115000
5000
Attól tartok, hogy rengeteg hasonló gondolkodású ember szerint
19:05
that we don't have to do the sortsfajta of things that AlAl GoreGore
319
1120000
2000
nem kell megtennünk azokat a dolgokat, amikre Al Gore
19:07
is tryingmegpróbálja so hardkemény to get us to do.
320
1122000
2000
próbál rávenni bennünket.
19:09
I'm not happyboldog with that sentimenthangulat at all.
321
1124000
3000
Egyáltalán nem örülök ennek a gondolatnak.
19:12
And then I find this -- "All the evidencebizonyíték availableelérhető in the biologicalbiológiai sciencestudományok
322
1127000
4000
Aztán ezt találtam: "Minden bizonyíték, amit a biológiai tudományok kínálnak
19:16
supportstámogatja a the coremag propositionjavaslat that the cosmosvilágegyetem is especiallykülönösen designedtervezett wholeegész
323
1131000
4000
alátámasztják az állítást, mely szerint a kozmoszt úgy tervezték, hogy
19:20
with life and mankindaz emberiség as its fundamentalalapvető goalcél and purposecélja,
324
1135000
3000
az élettel és az emberiséggel együtt teljes, ez az alavető célja,
19:23
a wholeegész in whichmelyik all facetsarcát of realityvalóság have theirazok meaningjelentés
325
1138000
2000
ettől teljes, és a valóság minden aspektusának
19:25
and explanationmagyarázat in this centralközponti facttény."
326
1140000
2000
ez a központi tény az értelme és magyarázata."
19:27
Well, that's MichaelMichael DentonDenton. He's a creationistkreacionista.
327
1142000
3000
Ezt Michael Denton mondja, egy kreacionista.
19:30
And here I think, "Wait a minuteperc."
328
1145000
3000
Itt arra gondolok: "Egy pillanat."
19:33
I readolvas this again.
329
1148000
2000
És ismét elolvasom.
19:35
I readolvas it threehárom or fournégy timesalkalommal and I think,
330
1150000
2000
Háromszor-négyszer elolvasom, és arra gondolok:
19:37
"Is he really endorsingjóváhagyásával intelligentintelligens designtervezés?
331
1152000
2000
"Valóban egyetért az intelligens tervezéssel?
19:39
Is he endorsingjóváhagyásával creationismhadjárata az evolúció ellen here?"
332
1154000
2000
Egyetért a kreacionizmussal?"
19:41
And you can't tell.
333
1156000
2000
Nem lehet megállapítani.
19:43
So I'm sortfajta of thinkinggondolkodás, "Well, I don't know,
334
1158000
2000
Úgyhogy arra gondolok: "Nos, nem tudom,
19:45
I don't know if I want to get upsetszomorú with this yetmég."
335
1160000
2000
nem tudom, fel akarom-e már most bosszantani magam ezen."
19:47
But then I readolvas on and I readolvas this: "First, NoahNoé had never seenlátott raineső,
336
1162000
4000
Tovább olvasok, és ezt látom: "Noé azelőtt még nem látott esőt,
19:51
because priorelőzetes to the floodárvíz God irrigatedöntözött the earthföld from the groundtalaj up."
337
1166000
4000
mivel az özönvíz előtt Isten a föld alól öntözte a földet."
19:56
I wishszeretnék that sentencemondat weren'tnem voltak in there, because I think it is falsehamis.
338
1171000
5000
Bárcsak ne lenne benne ez a mondat, mert szerintem nem igaz.
20:01
And I think that thinkinggondolkodás this way about the historytörténelem of the planetbolygó,
339
1176000
3000
És szerintem így gondolni a bolygó történelmére,
20:04
after we'vevoltunk just been hearingmeghallgatás about the historytörténelem
340
1179000
3000
azok után, hogy hallottunk
20:07
of the planetbolygó over millionsTöbb millió of yearsévek,
341
1182000
3000
több millió éves történelméről,
20:11
discouragesvisszatartja a people from scientifictudományos understandingmegértés.
342
1186000
3000
ez eltéríti az embereket a tudományos megértéstől.
20:14
Now, RickRick WarrenWarren usesfelhasználások scientifictudományos termsfeltételek and scientifictudományos factoidsfactoids
343
1189000
8000
Rick Warren tudományos kifejezéseket és tényeket
20:22
and informationinformáció in a very interestingérdekes way.
344
1197000
3000
és információt használ fel nagyon érdekes módon.
20:25
Here'sItt van one: "God deliberatelyszándékosan shapedalakú and formedalakított you to serveszolgál him
345
1200000
3000
Itt van egy: "Isten szándékosan alakított és formázott úgy,
20:28
in a way that makesgyártmányú your ministryMinisztérium uniqueegyedi.
346
1203000
2000
hogy egyéni módon szolgálhasd őt.
20:30
He carefullygondosan mixedvegyes the DNADNS cocktailkoktél that createdkészítette you."
347
1205000
5000
Gondosan kikeverte a DNS-koktélodat, ami téged alkot."
20:37
I think that's falsehamis.
348
1212000
3000
Szerintem ez tévedés.
20:40
Now maybe we want to treatcsemege it as metaphoricalmetaforikus.
349
1215000
3000
De talán képletesen kell értenünk.
20:43
Here'sItt van anotheregy másik one -- "For instancepélda, your brainagy can storebolt 100 trillionbillió factstények.
350
1218000
4000
Itt egy másik: "Például, az agyad 100 billió tényt tud eltárolni.
20:47
Your mindelme can handlefogantyú 15,000 decisionsdöntések a secondmásodik."
351
1222000
3000
Az elméd 15 ezer döntést képes kezelni egyetlen másodperc alatt."
20:50
Well, it would be interestingérdekes to find the interpretationértelmezése where I would acceptelfogad that.
352
1225000
4000
Kíváncsi lennék arra az értelmezésre, ami ezt el tudná hitetni velem.
20:54
There mightesetleg be some way of treatingkezelésére that as trueigaz.
353
1229000
3000
Talán van valami módja, hogy igaznak gondoljuk.
20:57
"AnthropologistsAntropológusok have notedmegjegyezte that worshipistentisztelet is a universalegyetemes urgesürgesse,
354
1232000
4000
"Az antropológusok szerint az ájtatosság egy univerzális késztetés,
21:01
hardwiredvezetékes by God into the very fiberrost of our beinglény,
355
1236000
3000
amit Isten épített bele a jellemünkbe,
21:04
an inbuiltbeépített need to connectkapcsolódni with God."
356
1239000
3000
egy beépített szükséglet az Istennel való kapcsolatra."
21:08
Well, there's a senseérzék whichmelyik I agreeegyetért with him,
357
1243000
2000
Bizonyos értelemben egyetértek,
21:10
exceptkivéve I think it has an evolutionaryevolúciós explanationmagyarázat.
358
1245000
2000
ám szerintem ennek evolúciós magyarázata van.
21:12
And what I find deeplymélyen troublingnyugtalanító in this bookkönyv
359
1247000
4000
És nagyon aggasztónak tartom a könyvben,
21:16
is that he seemsÚgy tűnik, to be arguingvitatkozik that if you want to be moralerkölcsi,
360
1251000
4000
hogy a szerző szerint, ha erkölcsösek akarunk lenni,
21:20
if you want to have meaningjelentés in your life,
361
1255000
2000
ha értelmet akarunk az életünknek,
21:22
you have to be an IntelligentIntelligens DesignerTervező -- you have to denytagadni
362
1257000
4000
akkor szükségünk van egy Intelligens Tervezőre -- meg kell tagadnunk
21:26
the theoryelmélet of evolutionevolúció by naturaltermészetes selectionkiválasztás.
363
1261000
3000
a természetes kiválasztódáson alapuló evolúció elméletét.
21:29
And I think, on the contraryellentétes, that it is very importantfontos to solvingmegoldó
364
1264000
3000
Szerintem pedig éppen ellenkezőleg, ahhoz, hogy megoldjuk
21:32
the world'svilág problemsproblémák that we take evolutionaryevolúciós biologybiológia seriouslyKomolyan.
365
1267000
4000
a világ problémáit, nagyon fontos, hogy komolyan vegyük az evolúciós biológiát.
21:37
WhoseAkinek truthigazság are we going to listen to?
366
1272000
2000
Kinek az igazára hallgassunk?
21:40
Well, this from "The PurposeCélja DrivenVezérelt Life" --
367
1275000
3000
Ez a Céltudatos Életből van:
21:43
"The BibleBiblia mustkell becomeválik the authoritativemérvadó standardalapértelmezett for my life,
368
1278000
3000
"A Bibliának irányadónak kell lennie életemben,
21:46
the compassiránytű I relytámaszkodni on for directionirány, the counseljogi képviselő I listen to
369
1281000
3000
iránytűnek, ami utat mutat, tanácsadónak, amire hallgatok,
21:49
for makinggyártás wisebölcs decisionsdöntések and the benchmarkviszonyítási alap I use for evaluatingértékelése everything."
370
1284000
4000
hogy bölcs döntéseket hozzak, és mércének, ami szerint értékelek mindent."
21:53
Well maybe, OK, but what's going to followkövesse from this?
371
1288000
5000
Nos, talán rendben van, de mi következik ebből?
21:58
And here'sitt one that does concernvonatkozik me.
372
1293000
3000
Itt van, ami nagyon aggaszt engem.
22:02
RememberNe feledje I quotedidézett him before with this linevonal --
373
1297000
3000
Emlékeznek, már idéztem ezt a sort:
22:05
"SurrenderedMegadta magát people obeyengedelmeskedik God'sIsten wordszó, even if it doesn't make senseérzék."
374
1300000
3000
"A behódolt ember engedelmeskedik Istennek, még ha látszólag nincs is értelme."
22:10
And that's a problemprobléma.
375
1305000
4000
Ez a probléma.
22:15
"Don't ever argueérvel with the DevilÖrdög.
376
1310000
2000
"Soha ne vitatkozz a Gonosszal.
22:17
He's better at arguingvitatkozik than you are, havingamelynek had thousandsTöbb ezer of yearsévek to practicegyakorlat."
377
1312000
4000
Sokkal ügyesebben vitatkozik, mint te, mert többezer éves gyakorlata van."
22:21
Now RickRick WarrenWarren didn't inventfeltalál this cleverokos movemozog.
378
1316000
4000
Ezt az ügyes húzást nem Rick Warren találta ki.
22:25
It's an oldrégi movemozog.
379
1320000
2000
Ez egy régi trükk.
22:27
It's a very cleverokos adaptationalkalmazkodás of religionsvallások.
380
1322000
3000
A vallások egyik nagyon okos alkalmazkodása.
22:30
It's a wildcardhelyettesítő for disarmingHatástalanítás any reasonableésszerű criticismkritika.
381
1325000
4000
Az ésszerű kritika lefegyverzésére való.
22:35
"You don't like my interpretationértelmezése?
382
1330000
2000
"Nem tetszik az értelmezésem?
22:37
You've got a reasonableésszerű objectionellenvetés to it?
383
1332000
2000
Ésszerű ellenérveid vannak?
22:39
Don't listen, don't listen!
384
1334000
2000
Ne hallgasd meg! Ne hallgasd meg!
22:41
That's the DevilÖrdög speakingbeszélő."
385
1336000
2000
A Gonosz beszél."
22:44
This discouragesvisszatartja a the sortfajta of reasoningérvelés citizenshippolgárság
386
1339000
5000
Ez pont azt a fajta gondolkodó polgárságot bátortalanítja el,
22:49
it seemsÚgy tűnik, to me that we want to have.
387
1344000
3000
amit létre szeretnénk hozni.
22:52
I've got one more problemprobléma, then I'm throughkeresztül.
388
1347000
3000
Van még egy problémám, aztán végzünk.
22:55
And I'd really like to get a responseválasz if RickRick is ableképes to do it.
389
1350000
5000
És erre nagyon szeretnék választ kapni, ha Rick is úgy gondolja.
23:00
"In the Great CommissionA Bizottság, JesusJézus said, 'Go"Megy to all people of all nationsnemzetek
390
1355000
3000
"Én kaptam minden hatalmat égen és földön. Menjetek tehát, tegyétek tanítványommá
23:03
and make them my disciplestanítványai. BaptizeKeresztelni them in the namenév of the FatherApja,
391
1358000
3000
mind a népeket! Kereszteljétek meg őket az Atya és a Fiú és a Szentlélek nevére,
23:06
the SonFia and the HolySzent SpiritSzellem, and teachtanít them to do everything I've told you.'"
392
1361000
3000
és tanítsátok meg őket mindannak a megtartására, amit parancsoltam nektek."
23:09
The BibleBiblia saysmondja JesusJézus is the only one who can savementés the worldvilág.
393
1364000
5000
A Biblia szerint egyedül Jézus mentheti meg a világot.
23:14
Now here we'vevoltunk seenlátott manysok wonderfulcsodálatos mapstérképek of the worldvilág
394
1369000
3000
Eddig rengeteg gyönyörű térképet láthattunk
23:17
in the last day or so.
395
1372000
2000
az elmúlt néhány napban.
23:19
Here'sItt van one, not as beautifulszép as the othersmások.
396
1374000
2000
Itt van még egy, bár nem olyan szép, mint a többi.
23:21
It simplyegyszerűen showsműsorok the religionsvallások of the worldvilág.
397
1376000
3000
Csak a világ vallásait mutatja.
23:24
And here'sitt one that showsműsorok the sortfajta of currentjelenlegi breakdownbontás of the differentkülönböző religionsvallások.
398
1379000
5000
Itt pedig az egyes vallások eloszlását láthatjuk.
23:29
Now do we really want to commitelkövetni ourselvesminket to engulfingbeborító
399
1384000
9000
Valóban le akarnánk gyűrni az összes többi vallást,
23:38
all the other religionsvallások when theirazok holySzent bookskönyvek are tellingsokatmondó them,
400
1393000
6000
amikor az ő szent könyveik is azt mondják:
23:44
"Don't listen to the other sideoldal, that's just SatanSátán talkingbeszél!"
401
1399000
5000
"Ne hallgass a másik oldalra, csak a Gonosz beszél!"
23:49
It seemsÚgy tűnik, to me that that's a very problematicproblematikus shiphajó
402
1404000
6000
Nekem úgy tűnik, ez túlságosan problémás ahhoz,
23:55
to get on for the futurejövő.
403
1410000
3000
hogy magunkkal vigyük a jövőbe.
23:58
I foundtalál this signjel as I was drivingvezetés to MaineMaine recentlymostanában,
404
1413000
5000
Ezt a táblát egy templom előtt találtam, amikor
24:03
in frontelülső of a churchtemplom -- "Good withoutnélkül God becomesválik zeronulla."
405
1418000
2000
nemrég Maine-be utaztam: "A jó Isten nélkül semmi."
24:05
SortRendezés of cutecuki.
406
1420000
2000
Egész édes.
24:07
A very cleverokos little mememém.
407
1422000
2000
Nagyon szellemes kis mém.
24:11
I don't believe it and I think this ideaötlet, popularnépszerű as it is -- not in this guiseköntösben
408
1426000
7000
Nem hiszem el, és szerintem, bármilyen népszerű ez a gondolat --
24:18
but in generalTábornok -- is itselfmaga one of the mainfő- problemsproblémák that we facearc.
409
1433000
4000
nem ebben a formájában, de általában -- ez egy komoly probléma.
24:22
If you are like me, you know manysok wonderfulcsodálatos, committedelkötelezett, engagedelkötelezett
410
1437000
7000
Ha Önök olyanok, mint én, rengeteg csodálatos, elkötelezett
24:29
atheistsateisták, agnosticsagnosztikusok, who are beinglény very good withoutnélkül God.
411
1444000
6000
ateistát és agnosztikust ismernek, akik nagyon is jók Isten nélkül.
24:35
And you alsois know manysok religiousvallási people who hideelrejt behindmögött theirazok sanctityszentség
412
1450000
5000
És számos vallásos embert ismernek, akik a szenteskedés mögé bújnak,
24:40
insteadhelyette of doing good worksművek.
413
1455000
2000
ahelyett, hogy valami jót cselekednének.
24:42
So, I wishszeretnék we could dropcsepp this mememém.
414
1457000
4000
Bárcsak ejthetnénk végre ezt a mémet.
24:46
I wishszeretnék this mememém would go extinctkihalt.
415
1461000
2000
Bárcsak kihalna ez a mém.
24:48
Thankskösz very much for your attentionFigyelem.
416
1463000
2000
Köszönöm szépen a figyelmüket.
24:50
(ApplauseTaps)
417
1465000
3000
(Taps)
Translated by Zeta Mansart
Reviewed by Robert Toth Dr

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dan Dennett - Philosopher, cognitive scientist
Dan Dennett thinks that human consciousness and free will are the result of physical processes.

Why you should listen

One of our most important living philosophers, Dan Dennett is best known for his provocative and controversial arguments that human consciousness and free will are the result of physical processes in the brain. He argues that the brain's computational circuitry fools us into thinking we know more than we do, and that what we call consciousness — isn't. His 2003 book "Freedom Evolves" explores how our brains evolved to give us -- and only us -- the kind of freedom that matters, while 2006's "Breaking the Spell" examines belief through the lens of biology.

This mind-shifting perspective on the mind itself has distinguished Dennett's career as a philosopher and cognitive scientist. And while the philosophy community has never quite known what to make of Dennett (he defies easy categorization, and refuses to affiliate himself with accepted schools of thought), his computational approach to understanding the brain has made him, as Edge's John Brockman writes, “the philosopher of choice of the AI community.”

“It's tempting to say that Dennett has never met a robot he didn't like, and that what he likes most about them is that they are philosophical experiments,” Harry Blume wrote in the Atlantic Monthly in 1998. “To the question of whether machines can attain high-order intelligence, Dennett makes this provocative answer: ‘The best reason for believing that robots might some day become conscious is that we human beings are conscious, and we are a sort of robot ourselves.'"

In recent years, Dennett has become outspoken in his atheism, and his 2006 book Breaking the Spell calls for religion to be studied through the scientific lens of evolutionary biology. Dennett regards religion as a natural -- rather than supernatural -- phenomenon, and urges schools to break the taboo against empirical examination of religion. He argues that religion's influence over human behavior is precisely what makes gaining a rational understanding of it so necessary: “If we don't understand religion, we're going to miss our chance to improve the world in the 21st century.”

Dennett's landmark books include The Mind's I, co-edited with Douglas Hofstaedter, Consciousness Explained, and Darwin's Dangerous Idea. Read an excerpt from his 2013 book, Intuition Pumps, in the Guardian >>

More profile about the speaker
Dan Dennett | Speaker | TED.com