ABOUT THE SPEAKER
William Ury - Mediator
William Ury is a mediator, writer and speaker, working with conflicts ranging from family feuds to boardroom battles to ethnic wars. He's the author of "Getting to Yes."

Why you should listen

William L. Ury co-founded Harvard's Program on Negotiation and is currently a Senior Fellow of the Harvard Negotiation Project. He is the author of The Power of a Positive No: How to Say No & Still Get to Yes, and co-author (with Roger Fisher) of Getting to Yes: Negotiating Agreement Without Giving In, translated into 30+ languages. He is also author of the award-winning Getting Past No: Negotiating with Difficult People and Getting To Peace (released in paperback under the title The Third Side).

Over the last 30 years, Ury has served as a negotiation adviser and mediator in conflicts ranging from corporate mergers to wildcat strikes in a Kentucky coal mine to ethnic wars in the Middle East, the Balkans, and the former Soviet Union. With former president Jimmy Carter, he co- founded the International Negotiation Network, a non-governmental body seeking to end civil wars around the world. During the 1980s, he helped the US and Soviet governments create nuclear crisis centers designed to avert an accidental nuclear war. In that capacity, he served as a consultant to the Crisis Management Center at the White House. More recently, Ury has served as a third party in helping to end a civil war in Aceh, Indonesia, and helping to prevent one in Venezuela.

Ury has taught negotiation to tens of thousands of corporate executives, labor leaders, diplomats and military officers around the world. He helps organizations try to reach mutually profitable agreements with customers, suppliers, unions, and joint-venture partners.

More profile about the speaker
William Ury | Speaker | TED.com
TEDxMidwest

William Ury: The walk from "no" to "yes"

William Ury: Putování od "ne" k "ano"

Filmed:
2,393,780 views

William Ury, autor knihy "Getting to Yes" (Jak dosáhnout souhlasu), nabízí elegantní, prostý (ale ne snadný) způsob, jak dosáhnout dohody i v těch nejtěžších situacích -- od rodinných sporů možná až po Blízký Východ.
- Mediator
William Ury is a mediator, writer and speaker, working with conflicts ranging from family feuds to boardroom battles to ethnic wars. He's the author of "Getting to Yes." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Well, the subjectpředmět of difficultobtížný negotiationjednání
0
0
3000
Když máme mluvit o složitém vyjednávání,
00:18
remindspřipomíná me of one of my favoriteoblíbený storiespříběhy
1
3000
2000
vzpomněl jsem si na jeden svůj oblíbený příběh
00:20
from the MiddleStřední EastVýchod,
2
5000
2000
z Blízkého Východu,
00:22
of a man who left to his threetři sonssynové 17 camelsvelbloudi.
3
7000
3000
o muži, který svým třem synům odkázal 17 velbloudů.
00:25
To the first sonsyn, he left halfpolovina the camelsvelbloudi.
4
10000
3000
Prvnímu synovi nechal polovinu velbloudů;
00:28
To the seconddruhý sonsyn, he left a thirdTřetí of the camelsvelbloudi,
5
13000
2000
druhému synovi zanechal třetinu;
00:30
and to the youngestnejmladší sonsyn, he left a ninthdevátý of the camelsvelbloudi.
6
15000
2000
a nejmladšímu jednu devítinu.
00:32
Well threetři sonssynové got into a negotiationjednání.
7
17000
2000
A ti tři synové se začali domlouvat.
00:34
SeventeenSedmnáct doesn't dividerozdělit by two.
8
19000
2000
17 není dělitelných dvěma.
00:36
It doesn't dividerozdělit by threetři.
9
21000
2000
Ani třemi.
00:38
It doesn't dividerozdělit by ninedevět.
10
23000
2000
Ani devíti.
00:40
BrotherlyBratrská tempersnálada startedzačal to get strainednapjaté.
11
25000
2000
Mezi bratry začalo vzrůstat napětí.
00:42
FinallyNakonec, in desperationzoufalství,
12
27000
2000
Nakonec, celí zoufalí,
00:44
they wentšel and they consultedkonzultace a wisemoudrý oldstarý womanžena.
13
29000
3000
vyrazili poradit se s moudrou stařenou.
00:47
The wisemoudrý oldstarý womanžena thought about theirjejich problemproblém for a long time,
14
32000
2000
Tato moudrá stařenka dlouho o jejich problému přemýšlela,
00:49
and finallyKonečně she camepřišel back and said,
15
34000
2000
a když se konečně vrátila, řekla:
00:51
"Well, I don't know if I can help you,
16
36000
2000
"Nevím sice, jestli vám dokážu pomoci,
00:53
but at leastnejméně, if you want, you can have my camelvelbloud."
17
38000
2000
ale kdybyste chtěli, můžu vám dát svého velblouda."
00:55
So then they had 18 camelsvelbloudi.
18
40000
2000
Takže pak měli 18 velbloudů.
00:57
The first sonsyn tookvzal his halfpolovina -- halfpolovina of 18 is ninedevět.
19
42000
3000
První syn si vzal svou polovinu - tedy devět.
01:00
The seconddruhý sonsyn tookvzal his thirdTřetí -- a thirdTřetí of 18 is sixšest.
20
45000
3000
Druhý syn si vzal třetinu - to je šest.
01:03
The youngestnejmladší sonsyn tookvzal his ninthdevátý --
21
48000
2000
A nejmladší si vzal devítinu.
01:05
a ninthdevátý of 18 is two.
22
50000
2000
Devítina z osmnácti jsou dva.
01:07
You get 17.
23
52000
2000
To dělá dohromady sedmnáct.
01:09
They had one camelvelbloud left over.
24
54000
2000
Jeden velbloud jim zbyl.
01:11
They gavedal it back to the wisemoudrý oldstarý womanžena.
25
56000
2000
Tak ho vrátili zpátky té moudré stařence.
01:13
(LaughterSmích)
26
58000
2000
(smích)
01:15
Now if you think about that storypříběh for a momentmoment,
27
60000
2000
Když se nad tím příběhem na chvíli zamyslíte,
01:17
I think it resemblespřipomíná
28
62000
2000
myslím, že připomíná
01:19
a lot of the difficultobtížný negotiationsjednání we get involvedzapojeno in.
29
64000
3000
spoustu obtížných vyjednávání, do kterých vstupujeme.
01:22
They startStart off like 17 camelsvelbloudi -- no way to resolveodhodlání it.
30
67000
2000
Začínají jako 17 velbloudů - není, jak to vyřešit.
01:24
SomehowNějakým způsobem, what we need to do
31
69000
2000
Potřebujeme nějak poodstoupit
01:26
is stepkrok back from those situationssituacích, like that wisemoudrý oldstarý womanžena,
32
71000
3000
od těch situací, jako ta moudrá stařenka,
01:29
look at the situationsituace throughpřes freshčerstvý eyesoči
33
74000
2000
podívat se na situaci čerstvým pohledem
01:31
and come up with an 18thth camelvelbloud.
34
76000
3000
a přijít s osmnáctým velbloudem.
01:35
Now findingnález that 18thth camelvelbloud in the world'sna světě conflictskonflikty
35
80000
2000
Nacházet osmnáctého velblouda ve světových konfliktech
01:37
has been my life passionvášeň.
36
82000
3000
je moje celoživotní vášeň.
01:40
I basicallyv podstatě see humanitylidstvo a bitbit like those threetři brothersbratři.
37
85000
3000
Vidím lidstvo trochu jako ty tři bratry;
01:43
We're all one familyrodina.
38
88000
2000
jsme jedna rodina.
01:45
We know that scientificallyvědecky,
39
90000
2000
Je známo, že vědecky,
01:47
thanksdík to the communicationskomunikace revolutionrevoluce,
40
92000
2000
díky komunikační revoluci,
01:49
all the tribeskmeny on the planetplaneta, all 15,000 tribeskmeny,
41
94000
3000
je všech 15 000 národů na celé planetě
01:52
are in touchdotek with eachkaždý other.
42
97000
3000
nějak navzájem propojeno.
01:55
And it's a bigvelký familyrodina reunionRéunion,
43
100000
2000
Takže nastává veliká rodinná sešlost.
01:57
and yetdosud, like manymnoho familyrodina reunionssrazy,
44
102000
2000
A ta, jako mnohá setkání celých rodin,
01:59
it's not all peacemír and lightsvětlo.
45
104000
2000
není jenom procházkou růžovým sadem.
02:01
There's a lot of conflictkonflikt,
46
106000
2000
Objevuje se spousta konfliktů.
02:03
and the questionotázka is,
47
108000
2000
Otázka je,
02:05
how do we dealobchod with our differencesrozdíly?
48
110000
2000
jak se vyrovnáme s rozdíly a neshodami?
02:07
How do we dealobchod with our deepestnejhlubší differencesrozdíly,
49
112000
2000
Jak se srovnáme s nejhlubšími rozdílnostmi,
02:09
givendané the humančlověk propensitysklon for conflictkonflikt
50
114000
2000
když známe lidskou náchylnost ke konfliktům
02:11
and the humančlověk geniusgénius
51
116000
2000
a genialitu lidstva
02:13
at devisingnavržení weaponszbraně of enormousobrovský destructionzničení?
52
118000
3000
se kterou vynalézá zbraně hromadného ničení?
02:16
That's the questionotázka.
53
121000
2000
To je, oč tu běží.
02:18
As I've spentstrávil the last better partčást of threetři decadesdekády,
54
123000
3000
Ptal jsem se tak po tři desítky let,
02:21
almosttéměř fourčtyři,
55
126000
2000
skoro čtyři --
02:23
travelingcestování the worldsvět,
56
128000
2000
když jsem cestoval po světě,
02:25
tryingzkoušet to work, gettingdostat involvedzapojeno in conflictskonflikty
57
130000
3000
snažil se pracovat, zapojovat do konfliktů
02:28
rangingv rozmezí from YugoslaviaJugoslávie to the MiddleStřední EastVýchod
58
133000
3000
od Jugoslávie po Blízký východ,
02:31
to ChechnyaČečensko to VenezuelaVenezuela,
59
136000
2000
Čečensko, Venezuelu,
02:33
some of the mostvětšina difficultobtížný conflictskonflikty on the facetvář of the planetplaneta,
60
138000
3000
některé z nejkomplikovanějších konfliktů na planetě,
02:36
I've been askingptát se myselfmoje maličkost that questionotázka.
61
141000
2000
pořád jsem se nad tím zamýšlel.
02:38
And I think I've foundnalezeno, in some wayszpůsoby,
62
143000
2000
A myslím, že jsem svým způsobem našel,
02:40
what is the secrettajný to peacemír.
63
145000
2000
co je tím tajemným klíčem k míru.
02:42
It's actuallyvlastně surprisinglypřekvapivě simplejednoduchý.
64
147000
3000
Je to překvapivě prosté.
02:45
It's not easysnadný, but it's simplejednoduchý.
65
150000
3000
Není to jednoduché, ale je to prosté.
02:48
It's not even newNový.
66
153000
2000
A není to ani nic nového.
02:50
It maysmět be one of our mostvětšina ancientstarověký humančlověk heritagesdědictví.
67
155000
2000
Je to možná jedno z nejstarších lidských dědictví.
02:52
The secrettajný to peacemír is us.
68
157000
3000
Klíčem k míru jsme my sami.
02:55
It's us who actakt
69
160000
2000
Jsme to my,
02:57
as the surroundingokolní communityspolečenství
70
162000
2000
komunita obklopující
02:59
around any conflictkonflikt,
71
164000
2000
jakýkoli konflikt,
03:01
who can playhrát si a constructivekonstruktivní rolerole.
72
166000
2000
kdo může hrát konstruktivní roli.
03:03
Let me give you just a storypříběh, an examplepříklad.
73
168000
3000
Uvedu jednu příhodu, jen na příklad.
03:07
About 20 yearsroky agopřed, I was in SouthJih AfricaAfrika
74
172000
2000
Asi před 20 lety jsem byl v Jihoafrické republice
03:09
workingpracovní with the partiesstrany in that conflictkonflikt,
75
174000
2000
a pracoval se znesvářenými stranami konfliktu.
03:11
and I had an extradalší monthMěsíc,
76
176000
2000
Měl jsem jeden měsíc navíc,
03:13
so I spentstrávil some time livingživobytí
77
178000
2000
takže jsem nějaký čas strávil
03:15
with severalněkolik groupsskupiny of SanSan BushmenKřováci.
78
180000
2000
s několika skupinami křováků.
03:17
I was curiouszvědavý about them and about the way in whichkterý they resolveodhodlání conflictkonflikt.
79
182000
3000
Byl jsem zvědavý na ně a na způsob, jakým řeší konflikty.
03:21
Because, after all, withinv rámci livingživobytí memoryPaměť,
80
186000
2000
Protože koneckonců, kam paměť sahá,
03:23
they were hunterslovci and gathererssběrače,
81
188000
2000
byli vždy lovci a sběrači,
03:25
livingživobytí prettydosti much like our ancestorspředci livedžil
82
190000
2000
žili život velice podobný životu našich předků
03:27
for maybe 99 percentprocent of the humančlověk storypříběh.
83
192000
3000
po možná 99 procent historie lidstva.
03:30
And all the menmuži have these poisonjed arrowsšipky that they use for huntinglov --
84
195000
3000
Všichni muži používají k lovu jedovaté šipky.
03:33
absolutelyabsolutně fatalfatální.
85
198000
2000
Smrtelně jedovaté.
03:35
So how do they dealobchod with theirjejich differencesrozdíly?
86
200000
2000
Jak tedy řeší rozmíšky a neshody?
03:37
Well what I learnednaučil se
87
202000
2000
Co jsem se naučil je,
03:39
is wheneverkdykoli tempersnálada risevzestup in those communitiesspolečenství,
88
204000
3000
že kdykoli začne v komunitě houstnout atmosféra,
03:42
someoneněkdo goesjde and hidesskryje the poisonjed arrowsšipky out in the bushkeř,
89
207000
3000
někdo jde a schová jedovaté šipky v buši.
03:45
and then everyonekaždý sitssedí around in a circlekruh like this,
90
210000
4000
A pak všichni sedí dokola v kruhu,
03:49
and they sitsedět, and they talk, and they talk.
91
214000
3000
a sedí a mluví a mluví.
03:52
It maysmět take two daysdnů, threetři daysdnů, fourčtyři daysdnů,
92
217000
2000
Může to trvat dvam tři, čtyři dny,
03:54
but they don't restodpočinek
93
219000
2000
ale oni toho nenechají,
03:56
untilaž do they find a resolutionrozlišení,
94
221000
2000
dokud nedojdou k řešení,
03:58
or better yetdosud, a reconciliationsmíření.
95
223000
2000
nebo ještě lépe, ke smíření.
04:00
And if tempersnálada are still too highvysoký,
96
225000
2000
A když je pořád ještě dusno,
04:02
then they sendposlat someoneněkdo off to visitnávštěva some relativespříbuzní
97
227000
2000
pošlou někoho pryč, aby navštívil nějaké příbuzné.
04:04
as a cooling-offochlazení perioddoba.
98
229000
2000
Což slouží jako období pro zklidnění.
04:06
Well that systemSystém
99
231000
2000
Tento systém je, myslím,
04:08
is, I think, probablypravděpodobně the systemSystém that keptudržováno us alivenaživu to this pointbod,
100
233000
3000
něco, co nás až do teď udrželo na živu,
04:11
givendané our humančlověk tendenciestendencí.
101
236000
2000
když vezmeme, k čemu máme sklony.
04:13
That systemSystém, I call the "thirdTřetí sideboční."
102
238000
3000
Nazývám ten systém "třetí stranou".
04:16
Because if you think about it,
103
241000
2000
Když se nad tím zamyslíte,
04:18
normallynormálně when we think of conflictkonflikt, when we describepopsat it,
104
243000
3000
když normálně uvažujeme a mluvíme o konfliktu,
04:21
there's always two sidesstranách --
105
246000
2000
jsou tu vždycky dvě strany.
04:23
it's ArabsArabové versusproti IsraelisIzraelci, laborpráce versusproti managementřízení,
106
248000
2000
Arabové proti Izraelitům, dělníci proti managementu,
04:25
husbandmanžel versusproti wifemanželka, RepublicansRepublikáni versusproti DemocratsDemokraté.
107
250000
3000
manžel proti manželce, rapublikání proti demokratům,
04:28
But what we don't oftenčasto see
108
253000
2000
ale často už nevnímáme,
04:30
is that there's always a thirdTřetí sideboční,
109
255000
2000
že u toho je vždycky třetí strana.
04:32
and the thirdTřetí sideboční of the conflictkonflikt is us,
110
257000
2000
A tou třetí stranou jsme my,
04:34
it's the surroundingokolní communityspolečenství,
111
259000
2000
okolní společnost,
04:36
it's the friendspřátelé, the alliesspojenci,
112
261000
2000
přátelé, spojenci,
04:38
the familyrodina membersčlenů, the neighborssousedé.
113
263000
2000
rodina, sousedé.
04:40
And we can playhrát si an incrediblyneuvěřitelně constructivekonstruktivní rolerole.
114
265000
3000
A můžeme hrát neuvěřitelně konstruktivní roli.
04:43
PerhapsSnad the mostvětšina fundamentalzákladní way
115
268000
2000
Možná to nejdůležitější,
04:45
in whichkterý the thirdTřetí sideboční can help
116
270000
3000
v čem může třetí strana pomoci,
04:48
is to remindpřipomenout the partiesstrany of what's really at stakekůl.
117
273000
3000
je připomínat oběma stranám, o co ve skutečnosti běží.
04:51
For the sakesaké of the kidsděti, for the sakesaké of the familyrodina,
118
276000
2000
Kvůli dětem, kvůli rodině,
04:53
for the sakesaké of the communityspolečenství, for the sakesaké of the futurebudoucnost,
119
278000
3000
kvůli společnosti, kvůli budoucnosti,
04:56
let's stop fightingbojování for a momentmoment and startStart talkingmluvící.
120
281000
3000
přestaňme na chvíli bojovat a pojďme spolu mluvit.
04:59
Because, the thing is,
121
284000
2000
Protože jde o to,
05:01
when we're involvedzapojeno in conflictkonflikt,
122
286000
2000
že když se zapojíme do konfliktu,
05:03
it's very easysnadný to loseprohrát perspectiveperspektivní.
123
288000
2000
velice snadno ztrácíme perspektivu a nadhled.
05:05
It's very easysnadný to reactreagovat.
124
290000
2000
Je moc snadné reagovat.
05:07
HumanLidské beingsbytosti -- we're reactionreakce machinesstrojů.
125
292000
3000
Lidské bytosti jsou málem stroje na reakce.
05:10
And as the sayingrčení goesjde,
126
295000
2000
A jak se říká,
05:12
when angryrozzlobený, you will make the bestnejlepší speechmluvený projev
127
297000
2000
ve vzteku pronesete ten nejlepší projev,
05:14
you will ever regretlitovat.
128
299000
3000
jakého kdy budete litovat.
05:17
And so the thirdTřetí sideboční remindspřipomíná us of that.
129
302000
3000
Na to nás upozorňuje ta "třetí strana".
05:20
The thirdTřetí sideboční helpspomáhá us go to the balconybalkon,
130
305000
2000
Třetí strana nám pomáhá "vylézt si na balkón",
05:22
whichkterý is a metaphormetafora for a placemísto of perspectiveperspektivní,
131
307000
3000
což je metafora pro místo, ze kterého máme nadhled.
05:25
where we can keep our eyesoči on the prizecena.
132
310000
3000
Odtamtud můžete mít cíl stále na očích.
05:28
Let me tell you a little storypříběh from my ownvlastní negotiatingvyjednávání experienceZkusenosti.
133
313000
3000
Povím vám historku ze své vlastní vyjednávačské zkušenosti.
05:31
Some yearsroky agopřed, I was involvedzapojeno as a facilitatorprostředník
134
316000
3000
Před pár lety jsem byl jako moderátor zapojen
05:34
in some very toughtěžké talksrozhovory
135
319000
2000
do velice těžkých rozhovorů
05:36
betweenmezi the leaderslídry of RussiaRusko
136
321000
2000
mezi zástupci Ruska
05:38
and the leaderslídry of ChechnyaČečensko.
137
323000
2000
a zástupci Čečenska.
05:40
There was a warválka going on, as you know.
138
325000
2000
Probíhala tam válka.
05:42
And we metse setkal in the HagueHague,
139
327000
2000
Sešli jsme se v Hágu,
05:44
in the PeaceMír PalacePalác,
140
329000
2000
v Paláci Míru,
05:46
in the samestejný roompokoj, místnost where the YugoslavJugoslávská warválka crimeszločiny tribunalTribunál
141
331000
3000
v místnosti, kde se konal i tribunál nad válečnými zločiny
05:49
was takingpřijmout placemísto.
142
334000
2000
v Jugoslávii.
05:51
And the talksrozhovory got off to a ratherspíše rockyRocky startStart
143
336000
2000
Hovory nabraly rychlý začátek,
05:53
when the vicesvěrák presidentprezident of ChechnyaČečensko
144
338000
2000
když čečenský vicepresident
05:55
beganzačalo by pointingpolohovací at the RussiansRusové and said,
145
340000
3000
hned na začátku ukázal na Rusy a řekl:
05:58
"You should staypobyt right here in your seatssedadla,
146
343000
2000
"Rovnou tam zůstaňte sedět,
06:00
because you're going to be on trialpokus for warválka crimeszločiny."
147
345000
2000
stejně budete souzeni za válečné zločiny."
06:02
And then he wentšel on, and then he turnedobrátil se to me and said,
148
347000
2000
Pokračoval a pak se ke mně otočil a řekl:
06:04
"You're an AmericanAmerická.
149
349000
2000
"Vy jste Američan.
06:06
Look at what you AmericansAmeričané are doing in PuertoPuerto RicoRico."
150
351000
3000
Jen se podívejte, co vy Američani děláte v Portoriku."
06:09
And my mindmysl startedzačal racingzávodění, "PuertoPuerto RicoRico? What do I know about PuertoPuerto RicoRico?"
151
354000
3000
Hned se mi hlavou začalo honit, "Portoriko, co vím o Portoriku?"
06:12
I startedzačal reactingreagovat,
152
357000
2000
Začal jsem reagovat,
06:14
but then I triedpokusil se to rememberpamatovat to go to the balconybalkon.
153
359000
3000
ale pak jsem se pokusil "vylézt na balkón".
06:17
And then when he pausedpozastaveno,
154
362000
2000
A pak, když se odmlčel,
06:19
and everyonekaždý lookedpodíval se at me for a responseOdezva,
155
364000
2000
a všichni se dívali na mne a čekali odpověď,
06:21
from a balconybalkon perspectiveperspektivní, I was ableschopný to thank him for his remarkspoznámky
156
366000
3000
už z toho balkónového nadhledu jsem byl schopen mu poděkovat,
06:24
and say, "I appreciatecenit si your criticismkritika of my countryzemě,
157
369000
3000
a říci: "Vážím si vaší kritiky mé země,
06:27
and I take it as a signpodepsat that we're amongmezi friendspřátelé
158
372000
2000
beru to jako signál toho, že jsme mezi přáteli,
06:29
and can speakmluvit candidlyUpřímně to one anotherdalší.
159
374000
3000
a můžeme spolu hovořit upřímně.
06:32
And what we're here to do is not to talk about PuertoPuerto RicoRico or the pastminulost.
160
377000
3000
A nejsme tu proto, abychom mluvili o Portoriku nebo o minulosti,
06:35
What we're here to do is to see if we can figurepostava out a way
161
380000
3000
ale jsme tu, abychom zkusili vymyslet způsob,
06:38
to stop the sufferingutrpení and the bloodshedkrveprolití in ChechnyaČečensko."
162
383000
3000
jak zastavit utrpení a krveprolití v Čečensku."
06:41
The conversationkonverzace got back on trackdráha.
163
386000
3000
A rozhovor se podařilo opět uklidnit.
06:44
That's the rolerole of the thirdTřetí sideboční,
164
389000
2000
Rolí třetí osoby je
06:46
is to help the partiesstrany to go to the balconybalkon.
165
391000
2000
pomoci protivníkům získat nadhled, vylézt na balkón.
06:48
Now let me take you for a momentmoment
166
393000
3000
Teď se na chvíli přeneseme
06:51
to what's widelyširoce regardedpovažován as the world'sna světě mostvětšina difficultobtížný conflictkonflikt,
167
396000
2000
na místo, kde trvá asi nejtěžší konflikt na světě,
06:53
or the mostvětšina impossiblenemožné conflictkonflikt,
168
398000
2000
nebo nejneřešitelnější konflikt -
06:55
is the MiddleStřední EastVýchod.
169
400000
2000
na Blízký východ.
06:57
QuestionOtázka is: where'skde je the thirdTřetí sideboční there?
170
402000
3000
Otázka zní: kde je tam ta třetí strana?
07:00
How could we possiblymožná go to the balconybalkon?
171
405000
2000
Jak bychom se jenom dostali na balkón?
07:02
Now I don't pretendpředstírat to have an answerOdpovědět
172
407000
2000
Nepředstírám, že znám odpověď na otázky
07:04
to the MiddleStřední EastVýchod conflictkonflikt,
173
409000
2000
blízkovýchodního konfliktu,
07:06
but I think I've got a first stepkrok,
174
411000
2000
ale myslím, že jsem našel první krok,
07:08
literallydoslovně, a first stepkrok,
175
413000
2000
doslova první krok,
07:10
something that any one of us could do as third-siderstřetí siders.
176
415000
3000
něco, co každý z nás může udělat jako třetí strana.
07:13
Let me just askdotázat se you one questionotázka first.
177
418000
2000
Zeptám se vás nejprve na toto:
07:15
How manymnoho of you
178
420000
2000
kolik z vás
07:17
in the last yearsroky
179
422000
2000
se v posledních letech přistihlo,
07:19
have ever foundnalezeno yourselfvy sám worryingznepokojující about the MiddleStřední EastVýchod
180
424000
3000
že máte strach z toho, co se děje na Blízkém východě,
07:22
and wonderingpřemýšlel what anyonekdokoliv could do?
181
427000
2000
a zajímalo by vás, co se s tím dá dělat?
07:24
Just out of curiosityzvědavost, how manymnoho of you?
182
429000
2000
Jenom pro zajímavost, kolik z vás?
07:26
Okay, so the great majorityvětšina of us.
183
431000
3000
OK, veliká většina z nás.
07:29
And here, it's so fardaleko away.
184
434000
2000
A přitom je to odsud tak daleko.
07:31
Why do we payplatit so much attentionPozor to this conflictkonflikt?
185
436000
3000
Proč tomu konfliktu věnujeme tolik pozornosti?
07:34
Is it the numberčíslo of deathsúmrtí?
186
439000
2000
Je to počet mrtvých?
07:36
There are a hundredsto timesčasy more people who diezemřít
187
441000
2000
Stokrát více lidí umírá
07:38
in a conflictkonflikt in AfricaAfrika than in the MiddleStřední EastVýchod.
188
443000
2000
v konfliktech v Africe než na Blízkém Východě.
07:40
No, it's because of the storypříběh,
189
445000
2000
Ne, je to kvůli tomu příběhu,
07:42
because we feel personallyosobně involvedzapojeno
190
447000
2000
protože se cítíme osobně zapojeni
07:44
in that storypříběh.
191
449000
2000
do toho příběhu.
07:46
WhetherZda má být we're ChristiansKřesťané, MuslimsMuslimové or JewsŽidé,
192
451000
2000
Ať už jsme křesťané, muslimové nebo židé,
07:48
religiousnáboženský or non-religiousbez vyznání,
193
453000
2000
zbožní nebo ne,
07:50
we feel we have a personalosobní stakekůl in it.
194
455000
2000
cítíme, že na tom máme osobní zájem.
07:52
StoriesPříběhy matterhmota. As an anthropologistantropolog, I know that.
195
457000
3000
Na příbězích záleží. To vím i jako antropolog.
07:55
StoriesPříběhy are what we use to transmitvysílat knowledgeznalost.
196
460000
3000
Příběhy používáme k tomu, abychom předávali znalosti.
07:58
They give meaningvýznam to our livesživoty.
197
463000
2000
Dávají našim životům smysl.
08:00
That's what we tell here at TEDTED, we tell storiespříběhy.
198
465000
2000
Proto jsme tady na TEDu, vykládáme si příběhy.
08:02
StoriesPříběhy are the keyklíč.
199
467000
2000
A příběhy jsou klíčové.
08:04
And so my questionotázka is,
200
469000
3000
Moje výzva tedy zní:
08:07
yes, let's try and resolveodhodlání the politicspolitika
201
472000
2000
ano, pojďme zkusit řešit politiku
08:09
there in the MiddleStřední EastVýchod,
202
474000
2000
Blízkého východu,
08:11
but let's alsotaké take a look at the storypříběh.
203
476000
3000
ale podívejme se i na ten příběh.
08:14
Let's try to get at the rootvykořenit of what it's all about.
204
479000
2000
Zkusme se podívat ke kořenům toho, o čem to je.
08:16
Let's see if we can applyaplikovat the thirdTřetí sideboční to it.
205
481000
2000
A pokusme se na to aplikovat pohled třetí strany.
08:18
What would that mean? What is the storypříběh there?
206
483000
3000
Co by to znamenalo? O jaký příběh jde?
08:21
Now as anthropologistsantropologové, we know
207
486000
2000
Jako antropologové víme,
08:23
that everykaždý culturekultura has an originpůvod storypříběh.
208
488000
3000
že každá kultura má příběh o svém počátku.
08:26
What's the originpůvod storypříběh of the MiddleStřední EastVýchod?
209
491000
2000
Jaký je příběh o počátku na Blízkém Východě?
08:28
In a phrasefráze, it's:
210
493000
2000
Ve zkratce je to:
08:30
4,000 yearsroky agopřed, a man and his familyrodina
211
495000
3000
asi před 4000 lety, jeden muž s rodinou
08:33
walkedchodil acrosspřes the MiddleStřední EastVýchod,
212
498000
2000
prošel napříč Blízkým východem
08:35
and the worldsvět has never been the samestejný sinceod té doby.
213
500000
3000
a od té doby už svět nebyl jako dřív.
08:38
That man, of coursechod,
214
503000
2000
Ten muž, jak je už jasné,
08:40
was AbrahamAbraham.
215
505000
2000
byl Abraham.
08:42
And what he stoodstál for was unityJednota,
216
507000
2000
Co reprezentoval, byla jednota,
08:44
the unityJednota of the familyrodina.
217
509000
2000
jednota rodiny.
08:46
He's the fatherotec of us all.
218
511000
2000
On je otcem nás všech.
08:48
But it's not just what he stoodstál for, it's what his messagezpráva was.
219
513000
2000
Ale ne tím, co reprezentoval, ale tím, jakou nesl zprávu.
08:50
His basiczákladní messagezpráva was unityJednota too,
220
515000
3000
Jeho základní poselství byla také jednota,
08:53
the interconnectednesspropojenost of it all, the unityJednota of it all,
221
518000
3000
vzájemné propojení všeho a jednota všeho.
08:56
and his basiczákladní valuehodnota was respectrespekt,
222
521000
3000
A jeho základními hodnotami byla úcta
08:59
was kindnesslaskavost towardk strangerscizinci.
223
524000
2000
a laskavost vůči cizincům.
09:01
That's what he's knownznámý for, his hospitalitypohostinství.
224
526000
3000
A to je to, čím je znám: svou pohostinností.
09:04
So in that sensesmysl,
225
529000
2000
Takže v tom smyslu
09:06
he's the symbolicsymbolické thirdTřetí sideboční
226
531000
2000
je on symbolickou třetí stranou
09:08
of the MiddleStřední EastVýchod.
227
533000
2000
Blízkého východu.
09:10
He's the one who remindspřipomíná us
228
535000
3000
On je to, kdo nám připomíná,
09:13
that we're all partčást of a greatervětší wholeCelý.
229
538000
2000
že jsme všichni součástí mnohem většího celku.
09:15
Now how would you --
230
540000
2000
A teď jak byste...
09:17
now think about that for a momentmoment.
231
542000
2000
Teď se chvíli zamyslete.
09:19
TodayDnes we facetvář the scourgemetly of terrorismterorismus.
232
544000
3000
Dneska čelíme nárůstu terorismu.
09:22
What is terrorismterorismus?
233
547000
2000
Co je to terorismus?
09:24
TerrorismTerorismus is basicallyv podstatě takingpřijmout an innocentnevinný strangercizinec
234
549000
3000
Terorismus je v základě vzít nevinného cizince
09:27
and treatingléčení them as an enemynepřítel whomkoho you killzabít
235
552000
3000
a chovat se k němu jako k nepříteli, kterého zabijete,
09:30
in orderobjednat to createvytvořit fearstrach.
236
555000
2000
abyste vzbudili strach.
09:32
What's the oppositenaproti of terrorismterorismus?
237
557000
2000
A co je protikladem terorismu?
09:34
It's takingpřijmout an innocentnevinný strangercizinec
238
559000
2000
Vzít nevinného cizince
09:36
and treatingléčení them as a friendpřítel
239
561000
2000
a chovat se k němu jako k příteli,
09:38
whomkoho you welcomeVítejte into your home
240
563000
3000
kterého uvítáte ve svém domě,
09:41
in orderobjednat to sowprasnice and createvytvořit understandingporozumění,
241
566000
2000
abyste zaseli a stvořili porozumění,
09:43
or respectrespekt, or love.
242
568000
3000
nebo úctu, nebo lásku.
09:46
So what if then
243
571000
2000
Takže co kdybychom
09:48
you tookvzal the storypříběh of AbrahamAbraham,
244
573000
3000
vzali ten Abrahamův příběh,
09:51
whichkterý is a thirdTřetí sideboční storypříběh,
245
576000
2000
který je příběhem třetí strany,
09:53
what if that could be --
246
578000
2000
co kdyby to mohlo --
09:55
because AbrahamAbraham standsstojany for hospitalitypohostinství --
247
580000
3000
protože Abraham je symbolem pohostinnosti --
09:58
what if that could be an antidoteprotijed to terrorismterorismus?
248
583000
3000
co kdyby to mohla být protilátka proti terorismu?
10:01
What if that could be a vaccinevakcína
249
586000
2000
Co kdyby to mohla být vakcína
10:03
againstproti religiousnáboženský intolerancenesnášenlivost?
250
588000
2000
proti náboženské nesnášenlivosti?
10:05
How would you bringpřinést that storypříběh to life?
251
590000
3000
Jak bychom ten příběh mohli oživit?
10:08
Now it's not enoughdost just to tell a storypříběh --
252
593000
2000
Nestačí jenom vyprávět příběh --
10:10
that's powerfulsilný --
253
595000
2000
to je sice silné --
10:12
but people need to experienceZkusenosti the storypříběh.
254
597000
2000
ale lidé potřebují příběhy zažívat.
10:14
They need to be ableschopný to livežít the storypříběh. How would you do that?
255
599000
3000
Oni potřebují ten příběh žít. Jak se to dá udělat?
10:17
And that was my thinkingmyslící of how would you do that.
256
602000
3000
Tohle je můj názor na to, jak by to šlo udělat.
10:20
And that's what comespřijde to the first stepkrok here.
257
605000
2000
A teď se dostanu k tomu prvnímu kroku.
10:22
Because the simplejednoduchý way to do that
258
607000
2000
Protože jednoduchým způsobem jak toho dosáhnout,
10:24
is you go for a walkProcházka.
259
609000
3000
je vydat se na cestu.
10:27
You go for a walkProcházka in the footstepsPo stopách of AbrahamAbraham.
260
612000
3000
Vyrazit na pěší putování po stopách Abrahamových.
10:30
You retracestopovat the footstepsPo stopách of AbrahamAbraham.
261
615000
3000
Sledovat Abrahamovy šlépěje.
10:33
Because walkingchůze has a realnemovitý powerNapájení.
262
618000
3000
Protože pěší putování má skutečnou moc.
10:36
You know, as an anthropologistantropolog, walkingchůze is what madevyrobeno us humančlověk.
263
621000
3000
Jako antrolopog tvrdím, že chůze je to, co z nás udělalo lidi.
10:39
WalkingChůze, it's funnylegrační, when you walkProcházka,
264
624000
2000
Je to legrační, když jdete,
10:41
you walkProcházka side-by-sidevedle sebe
265
626000
2000
kráčíte bok po boku
10:43
in the samestejný commonběžný directionsměr.
266
628000
3000
stejným směrem.
10:46
Now if I were to come to you face-to-facetváří v tvář
267
631000
2000
Kdybych přicházel čelem k vám
10:48
and come this closezavřít to you,
268
633000
3000
a došel takhle blízko,
10:51
you would feel threatenedohroženo.
269
636000
3000
cítili byste se ohroženi.
10:54
But if I walkProcházka shoulder-to-shoulderbedra,
270
639000
2000
Ale když kráčíte vedle sebe,
10:56
even touchingdojemný shouldersrameny,
271
641000
2000
a třeba se i dotýkáte rameny,
10:58
it's no problemproblém.
272
643000
2000
není to problém.
11:00
Who fightsbojuje while they walkProcházka?
273
645000
2000
Kdo bojuje, když při tom chodí?
11:02
That's why in negotiationsjednání, oftenčasto, when things get toughtěžké,
274
647000
3000
A proto při vyjednávání často, když se věci zamotají,
11:05
people go for walksprocházky in the woodsWoods.
275
650000
2000
lidé jdou na procházku třeba do lesa.
11:07
So the ideaidea camepřišel to me
276
652000
2000
Takže mne napadla myšlenka,
11:09
of what about inspiringinspirativní
277
654000
2000
co takhle dát dohromady
11:11
a pathcesta, a routetrasa --
278
656000
2000
trasu, cestu --
11:13
think the silkhedvábí routetrasa, think the AppalachianAppalachian trailstezka --
279
658000
3000
jako byla hedvábná cesta nebo apalačská cesta --
11:16
that followednásledoval in the footstepsPo stopách
280
661000
2000
která by sledovala stopy
11:18
of AbrahamAbraham.
281
663000
2000
Abrahama.
11:20
People said, "That's crazyšílený. You can't.
282
665000
2000
Lidé říkali: "To je šílené, to nemůžeš.
11:22
You can't retracestopovat the footstepsPo stopách of AbrahamAbraham. It's too insecurenejisté.
283
667000
3000
Nemůžeš sledovat stopy Abrahama. Je to moc nebezpečné.
11:25
You've got to crosspřejít all these bordershranice.
284
670000
2000
Musel bys překročit všechny ty hranice.
11:27
It goesjde acrosspřes 10 differentodlišný countrieszemí in the MiddleStřední EastVýchod,
285
672000
2000
Prochází 10 různými zeměmi na Blízkém východě,
11:29
because it unitesspojuje them all."
286
674000
2000
protože je všechny spojuje."
11:31
And so we studiedstudoval the ideaidea at HarvardHarvard.
287
676000
2000
Tak jsme ten nápad zkoumali na Harvardu.
11:33
We did our duez důvodu diligencepíli.
288
678000
2000
Věnovali jsme tomu náležitou péči.
11:35
And then a fewpár yearsroky agopřed, a groupskupina of us,
289
680000
2000
A před pár lety se několik z nás,
11:37
about 25 of us from about 10 differentodlišný countrieszemí,
290
682000
2000
skupina si 25 z 10 různých zemí,
11:39
decidedrozhodl to see if we could retracestopovat the footstepsPo stopách of AbrahamAbraham,
291
684000
2000
rozhodla, že zkusíme, jestli se podaří sledovat Abrahamovy stopy,
11:41
going from his initialpočáteční birthplacemísto narození in the cityměsto of UrfaUrfa
292
686000
3000
putováním z místa jeho rodiště ve městě Urfa
11:44
in SouthernJižní TurkeyTurecko, NorthernSeverní MesopotamiaMezopotámie.
293
689000
3000
v jižním Turecku, severní Mezopotámii.
11:47
And we then tookvzal a busautobus and tookvzal some walksprocházky
294
692000
3000
Takže jsme sedli na autobus a také něco prošli pěšky,
11:50
and wentšel to HarranHarran,
295
695000
2000
a došli do Cháranu,
11:52
where, in the BibleBible, he setssady off on his journeycesta.
296
697000
3000
kde se podle Bible poprvé vydává na cestu.
11:55
Then we crossedpřekřížený the borderokraj into SyriaSýrie, wentšel to AleppoAleppo,
297
700000
2000
Pak jsme překročili hranice do Sýrie a došli do Aleppa,
11:57
whichkterý, turnsotočí out, is namedpojmenovaný after AbrahamAbraham.
298
702000
2000
které je podle všeho po něm pojmenované.
11:59
We wentšel to DamascusDamašek,
299
704000
2000
Šli jsme do Damašku,
12:01
whichkterý has a long historydějiny associatedspojené with AbrahamAbraham.
300
706000
2000
který má dlouhou historii spjatou s Abrahamem.
12:03
We then camepřišel to NorthernSeverní JordanJordánsko,
301
708000
3000
Pak jsme přišli do severního Jordánska,
12:06
to JerusalemJeruzalém,
302
711000
2000
do Jeruzaléma,
12:08
whichkterý is all about AbrahamAbraham, to BethlehemBetlém,
303
713000
3000
který je plný Abrahama, do Betléma,
12:11
and finallyKonečně to the placemísto where he's buriedpohřben
304
716000
2000
a konečně do místa, kde je pohřben,
12:13
in HebronHebron.
305
718000
2000
v Hebronu.
12:15
So effectivelyúčinně, we wentšel from womblůno to tombhrobka.
306
720000
2000
Takže jsme prakticky prošli od kolébky po rakev.
12:17
We showedukázal it could be doneHotovo. It was an amazingúžasný journeycesta.
307
722000
3000
Ukázali jsme, že je to možné. Byla to fantastická pouť.
12:20
Let me askdotázat se you a questionotázka.
308
725000
2000
Zeptám se vás:
12:22
How manymnoho of you have had the experienceZkusenosti
309
727000
2000
Kolik z vás už udělalo zkušenost
12:24
of beingbytost in a strangepodivný neighborhoodokolí,
310
729000
2000
při pobytu v cizím prostředí,
12:26
or strangepodivný landpřistát,
311
731000
2000
nebo cizí zemi,
12:28
and a totalcelkový strangercizinec, perfectperfektní strangercizinec,
312
733000
3000
a cizinec, naprostý cizinec,
12:31
comespřijde up to you and showsukazuje you some kindnesslaskavost,
313
736000
3000
k vám přijde a prokáže vám nějakou laskavost,
12:34
maybe invitesvyzývá you into theirjejich home, givesdává you a drinknapít se,
314
739000
2000
třeba vás pozve k sobě domů, dá vám napít,
12:36
givesdává you a coffeekáva, givesdává you a mealjídlo?
315
741000
2000
uvaří kávu, pozve vás k jídlu?
12:38
How manymnoho of you have ever had that experienceZkusenosti?
316
743000
2000
Kolik z vás tohle zažilo?
12:40
That's the essencepodstata
317
745000
2000
To je podstatou
12:42
of the AbrahamAbraham pathcesta.
318
747000
2000
Abrahamovské pouti.
12:44
But that's what you discoverobjevit, is you go into these villagesvesnic in the MiddleStřední EastVýchod
319
749000
2000
Ale co zjistíte, když navštívíte vesnice v této oblasti,
12:46
where you expectočekávat hostilitynepřátelství,
320
751000
2000
kde očekáváte nepřátelství --
12:48
and you get the mostvětšina amazingúžasný hospitalitypohostinství,
321
753000
2000
dostane se vám nejúžasnější pohostinnosti,
12:50
all associatedspojené with AbrahamAbraham.
322
755000
2000
právě s odkazem na Abrahama.
12:52
"In the namenázev of fatherotec AbrahamAbraham,
323
757000
2000
"Ve jménu otce Abrahama
12:54
let me offernabídka you some foodjídlo."
324
759000
2000
dovolte mi nabídnout vám nějaké jídlo."
12:56
So what we discoveredobjevil
325
761000
2000
Takže jsme objevili,
12:58
is that AbrahamAbraham is not just a figurepostava out of a bookrezervovat for those people.
326
763000
3000
že Abraham není pro tyto lidi jen postava z knížek,
13:01
He's alivenaživu; he's a livingživobytí presencepřítomnost.
327
766000
3000
je živý a reálně přítomný.
13:04
And to make a long storypříběh shortkrátký,
328
769000
2000
Abych to zkrátil,
13:06
in the last couplepár of yearsroky now,
329
771000
2000
v několika posledních letech
13:08
thousandstisíce of people
330
773000
2000
tisíce lidí
13:10
have begunzačal to walkProcházka partsčásti of the pathcesta of AbrahamAbraham
331
775000
2000
začalo procházet částmi Abrahamovy cesty
13:12
in the MiddleStřední EastVýchod,
332
777000
2000
pro Blízkém východě,
13:14
enjoyingtěší se the hospitalitypohostinství of the people there.
333
779000
3000
a přitom okoušejí pohostinnost místních lidí.
13:17
They'veOni už begunzačal to walkProcházka
334
782000
2000
Začali putovat
13:19
in IsraelIzrael and PalestinePalestina,
335
784000
2000
v Izraeli a Palestině,
13:21
in JordanJordánsko, in TurkeyTurecko, in SyriaSýrie.
336
786000
2000
v Jordánsku, Turecku a Sýrii.
13:23
It's an amazingúžasný experienceZkusenosti.
337
788000
2000
Je to úžasný zkušenost.
13:25
MenMuži, womenženy, youngmladý people, oldstarý people --
338
790000
2000
Muži, ženy, mladí, staří --
13:27
more womenženy than menmuži, actuallyvlastně, interestinglyzajímavě.
339
792000
3000
více žen než mužů vlastně, což je zajímavé.
13:30
For those who can't walkProcházka,
340
795000
2000
Pro ty, kdo putovat nemohou,
13:32
who are unableneschopný to get there right now,
341
797000
2000
kdo se tam teď prostě nemohou dostat,
13:34
people startedzačal to organizeorganizovat walksprocházky
342
799000
2000
lidé začali pořádat pochody
13:36
in citiesměsta, in theirjejich ownvlastní communitiesspolečenství.
343
801000
2000
ve městech, ve svých vlastních komunitách.
13:38
In CincinnatiCincinnati, for instanceinstance, that organizedorganizovaný a walkProcházka
344
803000
2000
V Cincinnati například uspořádali pouť
13:40
from a churchkostel to a mosquemešita to a synagogueSynagoga
345
805000
2000
z kostela do mešity a do synagogy
13:42
and all had an AbrahamicAbrahamic mealjídlo togetherspolu.
346
807000
2000
a všichni pak spolu sdíleli abrahamovské jídlo.
13:44
It was AbrahamAbraham PathCesta Day.
347
809000
2000
A byl z toho den Abrahamovy cesty.
13:46
In SaoSao PauloPaulo, BrazilBrazílie, it's becomestát an annualroční eventudálost
348
811000
2000
V Sao Paulu v Brazílii vznikl každoroční svátek,
13:48
for thousandstisíce of people to runběh
349
813000
2000
kdy tisíce lidí běží
13:50
in a virtualvirtuální AbrahamAbraham PathCesta RunSpustit,
350
815000
2000
virtuální Abrahamovský běh,
13:52
unitingspojování the differentodlišný communitiesspolečenství.
351
817000
2000
který spojuje rozdílná společenství.
13:54
The mediamédia love it; they really adorezbožňují it.
352
819000
3000
A média to milují.
13:57
They lavishopulentní attentionPozor on it
353
822000
2000
Věnují tomu maximální pozornost,
13:59
because it's visualvizuální,
354
824000
2000
protože je to vizuální,
14:01
and it spreadsspready the ideaidea,
355
826000
2000
a tím se šíří tahle idea
14:03
this ideaidea of AbrahamicAbrahamic hospitalitypohostinství
356
828000
2000
Abrahamovské pohostinnosti
14:05
of kindnesslaskavost towardsvůči strangerscizinci.
357
830000
2000
a laskavosti vůči cizincům.
14:07
And just a couplepár weekstýdny agopřed,
358
832000
2000
Před pár týdny
14:09
there was an NPRNPR storypříběh on it.
359
834000
2000
o tom byl program na rádiu NPR.
14:11
Last monthMěsíc,
360
836000
2000
Minulý měsíc
14:13
there was a piecekus in the GuardianGuardian,
361
838000
2000
vyšel článek v Guardianu
14:15
in the ManchesterManchester GuardianGuardian, about it --
362
840000
3000
v Manchesteru,
14:18
two wholeCelý pagesstránek.
363
843000
3000
na celé dvě stránky.
14:21
And they quotedcitovaný a villagervesničan
364
846000
3000
Citovali vesničana,
14:24
who said, "This walkProcházka connectspřipojení us to the worldsvět."
365
849000
3000
který říkal: "Tenhle pochod nás spojuje se světem."
14:27
He said it was like a lightsvětlo that wentšel on in our livesživoty.
366
852000
3000
Říkal, že to bylo, jako kdyby se jim v životě rozsvítilo.
14:30
It broughtpřinesl us hopenaděje.
367
855000
2000
Přineslo to naději.
14:32
And so that's what it's about.
368
857000
2000
A o tohle jde.
14:34
But it's not just about psychologypsychologie;
369
859000
3000
Ale není to jen věc psychologie,
14:37
it's about economicsekonomika,
370
862000
2000
jde také o ekonomiku,
14:39
because as people walkProcházka they spendstrávit moneypeníze.
371
864000
2000
protože poutníci utrácejí peníze.
14:41
And this womanžena right here, UmUm AhmadAhmad,
372
866000
3000
Tahle žena z Um Ahmadu
14:44
is a womanžena who livesživoty on a pathcesta in NorthernSeverní JordanJordánsko.
373
869000
3000
žije u cesty v severním Jordánsku.
14:47
She's desperatelyzoufale poorchudý.
374
872000
2000
Je strašně chudá.
14:49
She's partiallyčástečně blindslepý, her husbandmanžel can't work,
375
874000
3000
Je napůl slepá, její muž nemůže pracovat,
14:52
she's got sevensedm kidsděti.
376
877000
3000
má sedm dětí.
14:55
But what she can do is cookkuchař,
377
880000
2000
Ale umí a může vařit.
14:57
and so she's begunzačal to cookkuchař for some groupsskupiny of walkerschodci
378
882000
3000
Takže začala vařit skupinkám poutníků,
15:00
who come throughpřes the villagevesnice and have a mealjídlo in her home.
379
885000
3000
kteří procházejí vesnicí a zastaví se na jídlo u ní doma.
15:03
They sitsedět on the floorpatro, podlaha, dno.
380
888000
2000
Sedí na podlaze.
15:05
She doesn't even have a tableclothubrus.
381
890000
2000
Nemá ani ubrus.
15:07
She makesdělá the mostvětšina deliciousvynikající foodjídlo
382
892000
2000
Ale připravuje ta nejchutnější jídla
15:09
that's freshčerstvý from the herbsbylinky in the surroundingokolní countrysidevenkov.
383
894000
3000
vonící bylinkami z okolní krajiny.
15:12
And so more and more walkerschodci have come,
384
897000
2000
Takže k ní přichází čím dál víc poutníků.
15:14
and latelynedávno she's begunzačal to earnvydělat an incomepříjem
385
899000
2000
Postupně začala vydělávat
15:16
to supportPodpěra, podpora her familyrodina.
386
901000
2000
a může živit svou rodinu.
15:18
And so she told our teamtým there, she said,
387
903000
3000
Našemu týmu řekla
15:21
"You have madevyrobeno me visibleviditelné
388
906000
3000
"Pomohli jste mi zviditelnit se
15:24
in a villagevesnice where people were oncejednou ashamedzahanbený
389
909000
2000
ve vesnici, kde se lidé dřív styděli
15:26
to look at me."
390
911000
2000
se na mne i podívat."
15:28
That's the potentialpotenciál of the AbrahamAbraham pathcesta.
391
913000
3000
A to je potenciál Abrahamovské cesty.
15:31
There are literallydoslovně hundredsstovky of those kindsdruhy of communitiesspolečenství
392
916000
2000
Takových lidí jsou doslova stovky
15:33
acrosspřes the MiddleStřední EastVýchod, acrosspřes the pathcesta.
393
918000
3000
všude po Blízkém východě, podél cesty.
15:37
The potentialpotenciál is basicallyv podstatě to changezměna the gamehra.
394
922000
3000
Jde o to změnit způsob hry.
15:40
And to changezměna the gamehra, you have to changezměna the framerám,
395
925000
2000
Aby se změnila hra, musíte změnit rámec,
15:42
the way we see things --
396
927000
2000
způsob, jakým se na věci díváme --
15:44
to changezměna the framerám
397
929000
2000
změnit kontext
15:46
from hostilitynepřátelství to hospitalitypohostinství,
398
931000
3000
z nepřátelství na pohostinnost,
15:49
from terrorismterorismus to tourismcestovní ruch.
399
934000
3000
z terorismu na turismus.
15:52
And in that sensesmysl, the AbrahamAbraham pathcesta
400
937000
2000
V tomto smyslu právě Abrahamovská pouť
15:54
is a game-changerhra changer.
401
939000
2000
mění způsob hry.
15:56
Let me just showshow you one thing.
402
941000
2000
Něco vám ukážu.
15:58
I have a little acornžalud here
403
943000
2000
Mám tady malý žalud,
16:00
that I pickedvybral up while I was walkingchůze on the pathcesta
404
945000
2000
který jsem sebral někde během pouti
16:02
earlierdříve this yearrok.
405
947000
2000
v průběhu letošního roku.
16:04
Now the acornžalud is associatedspojené with the oakdub treestrom, of coursechod --
406
949000
2000
Žalud je symbolem dubu, pochopitelně --
16:06
growsroste into an oakdub treestrom,
407
951000
2000
vyroste z něj dub,
16:08
whichkterý is associatedspojené with AbrahamAbraham.
408
953000
2000
který je zase abrahamovským symbolem.
16:10
The pathcesta right now is like an acornžalud;
409
955000
2000
Dosud je ta stezka jako žalud;
16:12
it's still in its earlybrzy phasefáze.
410
957000
2000
pořád v raném stádiu.
16:14
What would the oakdub treestrom look like?
411
959000
2000
Jak bude vypadat vzrostlý dub?
16:16
Well I think back to my childhooddětství,
412
961000
2000
Myslím na svoje dětství,
16:18
a good partčást of whichkterý I spentstrávil, after beingbytost bornnarozený here in ChicagoChicago,
413
963000
2000
z nějž jsem většinu strávil, i když pocházím z Chicaga,
16:20
I spentstrávil in EuropeEvropa.
414
965000
2000
v Evropě.
16:22
If you had been
415
967000
2000
Pokud jste viděli na vlastní oči
16:24
in the ruinsruiny of, say, LondonLondýn
416
969000
2000
třeba trosky Londýna
16:26
in 1945, or BerlinBerlin,
417
971000
3000
v roce 1945, nebo Berlína,
16:29
and you had said,
418
974000
2000
a řekli jste:
16:31
"SixtyŠedesát yearsroky from now,
419
976000
2000
"Za 60 let bude tohle
16:33
this is going to be the mostvětšina peacefulklidný, prosperousprosperující partčást of the planetplaneta,"
420
978000
2000
ta nejpokojnější, nejblahobytnější část světa,"
16:35
people would have thought
421
980000
2000
lidé by si pomysleli,
16:37
you were certifiablypotvrzeně insanešílený.
422
982000
2000
že jste se úplně pomátli.
16:39
But they did it thanksdík to a commonběžný identityidentita -- EuropeEvropa --
423
984000
4000
Ale celé se to povedlo díky společné Evropské identitě
16:43
and a commonběžný economyekonomika.
424
988000
2000
a společné ekonomice.
16:45
So my questionotázka is, if it can be doneHotovo in EuropeEvropa,
425
990000
3000
Takže se ptám, jestli když se to povedlo v Evropě,
16:48
why not in the MiddleStřední EastVýchod?
426
993000
2000
proč ne na Blízkém východě?
16:50
Why not, thanksdík to a commonběžný identityidentita,
427
995000
2000
Proč by to nešlo, díky společné identitě --
16:52
whichkterý is the storypříběh of AbrahamAbraham,
428
997000
2000
kterou je Abrahamův příběh --
16:54
and thanksdík to a commonběžný economyekonomika
429
999000
2000
a díky společné ekonomice,
16:56
that would be basedna základě in good partčást on tourismcestovní ruch?
430
1001000
3000
založené z větší části na turismu?
17:00
So let me concludeuzavřít then
431
1005000
2000
Takže bych to rád uzavřel
17:02
by sayingrčení that in the last 35 yearsroky,
432
1007000
3000
tím, že za posledních 35 let,
17:05
as I've workedpracoval
433
1010000
2000
kdy jsem pracoval
17:07
in some of the mostvětšina dangerousnebezpečný, difficultobtížný and intractableneřešitelných
434
1012000
2000
při nejnebezpečnějších, nejkomplexnějších
17:09
conflictskonflikty around the planetplaneta,
435
1014000
2000
konfliktech po celé planetě,
17:11
I have yetdosud to see one conflictkonflikt
436
1016000
3000
ještě jsem nepotkal žádný konflikt,
17:14
that I feltcítil could not be transformedtransformované.
437
1019000
3000
o kterém bych cítil, že ho nelze proměnit.
17:17
It's not easysnadný, of coursechod,
438
1022000
2000
Není to jistě snadné,
17:19
but it's possiblemožný.
439
1024000
2000
ale je to možné.
17:21
It was doneHotovo in SouthJih AfricaAfrika.
440
1026000
2000
Povedlo se to v Jihoafrické republice.
17:23
It was doneHotovo in NorthernSeverní IrelandIrsko.
441
1028000
2000
Daří se to v Severním Irsku.
17:25
It could be doneHotovo anywherekdekoli.
442
1030000
2000
Může se to podařit kdekoli.
17:27
It simplyjednoduše dependszávisí on us.
443
1032000
2000
Záleží to čistě na nás.
17:29
It dependszávisí on us takingpřijmout the thirdTřetí sideboční.
444
1034000
3000
Závisí to na tom, abychom se stali třetí stranou.
17:32
So let me invitepozvat you
445
1037000
2000
Takže vás zvu,
17:34
to considerzvážit takingpřijmout the thirdTřetí sideboční,
446
1039000
2000
abyste zvážili zaujmutí třetí strany,
17:36
even as a very smallmalý stepkrok.
447
1041000
2000
i když je to jen malý krůček.
17:38
We're about to take a breakPřestávka in a momentmoment.
448
1043000
2000
Za chvíli bude přestávka.
17:40
Just go up to someoneněkdo
449
1045000
2000
Běžte za někým,
17:42
who'skdo je from a differentodlišný culturekultura, a differentodlišný countryzemě,
450
1047000
3000
kdo je z jiné kutury, jiné země,
17:45
a differentodlišný ethnicityetnický původ, some differencerozdíl,
451
1050000
2000
jiného etnika, nebo se jinak liší,
17:47
and engagezapojit se them in a conversationkonverzace; listen to them.
452
1052000
3000
a dejte se s nimi do hovoru; naslouchejte jim.
17:50
That's a thirdTřetí sideboční actakt.
453
1055000
2000
To je krok třetí strany.
17:52
That's walkingchůze Abraham'sAbraham pathcesta.
454
1057000
2000
To je vykročení na Abrahamovu stezku.
17:54
After a TEDTalkTEDTalk,
455
1059000
2000
Co třeba po TEDTalku
17:56
why not a TEDWalkTEDWalk?
456
1061000
2000
vyjít na TEDWalk ("procházku")?
17:58
So let me just leavezanechat, opustit you
457
1063000
2000
Na závěr už
18:00
with threetři things.
458
1065000
2000
jen tři věci.
18:02
One is, the secrettajný to peacemír
459
1067000
3000
Zaprvé, tajemství míru
18:05
is the thirdTřetí sideboční.
460
1070000
3000
je ve třetí straně.
18:08
The thirdTřetí sideboční is us.
461
1073000
2000
Tou jsme my,
18:10
EachKaždý of us,
462
1075000
2000
a každý z nás,
18:12
with a singlesingl stepkrok,
463
1077000
2000
jedním malým krokem,
18:14
can take the worldsvět, can bringpřinést the worldsvět
464
1079000
3000
může přivést svět
18:17
a stepkrok closerblíže to peacemír.
465
1082000
3000
o krok blíže k míru.
18:20
There's an oldstarý AfricanAfrická proverbpřísloví that goesjde:
466
1085000
2000
Jedno staré africké přísloví říká:
18:22
"When spiderpavouk websweby unitesjednotit,
467
1087000
2000
"Když se spojí pavučiny,
18:24
they can haltzastavení even the lionLev."
468
1089000
3000
dokážou zadržet i lva."
18:27
If we're ableschopný to unitesjednotit
469
1092000
2000
Když spojíme naše
18:29
our third-sidetřetí strana websweby of peacemír,
470
1094000
2000
pavučiny třetích stran,
18:31
we can even haltzastavení the lionLev of warválka.
471
1096000
3000
můžeme zadržet i lva války.
18:34
Thank you very much.
472
1099000
2000
Děkuji vám.
18:36
(ApplausePotlesk)
473
1101000
2000
(potlesk)
Translated by Samuel Titera
Reviewed by Lenka Kovarikova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
William Ury - Mediator
William Ury is a mediator, writer and speaker, working with conflicts ranging from family feuds to boardroom battles to ethnic wars. He's the author of "Getting to Yes."

Why you should listen

William L. Ury co-founded Harvard's Program on Negotiation and is currently a Senior Fellow of the Harvard Negotiation Project. He is the author of The Power of a Positive No: How to Say No & Still Get to Yes, and co-author (with Roger Fisher) of Getting to Yes: Negotiating Agreement Without Giving In, translated into 30+ languages. He is also author of the award-winning Getting Past No: Negotiating with Difficult People and Getting To Peace (released in paperback under the title The Third Side).

Over the last 30 years, Ury has served as a negotiation adviser and mediator in conflicts ranging from corporate mergers to wildcat strikes in a Kentucky coal mine to ethnic wars in the Middle East, the Balkans, and the former Soviet Union. With former president Jimmy Carter, he co- founded the International Negotiation Network, a non-governmental body seeking to end civil wars around the world. During the 1980s, he helped the US and Soviet governments create nuclear crisis centers designed to avert an accidental nuclear war. In that capacity, he served as a consultant to the Crisis Management Center at the White House. More recently, Ury has served as a third party in helping to end a civil war in Aceh, Indonesia, and helping to prevent one in Venezuela.

Ury has taught negotiation to tens of thousands of corporate executives, labor leaders, diplomats and military officers around the world. He helps organizations try to reach mutually profitable agreements with customers, suppliers, unions, and joint-venture partners.

More profile about the speaker
William Ury | Speaker | TED.com