ABOUT THE SPEAKER
Jarreth Merz - Filmmaker
Jarreth Merz' new film, "An African Election," follows the 2008 presidential elections in Ghana from start to finish.

Why you should listen

Raised in Ghana, Switzerland and Germany, Jarreth Merz is a filmmaker and actor (you may remember him  in the role of Simon of Cyrene in The Passion of the Christ). As a director, his work is rooted in observing life as it presents itself in all its complexities -- as shown in his latest documentary, An African Election, which follows the 2008 presidential elections in Ghana, West Africa.

Merz's stepfather, a political player on Ghana, helped him get access behind the scenes; then Jarreth and his cameraman brother Kevin followed the presidential candidates in the unpredictable months leading up to the final night. In chronicling the rough-and-tumble process of a democratic election, the documentary becomes a meditation on the dream of democracy itself. The film screened in the World Documentary competition at Sundance earlier this year. Merz is now working on a “political safari” in Africa.

He says: "An African Election challenges the preconceived notion we have about politics in Ghana or Africa without hiding the brutal realities."

More profile about the speaker
Jarreth Merz | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Jarreth Merz: Filming democracy in Ghana

Jarreth Merz: filmar la democracia a Ghana

Filmed:
432,980 views

Jarreth Merz, un director de nacionalitat suïssa i ghanesa, va anar a Ghana al 2008 per a filmar les eleccions generals. El que va veure allà li va ensenyar una lliçó sobre la democràcia i sobre ell mateix.
- Filmmaker
Jarreth Merz' new film, "An African Election," follows the 2008 presidential elections in Ghana from start to finish. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I was bornnascut in SwitzerlandSuïssa
0
0
4000
Vaig nàixer a Suïssa
00:19
and raisedaixecat in GhanaGhana, WestOest AfricaÀfrica.
1
4000
3000
i vaig créixer a Ghana, a l'Àfrica Occidental.
00:22
GhanaGhana feltsentia safesegur to me as a childnen.
2
7000
2000
Quan era petit, Ghana era segura per mi.
00:24
I was freegratuït, I was happyfeliç.
3
9000
4000
Era lliure i feliç.
00:28
The earlyaviat 70s
4
13000
2000
A principis dels 70
00:30
markedmarcat a time of musicalmusical and artisticartístic excellencel'excel·lència in GhanaGhana.
5
15000
3000
Ghana vivia un gran moment artístic i musical.
00:33
But then by the endfinal of the decadedècada,
6
18000
2000
Però a finals de la dècada
00:35
the countrypaís had fallencaigut back into politicalpolític instabilityinestabilitat
7
20000
3000
el país entrava en un període d'inestabilitat política
00:38
and mismanagementmala gestió.
8
23000
3000
i tenia una administració dolenta.
00:42
In 1979,
9
27000
2000
En 1979
00:44
I witnessedva ser testimoni my first militarymilitars coupcop d'estat.
10
29000
4000
vaig viure el meu primer cop d'estat.
00:48
We the childrennens had gatheredreunit at a friend'samic housecasa.
11
33000
3000
Els nens ens vam reunir a casa d'un amic.
00:51
It was a dimlyfoscament litencès shackbarraca.
12
36000
2000
Era un casinyot poc iluminat.
00:53
There was a beatenbatut up blacknegre and whiteblanc televisiontelevisió
13
38000
2000
Hi havia una vella televisió en blanc i negre
00:55
flickeringparpelleig in the backgroundfons,
14
40000
3000
parpellejant al fons
00:58
and a formerantic headcap of stateestat and generalgeneral
15
43000
2000
on es veia com li embenaven els ulls
01:00
was beingser blindfoldedamb els ulls embenats
16
45000
2000
i nuaven a un pal
01:02
and tiedlligat to the polepal.
17
47000
2000
a l'antic president i general.
01:04
The firingcocció squadselecció de futbol aimedapuntat, firedacomiadat --
18
49000
3000
L'escamot d'execució apuntà, disparà
01:07
the generalgeneral was deadmort.
19
52000
2000
i matà el general.
01:09
Now this was beingser broadcastdifusió liveen directe.
20
54000
3000
Estava emitint-se en directe.
01:12
And shortlyen breu after, we left the countrypaís,
21
57000
3000
Poc després, se n'anarem del país
01:15
and we returnedtornat to SwitzerlandSuïssa.
22
60000
2000
i tornàrem a Suïssa.
01:17
Now EuropeEuropa cameva venir as a shockxoc to me,
23
62000
3000
Ara Europa era un xoc per a mi,
01:20
and I think I startedva començar feelingsensació the need
24
65000
3000
i vaig començar a sentir la necessitat
01:23
to shedcobert my skinpell in orderordre to fiten forma in.
25
68000
3000
de mudar la pell per poder emmotllar-m'hi.
01:26
I wanted to blendbarreja in like a chameleoncamaleó.
26
71000
2000
Volia mesclar-m'hi com si fos un camaleó.
01:28
I think it was a tactictàctica of survivalsupervivència.
27
73000
3000
Crec que era una tàctica de supervivència.
01:31
And it workedtreballat, or so I believedcregut.
28
76000
3000
I funcionà, o això pensava jo.
01:34
So here I was in 2008
29
79000
5000
I així vaig arribar fins al 2008
01:39
wonderingpreguntant-se where I was in my life.
30
84000
3000
preguntant-me en quin punt de la meva vida era.
01:42
And I feltsentia I was beingser typecastencasellat as an actoractor.
31
87000
3000
I em sentia encasillat com a actor.
01:45
I was always playingjugant the exoticexòtiques AfricanAfricà.
32
90000
3000
Feia el paper de l'africà exòtic,
01:48
I was playingjugant the violentviolent AfricanAfricà,
33
93000
2000
de l'africà violent
01:50
the AfricanAfricà terroristterrorista.
34
95000
2000
i de l'africà terrorista.
01:52
And I was thinkingpensant,
35
97000
2000
I em preguntava:
01:54
how manymolts terroriststerroristes could I possiblypossiblement playjugar
36
99000
2000
quants terroristes més hauria de fer
01:56
before turningtornejat into one myselfjo mateix?
37
101000
3000
abans de ser-ne un jo mateix?
01:59
And I had becomeconvertir-se en ashamedavergonyit of the other,
38
104000
3000
I estava avergonyit de l'altre,
02:02
the AfricanAfricà in me.
39
107000
3000
de l'africà que hi havia en mi.
02:05
And fortunatelyafortunadament I decidedva decidir in 2008
40
110000
3000
Afortunadament, el 2008 decidí
02:08
to returntornada to GhanaGhana,
41
113000
2000
tornar a Ghana
02:10
after 28 yearsanys of absenceabsència.
42
115000
3000
després de 28 anys.
02:13
I wanted to documentdocument on filmpel·lícula
43
118000
2000
Volia documentar
02:15
the 2008 presidentialpresidencial electionsEleccions.
44
120000
3000
les eleccions presidencials.
02:18
And there, I startedva començar by searchingcerca
45
123000
3000
Allí començà a buscar
02:21
for the footprintspetjades in my childhoodinfància.
46
126000
2000
les petjades de la meva infància.
02:23
And before I even knewsabia it,
47
128000
2000
I abans d'adonar-me'n,
02:25
I was suddenlyde sobte on a stageetapa
48
130000
2000
estava de repent a un escenari
02:27
surroundedenvoltat by thousandsmilers of cheeringanimant people
49
132000
2000
rodejat de milers de persones agitades
02:29
duringdurant a politicalpolític rallyRal·li.
50
134000
2000
durant un mitín polític.
02:31
And I realizedadonar-se'n that, when I'd left the countrypaís,
51
136000
3000
I me n'adonà que, quan me'n vaig anar del país,
02:34
freegratuït and fairFira electionsEleccions in a democraticdemocràtic environmentmedi ambient
52
139000
3000
unes elecciones lliures, justes i democràtiques
02:37
were a dreamsomiar.
53
142000
2000
eren un somni.
02:39
And now that I'd returnedtornat, that dreamsomiar had becomeconvertir-se en realityrealitat,
54
144000
3000
I ara que havia tornat, el somni s'havia fet realitat,
02:42
thoughperò a fragilefràgil realityrealitat.
55
147000
2000
malgrat que fóra molt fràgil
02:44
And I was thinkingpensant,
56
149000
2000
I pensava:
02:46
was GhanaGhana searchingcerca for its identityidentitat
57
151000
2000
busca Ghana la seva identitat
02:48
like I was looking for my identityidentitat?
58
153000
2000
igual que jo busque la meva?
02:50
Was what was happeningpassant in GhanaGhana a metaphormetàfora
59
155000
2000
El que estava passant a Ghana
02:52
for what was happeningpassant in me?
60
157000
3000
era una metàfora del que em passava a mi?
02:56
And it was as if througha través the standardsnormes of my WesternWestern life,
61
161000
6000
Era com si a causa de les comoditats de la meva vida occidental
03:02
I hadn'tno ho havia fet livedvivia up to my fullple potentialpotencial.
62
167000
3000
no hagués viscut al màxim del meu potencial.
03:05
I mean, norni had GhanaGhana,
63
170000
2000
Tampoc ho havia fet Ghana, però,
03:07
even thoughperò we had been tryingintentant very harddur.
64
172000
2000
malgrat que ho havien intentat.
03:09
Now in 1957,
65
174000
2000
L'any 1957
03:11
GhanaGhana was the first sub-SaharanSubsahariana countrypaís
66
176000
2000
Ghana va ser el primer país subsahrià
03:13
to gainguany its independenceindependència.
67
178000
2000
en conseguir la independència.
03:15
In the latetard 50s,
68
180000
2000
A finals dels 50
03:17
GhanaGhana and SingaporeSingapur had the samemateix GDPPIB.
69
182000
3000
Ghana i Singapur tenien el mateix PIB.
03:20
I mean, todayavui, SingaporeSingapur is a First WorldMón countrypaís
70
185000
3000
Però avui Singapur es un país del primer món
03:23
and GhanaGhana is not.
71
188000
3000
i Ghana no ho és.
03:26
But maybe it was time to provedemostrar-ho to myselfjo mateix,
72
191000
3000
Però potser era el moment de demostrar-me
03:29
yes, it's importantimportant to understandentendre the pastpassat,
73
194000
2000
que realment és important entendre el passat, sí,
03:31
it is importantimportant to look at it in a differentdiferent lightllum,
74
196000
4000
és important mirar-lo des d'una altra perspectiva,
03:35
but maybe we should look at the strengthspunts forts in our ownpropi culturecultura
75
200000
4000
pero potser hauríem de mirar les virtuts de la nostra cultura
03:39
and buildconstruir on those foundationsfundacions in the presentpresent.
76
204000
4000
i construir en elles els fonaments del present.
03:43
So here I was, DecemberDesembre 7thth, 2008.
77
208000
5000
I allà era jo, el 7 de desembre de 2008.
03:48
The pollingvotació stationsestacions openedobert to the votersvotants at 7:00 AM,
78
213000
5000
Els col·legis electorals obriren a les 7 del matí,
03:53
but votersvotants, eageransiosos to take theirels seus ownpropi politicalpolític fatedestí into theirels seus handsmans,
79
218000
4000
pero els votants, ansiosos de tenir el futur polític a les seves mans,
03:57
were startingcomençant to linelínia up at 4:00 AM in the morningmatí.
80
222000
3000
feien cua des de les 4 de la matinada.
04:00
And they had traveledviatjat from neara prop, they had traveledviatjat from farlluny,
81
225000
3000
I havien vingut de lluny i de prop,
04:03
because they wanted to make theirels seus voicesveus heardescoltat.
82
228000
2000
perquè el que volien era que se sentiren les seves veus.
04:05
And I askedpreguntat one of the votersvotants, I said, "WhomQui are you going to votevotar for?"
83
230000
3000
I vaig preguntar a un votant: "Perdoni, a qui votarà?"
04:08
And he said, "I'm sorry, I can't tell you."
84
233000
3000
I em digué: "Ho sento, pero no puc dir-li-ho".
04:11
He said that his votevotar was in his heartcor.
85
236000
3000
Em digué que el seu vot era al seu cor.
04:14
And I understoodentès, this was theirels seus electionelecció,
86
239000
3000
I vaig entendre que aquesta era la seva elecció
04:17
and they weren'tno ho eren going to let anyoneningú
87
242000
2000
i que no deixarien
04:19
take it away from them.
88
244000
2000
que ningú se la furtès.
04:21
Now the first roundronda of the votingvotació didn't bringportar forthendavant a clearclar winnerguanyador --
89
246000
3000
La primera volta de les eleccions no va tenir cap guanyador;
04:24
so nobodyningú had achievedaconseguit the absoluteabsolut majoritymajoria --
90
249000
4000
és a dir, ningú obtingué majoria absoluta.
04:28
so votingvotació wentva anar into a secondsegon roundronda threetres weekssetmanes latermés tard.
91
253000
3000
Així que hi hagué una segona volta tres setmanes després.
04:31
The candidatescandidats were back on the roadcamí; they were campaigningcampanyes.
92
256000
3000
Els candidats tornaren a fer campanya pertot arreu.
04:34
The rhetoricretòrica of the candidatescandidats, of coursecurs, changedha canviat.
93
259000
2000
I, per suposat, la retòrica canvià.
04:36
The heatcalenta was on.
94
261000
2000
Començava a posar-se interessant.
04:38
And then the clicheclixé cameva venir to hauntperseguir us.
95
263000
5000
I aleshores el tòpic ens va caçar.
04:43
There were claimsreclamacions of intimidationintimidació
96
268000
2000
Se'n deia que hi havien hagut intimidacions
04:45
at the pollingvotació stationsestacions,
97
270000
2000
als col·legis electorals,
04:47
of ballotvotació boxescaixes beingser stolenrobat.
98
272000
4000
que algunes urnes s'havien robat.
04:51
InflatedInfla resultsresultats startedva començar comingarribant in
99
276000
3000
Alguns resultats abombats començaren a aparèixer
04:54
and the mobmàfia was startingcomençant to get out of controlcontrol.
100
279000
3000
i la gent començava a tornar-se boja.
04:57
We witnessedva ser testimoni the eruptionerupció of violenceviolència in the streetscarrers.
101
282000
4000
Vam veure com la violència s'obria pas als carrers.
05:01
People were beingser beatenbatut brutallybrutalment.
102
286000
3000
Hi havien baralles molt violentes.
05:04
The armyexèrcit startedva començar firingcocció theirels seus gunscanons. People were scramblinglluitant.
103
289000
3000
L'exèrcit començà a disparar. La gent corria descontroladament.
05:07
It was completecomplet chaosChaos.
104
292000
2000
Era un caos enorme.
05:09
And my heartcor sankes va enfonsar,
105
294000
2000
I el meu cor tremolava,
05:11
because I thought, here we are again.
106
296000
2000
perquè pensava que ja hi erem un altre cop.
05:13
Here is anotherun altre proofprova
107
298000
2000
Seria una altra prova
05:15
that the AfricanAfricà is not capablecapaç of governingòrgans himselfa si mateix.
108
300000
3000
que els africans no es poden governar per ells mateixos.
05:18
And not only that, I am documentingdocumentant it --
109
303000
3000
I no només això: jo estava documentant-ho;
05:21
documentingdocumentant my ownpropi culturalcultural shortcomingsdeficiències.
110
306000
4000
documentava els defectes la meva cultura.
05:25
So when the echoeco of the gunshotstirs
111
310000
3000
I quan encara se sentia
05:28
had lingeredes va quedar,
112
313000
2000
l'eco dels dispars,
05:30
it was soonaviat drownedofegat by the chantingcantar of the mobmàfia,
113
315000
2000
els crits ensordidors de la multitud els van apagar
05:32
and I didn't believe what I was hearingaudició.
114
317000
2000
i no creia el que estava sentint.
05:34
They were chantingcantar, "We want peacepau.
115
319000
2000
Cridaven: "Volem pau.
05:36
We want peacepau."
116
321000
3000
Volem pau".
05:39
And I realizedadonar-se'n it had to come from the people.
117
324000
3000
I me n'adonà que només podia venir del poble.
05:42
After all, they decidedecideixi,
118
327000
2000
Al fi i al cap, ells decidien,
05:44
and they did.
119
329000
2000
i així ho van fer.
05:46
So the soundssons that were before distorteddistorsionada and loudfort,
120
331000
4000
I els sons distorsionats i forts d'abans,
05:50
were suddenlyde sobte a melodymelodia.
121
335000
3000
eren de sobte una melodia.
05:53
The soundssons of the voicesveus were harmoniousharmònic.
122
338000
3000
El sons de les veus eren harmoniosos.
05:56
So it could happenpassar.
123
341000
3000
I podia passar.
05:59
A democracydemocràcia could be upheldvetllava peacefullypacíficament.
124
344000
3000
Podíem conservar la democràcia de manera pacífica.
06:02
It could be, by the will of the massesmasses
125
347000
3000
I podia ser per la voluntat de les mases
06:05
who were now urgentlyurgentment pressingprement
126
350000
2000
que presionaven ara fortament
06:07
with all theirels seus heartcor and all theirels seus will
127
352000
2000
amb tot el seu cor i ànima
06:09
for peacepau.
128
354000
2000
per la pau.
06:11
Now here'sheus aquí an interestinginteressant comparisoncomparació.
129
356000
3000
Farem ara un comparació interessant.
06:14
We in the WestOest,
130
359000
2000
A occident
06:16
we preachpredicar the valuesvalors,
131
361000
2000
prediquem els valors
06:18
the goldendaurat lightllum of democracydemocràcia,
132
363000
3000
de la daurada democràcia
06:21
that we are the shiningbrillant exampleexemple of how it's donefet.
133
366000
3000
i ens creiem un exemple de com es fan les coses.
06:24
But when it comesve down to it,
134
369000
3000
Però al cap i a la fi,
06:27
GhanaGhana foundtrobat itselfella mateixa in the samemateix placelloc
135
372000
4000
Ghana es trobà al mateix lloc
06:31
in whichquin the U.S. electionelecció stalledaturat
136
376000
2000
en què els Estats Units arribaren el 2000
06:33
in the 2000 presidentialpresidencial electionsEleccions --
137
378000
2000
quan s'estancaren les eleccions presidencials:
06:35
BushBush versuscontra GoreGore.
138
380000
3000
Bush contra Gore.
06:38
But insteaden canvi of the unwillingnessmanca de voluntat of the candidatescandidats
139
383000
3000
Però a pesar del rebuig dels candidats
06:41
to allowpermetre'l the systemsistema to proceedprocedir and the people to decidedecideixi,
140
386000
3000
a que el sistema continuara i que el poble decidira,
06:44
GhanaGhana honoredhonrat democracydemocràcia
141
389000
3000
Ghana honorà la democràcia
06:47
and its people.
142
392000
2000
i el seu poble.
06:49
It didn't leavesortir it up to the SupremeSuprem CourtCort to decidedecideixi;
143
394000
3000
No va deixar que el Tribunal Suprem decidira;
06:52
the people did.
144
397000
3000
el poble ho va fer.
06:55
Now the secondsegon roundronda of votingvotació
145
400000
3000
La segona volta de les eleccions
06:58
did not bringportar forthendavant a clearclar winnerguanyador eithertampoc.
146
403000
2000
tampoc deixà un clar guanyador.
07:00
I mean, it was so incrediblyincreïblement closea prop.
147
405000
2000
La diferència entre els candidats era mínima.
07:02
The electoralelectoral commissionercomissari declareddeclarat,
148
407000
3000
El comisari electoral declarà,
07:05
with the consentconsentiment of the partiesfesta,
149
410000
2000
amb el consentiment dels partits,
07:07
to runcorrer an unprecedentedsense precedents
150
412000
2000
dur a terme de nou
07:09
secondsegon re-runTorneu a executar el.
151
414000
2000
la segona volta.
07:11
So the people wentva anar back to the pollsenquestes
152
416000
4000
I la gent tornà als col·legis electorals
07:15
to determinedeterminar theirels seus ownpropi presidentpresident,
153
420000
2000
per a decidir el seu president,
07:17
not the legallegal systemsistema.
154
422000
2000
i no va ser el sistema legal qui va decidir.
07:19
And guesssuposo what, it workedtreballat.
155
424000
4000
I supose que funcionà.
07:23
The defeatedderrotat candidatecandidat
156
428000
2000
El candidat vençut
07:25
gaveva donar up powerpoder
157
430000
2000
va abandonar el poder
07:27
and madefet way for GhanaGhana to movemoure's into a newnou democraticdemocràtic cyclecicle.
158
432000
3000
i deixà que Ghana es dirigira cap a un nou cicle democràtic.
07:30
I mean, at the absoluteabsolut time
159
435000
2000
En el moment precís
07:32
for the absoluteabsolut need of democracydemocràcia,
160
437000
2000
en què es necessitava urgentment la democràcia,
07:34
they did not abuseabús theirels seus powerpoder.
161
439000
3000
no abusaren del seu poder.
07:39
The beliefcreença in trueveritat democracydemocràcia and in the people runscarreres deepprofund,
162
444000
4000
La creença en la vertadera democràcia i en el poble està ben arrelada,
07:43
provingprovant that the AfricanAfricà is capablecapaç of governingòrgans himselfa si mateix.
163
448000
4000
i això és una prova que els africans es poden governar ells sols.
07:48
Now the uphillcosta amunt battlebatalla for GhanaGhana and for AfricaÀfrica
164
453000
3000
La costosa batalla per Ghana i per Àfrica
07:51
is not over,
165
456000
2000
encara no ha acabat,
07:53
but I have proofprova that the other sidecostat of democracydemocràcia existsexisteix,
166
458000
4000
però tinc la prova que l'altra cara de la democràcia existeix,
07:57
and that we musthaver de not take it for grantedconcedit.
167
462000
3000
i que no debem donar-ho tot per fet.
08:00
Now I have learnedaprès
168
465000
2000
Ara he aprés
08:02
that my placelloc is not just in the WestOest or in AfricaÀfrica,
169
467000
4000
que el meu lloc no és només a occident o a l'Àfrica,
08:06
and I'm still searchingcerca
170
471000
2000
i que encara estic buscant
08:08
for my identityidentitat,
171
473000
2000
la meva identitat,
08:10
but I saw GhanaGhana
172
475000
3000
però he vist com Ghana
08:13
createcrear democracydemocràcia better.
173
478000
2000
creava una democràcia millor.
08:15
GhanaGhana taughtensenyat me
174
480000
2000
Ghana em va enseñar
08:17
to look at people differentlyde manera diferent
175
482000
2000
a mirar la gent de manera diferent
08:19
and to look at myselfjo mateix differentlyde manera diferent.
176
484000
3000
i també a mirar-me a mi mateix de manera diferent.
08:22
And yes,
177
487000
2000
I sí,
08:24
we AfricansAfricans can.
178
489000
2000
els africans podem.
08:26
Thank you.
179
491000
2000
Gràcies.
08:28
(ApplauseAplaudiments)
180
493000
3000
(Aplaudiments)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jarreth Merz - Filmmaker
Jarreth Merz' new film, "An African Election," follows the 2008 presidential elections in Ghana from start to finish.

Why you should listen

Raised in Ghana, Switzerland and Germany, Jarreth Merz is a filmmaker and actor (you may remember him  in the role of Simon of Cyrene in The Passion of the Christ). As a director, his work is rooted in observing life as it presents itself in all its complexities -- as shown in his latest documentary, An African Election, which follows the 2008 presidential elections in Ghana, West Africa.

Merz's stepfather, a political player on Ghana, helped him get access behind the scenes; then Jarreth and his cameraman brother Kevin followed the presidential candidates in the unpredictable months leading up to the final night. In chronicling the rough-and-tumble process of a democratic election, the documentary becomes a meditation on the dream of democracy itself. The film screened in the World Documentary competition at Sundance earlier this year. Merz is now working on a “political safari” in Africa.

He says: "An African Election challenges the preconceived notion we have about politics in Ghana or Africa without hiding the brutal realities."

More profile about the speaker
Jarreth Merz | Speaker | TED.com