ABOUT THE SPEAKER
William Ury - Mediator
William Ury is a mediator, writer and speaker, working with conflicts ranging from family feuds to boardroom battles to ethnic wars. He's the author of "Getting to Yes."

Why you should listen

William L. Ury co-founded Harvard's Program on Negotiation and is currently a Senior Fellow of the Harvard Negotiation Project. He is the author of The Power of a Positive No: How to Say No & Still Get to Yes, and co-author (with Roger Fisher) of Getting to Yes: Negotiating Agreement Without Giving In, translated into 30+ languages. He is also author of the award-winning Getting Past No: Negotiating with Difficult People and Getting To Peace (released in paperback under the title The Third Side).

Over the last 30 years, Ury has served as a negotiation adviser and mediator in conflicts ranging from corporate mergers to wildcat strikes in a Kentucky coal mine to ethnic wars in the Middle East, the Balkans, and the former Soviet Union. With former president Jimmy Carter, he co- founded the International Negotiation Network, a non-governmental body seeking to end civil wars around the world. During the 1980s, he helped the US and Soviet governments create nuclear crisis centers designed to avert an accidental nuclear war. In that capacity, he served as a consultant to the Crisis Management Center at the White House. More recently, Ury has served as a third party in helping to end a civil war in Aceh, Indonesia, and helping to prevent one in Venezuela.

Ury has taught negotiation to tens of thousands of corporate executives, labor leaders, diplomats and military officers around the world. He helps organizations try to reach mutually profitable agreements with customers, suppliers, unions, and joint-venture partners.

More profile about the speaker
William Ury | Speaker | TED.com
TEDxMidwest

William Ury: The walk from "no" to "yes"

William Ury: De route van "nee" naar "ja"

Filmed:
2,393,780 views

William Ury, auteur van "Getting to Yes", biedt een elegante, eenvoudige (maar geen makkelijke) manier om tot overeenstemming te komen zelfs in de moeilijkste situaties, gaande van familieconflicten tot, misschien, het Midden-Oosten.
- Mediator
William Ury is a mediator, writer and speaker, working with conflicts ranging from family feuds to boardroom battles to ethnic wars. He's the author of "Getting to Yes." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Well, the subjectonderwerpen of difficultmoeilijk negotiationonderhandeling
0
0
3000
Het onderwerp 'moeilijke onderhandeling'
00:18
remindsherinnert me of one of my favoritefavoriete storiesverhalen
1
3000
2000
doet mij denken aan een van mijn favoriete verhalen
00:20
from the MiddleMidden EastEast,
2
5000
2000
uit het Midden-Oosten,
00:22
of a man who left to his threedrie sonszonen 17 camelskamelen.
3
7000
3000
over een man die aan zijn drie zonen 17 kamelen naliet.
00:25
To the first sonzoon, he left halfvoor de helft the camelskamelen.
4
10000
3000
Aan de eerste zoon liet hij de helft van de kamelen na,
00:28
To the secondtweede sonzoon, he left a thirdderde of the camelskamelen,
5
13000
2000
aan de tweede zoon liet hij een derde van de kamelen na,
00:30
and to the youngestjongste sonzoon, he left a ninthnegende of the camelskamelen.
6
15000
2000
en aan de jongste zoon liet hij een negende van de kamelen na.
00:32
Well threedrie sonszonen got into a negotiationonderhandeling.
7
17000
2000
De drie zonen begonnen te onderhandelen.
00:34
SeventeenZeventien doesn't divideverdelen by two.
8
19000
2000
17 is niet deelbaar door twee.
00:36
It doesn't divideverdelen by threedrie.
9
21000
2000
Het is niet deelbaar door drie.
00:38
It doesn't divideverdelen by ninenegen.
10
23000
2000
Het is niet deelbaar door negen.
00:40
BrotherlyBroederlijke temperstempert startedbegonnen to get strainedgespannen.
11
25000
2000
De gemoederen van de broers raakten gespannen.
00:42
FinallyTot slot, in desperationwanhoop,
12
27000
2000
Tenslotte gingen ze wanhopig
00:44
they wentgegaan and they consultedgeraadpleegd a wisewijs oldoud womanvrouw.
13
29000
3000
ten rade bij een oude wijze vrouw.
00:47
The wisewijs oldoud womanvrouw thought about theirhun problemprobleem for a long time,
14
32000
2000
De oude wijze vrouw dacht lange tijd na over hun probleem
00:49
and finallyTenslotte she camekwam back and said,
15
34000
2000
en tenslotte kwam ze terug en zei:
00:51
"Well, I don't know if I can help you,
16
36000
2000
"Wel, ik weet niet of ik jullie kan helpen,
00:53
but at leastminst, if you want, you can have my camelCamel."
17
38000
2000
maar je kan als je dat wil tenminste mijn kameel krijgen."
00:55
So then they had 18 camelskamelen.
18
40000
2000
Toen hadden ze dus 18 kamelen.
00:57
The first sonzoon tooknam his halfvoor de helft -- halfvoor de helft of 18 is ninenegen.
19
42000
3000
De eerste zoon nam zijn helft, de helft van 18 is negen.
01:00
The secondtweede sonzoon tooknam his thirdderde -- a thirdderde of 18 is sixzes.
20
45000
3000
De tweede zoon nam zijn derde, een derde van 18 is zes.
01:03
The youngestjongste sonzoon tooknam his ninthnegende --
21
48000
2000
De jongste zoon nam zijn negende,
01:05
a ninthnegende of 18 is two.
22
50000
2000
een negende van 18 is twee.
01:07
You get 17.
23
52000
2000
Dat maakt 17.
01:09
They had one camelCamel left over.
24
54000
2000
Ze hadden één kameel over.
01:11
They gavegaf it back to the wisewijs oldoud womanvrouw.
25
56000
2000
Ze gaven die terug aan de oude wijze vrouw.
01:13
(LaughterGelach)
26
58000
2000
(Gelach)
01:15
Now if you think about that storyverhaal for a momentmoment,
27
60000
2000
Als je eventjes nadenkt over dat verhaal,
01:17
I think it resembleslijkt op
28
62000
2000
lijkt het, me dunkt,
01:19
a lot of the difficultmoeilijk negotiationsonderhandelingen we get involvedbetrokken in.
29
64000
3000
op veel van de moeilijke onderhandelingen die we meemaken.
01:22
They startbegin off like 17 camelskamelen -- no way to resolveoplossen it.
30
67000
2000
Ze vangen aan zoals de 17 kamelen, geen oplossing mogelijk.
01:24
SomehowEen of andere manier, what we need to do
31
69000
2000
Wat we, op een of andere manier, moeten doen
01:26
is stepstap back from those situationssituaties, like that wisewijs oldoud womanvrouw,
32
71000
3000
is afstand nemen van die problemen, zoals die oude wijze vrouw,
01:29
look at the situationsituatie throughdoor freshvers eyesogen
33
74000
2000
het probleem bekijken met nieuwe ogen
01:31
and come up with an 18thth camelCamel.
34
76000
3000
en een 18de kameel boven halen.
01:35
Now findingbevinding that 18thth camelCamel in the world's's werelds conflictsconflicten
35
80000
2000
Die 18de kameel vinden voor wereldconflicten
01:37
has been my life passionpassie.
36
82000
3000
is de passie van mijn leven.
01:40
I basicallyeigenlijk see humanityde mensheid a bitbeetje like those threedrie brothersbroers.
37
85000
3000
Eigenlijk bekijk ik de mensheid een beetje zoals die drie broers:
01:43
We're all one familyfamilie.
38
88000
2000
we zijn allemaal één familie.
01:45
We know that scientificallywetenschappelijk,
39
90000
2000
Dat is wetenschappelijk bewezen,
01:47
thanksbedankt to the communicationscommunicatie revolutionrevolutie,
40
92000
2000
dankzij de communicatierevolutie,
01:49
all the tribesstammen on the planetplaneet, all 15,000 tribesstammen,
41
94000
3000
alle stammen van de planeet, alle 15.000,
01:52
are in touchaanraken with eachelk other.
42
97000
3000
staan met elkaar in verbinding.
01:55
And it's a biggroot familyfamilie reunionreünie,
43
100000
2000
Het is een grote familiebijeenkomst.
01:57
and yetnog, like manyveel familyfamilie reunionsreünies,
44
102000
2000
En toch is het, zoals bij vele familiebijeenkomsten,
01:59
it's not all peacevrede and lightlicht.
45
104000
2000
niet allemaal peis en vree.
02:01
There's a lot of conflictconflict,
46
106000
2000
Er zijn veel conflicten.
02:03
and the questionvraag is,
47
108000
2000
En de vraag is
02:05
how do we dealtransactie with our differencesverschillen?
48
110000
2000
hoe we omgaan met onze verschillen.
02:07
How do we dealtransactie with our deepestdiepste differencesverschillen,
49
112000
2000
Hoe gaan we om met onze diepste verschillen,
02:09
givengegeven the humanmenselijk propensityneiging for conflictconflict
50
114000
2000
gezien de menselijke neiging naar conflict
02:11
and the humanmenselijk geniusgenie
51
116000
2000
en het menselijke vernuft
02:13
at devisingopstellen weaponswapens of enormousenorm destructionverwoesting?
52
118000
3000
om wapens met een enorme vernielingskracht te bedenken?
02:16
That's the questionvraag.
53
121000
2000
Dat is de vraag.
02:18
As I've spentdoorgebracht the last better partdeel of threedrie decadestientallen jaren,
54
123000
3000
Gedurende het grootste deel van de laatste 30 --
02:21
almostbijna fourvier,
55
126000
2000
haast 40 jaar --
02:23
travelingop reis the worldwereld-,
56
128000
2000
heb ik de wereld afgereisd,
02:25
tryingproberen to work, gettingkrijgen involvedbetrokken in conflictsconflicten
57
130000
3000
in een poging te werken, betrokken te raken in conflicten
02:28
rangingvariërend from YugoslaviaJoegoslavië to the MiddleMidden EastEast
58
133000
3000
gaande van Joegoslavië tot het Midden-Oosten,
02:31
to ChechnyaTsjetsjenië to VenezuelaVenezuela,
59
136000
2000
van Tsjetsjenië tot Venezuela,
02:33
some of the mostmeest difficultmoeilijk conflictsconflicten on the facegezicht of the planetplaneet,
60
138000
3000
conflicten, die behoren tot de moeilijkste op de aardbol.
02:36
I've been askingvragen myselfmezelf that questionvraag.
61
141000
2000
Ik heb mezelf die vraag gesteld.
02:38
And I think I've foundgevonden, in some waysmanieren,
62
143000
2000
En ik denk dat ik, op een zekere manier,
02:40
what is the secretgeheim to peacevrede.
63
145000
2000
het geheim gevonden heb van vrede.
02:42
It's actuallywerkelijk surprisinglyverrassend simpleeenvoudig.
64
147000
3000
Het is eigenlijk verrassend eenvoudig.
02:45
It's not easygemakkelijk, but it's simpleeenvoudig.
65
150000
3000
Het is niet makkelijk, maar het is eenvoudig.
02:48
It's not even newnieuwe.
66
153000
2000
Het is zelfs niet nieuw.
02:50
It maymei be one of our mostmeest ancientoude humanmenselijk heritageserven van het verleden.
67
155000
2000
Misschien is het wel een van de oudste menselijke overleveringen.
02:52
The secretgeheim to peacevrede is us.
68
157000
3000
Het geheim van vrede zijn wij.
02:55
It's us who acthandelen
69
160000
2000
Wij zijn het, die handelen
02:57
as the surroundingnabijgelegen communitygemeenschap
70
162000
2000
als de omringende gemeenschap
02:59
around any conflictconflict,
71
164000
2000
rond een conflict;
03:01
who can playspelen a constructiveconstructief rolerol.
72
166000
2000
wij kunnen een constructieve rol spelen.
03:03
Let me give you just a storyverhaal, an examplevoorbeeld.
73
168000
3000
Laat mij jou enkel een verhaal vertellen, een voorbeeld.
03:07
About 20 yearsjaar agogeleden, I was in SouthSouth AfricaAfrika
74
172000
2000
Ongeveer 20 jaar geleden was ik in Zuid-Afrika
03:09
workingwerkend with the partiespartijen in that conflictconflict,
75
174000
2000
aan het werk met de partijen in dat conflict,
03:11
and I had an extraextra monthmaand,
76
176000
2000
en ik had een maand over,
03:13
so I spentdoorgebracht some time livingleven
77
178000
2000
dus besteedde ik wat tijd om
03:15
with severalverscheidene groupsgroepen of SanSan BushmenBosjesmannen.
78
180000
2000
met verschillende groepen San Bosjesmannen samen te leven.
03:17
I was curiousnieuwsgierig about them and about the way in whichwelke they resolveoplossen conflictconflict.
79
182000
3000
Ik was nieuwsgierig naar hen en naar hun manier om conflicten op te lossen.
03:21
Because, after all, withinbinnen livingleven memorygeheugen,
80
186000
2000
Want tenslotte waren ze, als een levende herinnering,
03:23
they were huntersjagers and gatherersverzamelaars,
81
188000
2000
jagers en verzamelaars, die een leven
03:25
livingleven prettymooi much like our ancestorsvoorvaders livedleefden
82
190000
2000
leiden, dat heel erg lijkt op dat van onze voorouders,
03:27
for maybe 99 percentprocent of the humanmenselijk storyverhaal.
83
192000
3000
gedurende wellicht 99 procent van de menselijke geschiedenis.
03:30
And all the menmannen have these poisonvergiftigen arrowspijlen that they use for huntingjacht- --
84
195000
3000
En alle mannen bezitten van die gifpijlen, die ze gebruiken voor de jacht en
03:33
absolutelyAbsoluut fataldodelijk.
85
198000
2000
die absoluut dodelijk zijn.
03:35
So how do they dealtransactie with theirhun differencesverschillen?
86
200000
2000
Hoe gaan zij om met hun geschillen?
03:37
Well what I learnedgeleerd
87
202000
2000
Wat ik heb geleerd, is dat
03:39
is whenevertelkens als temperstempert risestijgen in those communitiesgemeenschappen,
88
204000
3000
telkens de gemoederen hoog oplopen in die gemeenschappen,
03:42
someoneiemand goesgaat and hideshuiden the poisonvergiftigen arrowspijlen out in the bushstruik,
89
207000
3000
er iemand is die de gifpijlen gaat verbergen in het oerwoud
03:45
and then everyoneiedereen sitszit around in a circlecirkel like this,
90
210000
4000
en dan gaat iedereen neerzitten in zo'n cirkel,
03:49
and they sitzitten, and they talk, and they talk.
91
214000
3000
ze zitten neer en ze praten en ze praten.
03:52
It maymei take two daysdagen, threedrie daysdagen, fourvier daysdagen,
92
217000
2000
Het kan twee dagen duren, drie, vier,
03:54
but they don't restrust uit
93
219000
2000
maar ze gaan niet rusten
03:56
untiltot they find a resolutionresolutie,
94
221000
2000
tot ze een oplossing gevonden hebben,
03:58
or better yetnog, a reconciliationverzoening.
95
223000
2000
of nog beter, een verzoening.
04:00
And if temperstempert are still too highhoog,
96
225000
2000
En als de gemoederen nog te gespannen zijn,
04:02
then they sendsturen someoneiemand off to visitbezoek some relativesfamilieleden
97
227000
2000
dan sturen ze iemand weg om zijn familie te bezoeken,
04:04
as a cooling-offafkoelingsperiode periodperiode.
98
229000
2000
als een soort afkoelingsperiode.
04:06
Well that systemsysteem
99
231000
2000
Dat systeem is, denk ik,
04:08
is, I think, probablywaarschijnlijk the systemsysteem that keptgehouden us alivelevend to this pointpunt,
100
233000
3000
wellicht wat ons in leven heeft gehouden tot nu toe,
04:11
givengegeven our humanmenselijk tendenciestendensen.
101
236000
2000
gezien onze menselijke neigingen.
04:13
That systemsysteem, I call the "thirdderde sidekant."
102
238000
3000
Dat systeem noem ik de derde kant.
04:16
Because if you think about it,
103
241000
2000
Want als je erover nadenkt,
04:18
normallynormaal when we think of conflictconflict, when we describebeschrijven it,
104
243000
3000
als we normaal denken aan een conflict, als we het beschrijven,
04:21
there's always two sideszijden --
105
246000
2000
dan zijn er altijd twee kanten.
04:23
it's ArabsArabieren versusversus IsraelisIsraëli 's, laborarbeid versusversus managementbeheer,
106
248000
2000
Het gaat over de Arabieren versus de Israëli, werkman versus management,
04:25
husbandman versusversus wifevrouw, RepublicansRepublikeinen versusversus DemocratsDemocraten.
107
250000
3000
echtgenoot versus echtgenote, republikeinen versus democraten,
04:28
But what we don't oftenvaak see
108
253000
2000
maar wat we vaak niet zien
04:30
is that there's always a thirdderde sidekant,
109
255000
2000
is dat er altijd een derde kant is.
04:32
and the thirdderde sidekant of the conflictconflict is us,
110
257000
2000
En de derde kant van het conflict zijn wij,
04:34
it's the surroundingnabijgelegen communitygemeenschap,
111
259000
2000
het is de omringende gemeenschap,
04:36
it's the friendsvrienden, the alliesBondgenoten,
112
261000
2000
het zijn de vrienden, de bondgenoten,
04:38
the familyfamilie membersleden, the neighborsburen.
113
263000
2000
de familie, de buren.
04:40
And we can playspelen an incrediblyongelooflijk constructiveconstructief rolerol.
114
265000
3000
Wij kunnen een ongelooflijk constructieve rol spelen.
04:43
PerhapsMisschien the mostmeest fundamentalfundamenteel way
115
268000
2000
De meest fundamentele manier wellicht
04:45
in whichwelke the thirdderde sidekant can help
116
270000
3000
waarop de derde kant kan helpen,
04:48
is to remindherinneren the partiespartijen of what's really at stakeinzet.
117
273000
3000
is de partijen te herinneren aan wat echt op het spel staat.
04:51
For the sakesake of the kidskinderen, for the sakesake of the familyfamilie,
118
276000
2000
Ter wille van de kinderen, ter wille van de familie,
04:53
for the sakesake of the communitygemeenschap, for the sakesake of the futuretoekomst,
119
278000
3000
ter wille van de gemeenschap, ter wille van de toekomst,
04:56
let's stop fightingvechten for a momentmoment and startbegin talkingpratend.
120
281000
3000
laten we een ogenblik stoppen met vechten en beginnen te praten.
04:59
Because, the thing is,
121
284000
2000
Want, het zit zo,
05:01
when we're involvedbetrokken in conflictconflict,
122
286000
2000
als we betrokken raken in een conflict,
05:03
it's very easygemakkelijk to loseverliezen perspectiveperspectief.
123
288000
2000
is het heel makkelijk om het perspectief kwijt te raken.
05:05
It's very easygemakkelijk to reactReageer.
124
290000
2000
Het is heel makkelijk om te reageren.
05:07
HumanMenselijke beingswezens -- we're reactionreactie machinesmachines.
125
292000
3000
Menselijke wezens: we zijn machines die reageren.
05:10
And as the sayinggezegde goesgaat,
126
295000
2000
En, zoals het gezegde luidt,
05:12
when angryboos, you will make the bestbeste speechtoespraak
127
297000
2000
als je boos bent, zal je de beste speech houden
05:14
you will ever regretspijt.
128
299000
3000
die je ooit zult betreuren.
05:17
And so the thirdderde sidekant remindsherinnert us of that.
129
302000
3000
De derde kant herinnert ons hieraan.
05:20
The thirdderde sidekant helpshelpt us go to the balconybalkon,
130
305000
2000
De derde kant helpt ons naar het balkon te gaan,
05:22
whichwelke is a metaphormetafoor for a placeplaats of perspectiveperspectief,
131
307000
3000
een metafoor voor een plaats met een perspectief,
05:25
where we can keep our eyesogen on the prizeprijs.
132
310000
3000
waar we onze blik kunnen richten op wat telt.
05:28
Let me tell you a little storyverhaal from my owneigen negotiatingonderhandelen experienceervaring.
133
313000
3000
Laat mij jou een verhaaltje vertellen uit mijn eigen ervaring in het onderhandelen.
05:31
Some yearsjaar agogeleden, I was involvedbetrokken as a facilitatorfacilitator
134
316000
3000
Enkele jaren gelden was ik als bemiddelaar betrokken
05:34
in some very toughtaai talksgesprekken
135
319000
2000
in heel moeilijke gesprekken
05:36
betweentussen the leadersleiders of RussiaRusland
136
321000
2000
tussen de leiders van Rusland
05:38
and the leadersleiders of ChechnyaTsjetsjenië.
137
323000
2000
en die van Tsjetsjenië.
05:40
There was a waroorlog going on, as you know.
138
325000
2000
Er was een oorlog aan de gang, zoals je weet.
05:42
And we metleerde kennen in the Hague'S-Gravenhage,
139
327000
2000
We hadden een ontmoeting in Den Haag,
05:44
in the PeaceVrede PalacePaleis,
140
329000
2000
in het Vredespaleis,
05:46
in the samedezelfde roomkamer where the YugoslavJoegoslavische waroorlog crimesmisdaden tribunalTribunaal
141
331000
3000
in de zelfde ruimte waar het Joegoslavische oorlogstribunaal
05:49
was takingnemen placeplaats.
142
334000
2000
plaats vindt.
05:51
And the talksgesprekken got off to a ratherliever rockyRocky startbegin
143
336000
2000
De besprekingen kregen een eerder moeizame start
05:53
when the viceondeugd presidentpresident of ChechnyaTsjetsjenië
144
338000
2000
toen de vice-president van Tsjetsjenië
05:55
beganbegon by pointingwijzen at the RussiansRussen and said,
145
340000
3000
naar de Russen begon te wijzen en zei:
05:58
"You should stayverblijf right here in your seatszetels,
146
343000
2000
"Jullie horen precies in deze stoelen te zitten,
06:00
because you're going to be on trialproces for waroorlog crimesmisdaden."
147
345000
2000
want jullie gaan terecht staan voor oorlogsmisdaden."
06:02
And then he wentgegaan on, and then he turnedgedraaid to me and said,
148
347000
2000
Dan ging hij verder, hij draaide zich naar mij en zei:
06:04
"You're an AmericanAmerikaanse.
149
349000
2000
"Jij bent een Amerikaan.
06:06
Look at what you AmericansAmerikanen are doing in PuertoPuerto RicoRico."
150
351000
3000
Kijk naar wat jullie, Amerikanen, doen in Puerto Rico."
06:09
And my mindgeest startedbegonnen racingracing, "PuertoPuerto RicoRico? What do I know about PuertoPuerto RicoRico?"
151
354000
3000
Mijn geest begon te razen: "Puerto Rico? Wat weet ik over Puerto Rico?"
06:12
I startedbegonnen reactingreageren,
152
357000
2000
Ik maakte aanstalten om te reageren
06:14
but then I triedbeproefd to rememberonthouden to go to the balconybalkon.
153
359000
3000
maar dan probeerde ik eraan te denken naar het balkon te gaan.
06:17
And then when he pausedgepauzeerd,
154
362000
2000
Toen hij pauzeerde
06:19
and everyoneiedereen lookedkeek at me for a responseantwoord,
155
364000
2000
en iedereen naar mij keek voor een antwoord,
06:21
from a balconybalkon perspectiveperspectief, I was ablein staat to thank him for his remarksopmerkingen
156
366000
3000
kon ik, vanuit een balkon-perspectief, hem bedanken voor zijn bemerkingen
06:24
and say, "I appreciateop prijs stellen your criticismkritiek of my countryland,
157
369000
3000
en ik zei: "Ik apprecieer uw kritiek op mijn land
06:27
and I take it as a signteken that we're amongtussen friendsvrienden
158
372000
2000
en ik beschouw het als een teken dat we onder vrienden zijn
06:29
and can speakspreken candidlyopenhartig to one anothereen ander.
159
374000
3000
en vrijuit met elkaar kunnen spreken.
06:32
And what we're here to do is not to talk about PuertoPuerto RicoRico or the pastverleden.
160
377000
3000
We zijn hier niet om over Puerto Rico of over het verleden te spreken.
06:35
What we're here to do is to see if we can figurefiguur out a way
161
380000
3000
We zijn hier om te bekijken of we een manier kunnen bedenken
06:38
to stop the sufferinglijden and the bloodshedbloedvergieten in ChechnyaTsjetsjenië."
162
383000
3000
om het lijden en het bloedvergieten in Tsjetsjenië te stoppen."
06:41
The conversationgesprek got back on trackspoor.
163
386000
3000
De bespreking zat weer op de rails.
06:44
That's the rolerol of the thirdderde sidekant,
164
389000
2000
Dat is de rol van de derde kant:
06:46
is to help the partiespartijen to go to the balconybalkon.
165
391000
2000
de partijen helpen om naar het balkon te gaan.
06:48
Now let me take you for a momentmoment
166
393000
3000
Laten we het dan nu eens hebben over
06:51
to what's widelywijd regardedbeschouwd as the world's's werelds mostmeest difficultmoeilijk conflictconflict,
167
396000
2000
wat overal beschouwd wordt als het moeilijkste conflict ter wereld,
06:53
or the mostmeest impossibleonmogelijk conflictconflict,
168
398000
2000
of het meest onmogelijke conflict:
06:55
is the MiddleMidden EastEast.
169
400000
2000
het Midden-Oosten.
06:57
QuestionVraag is: where'swaar is the thirdderde sidekant there?
170
402000
3000
De vraag is: waar is de derde kant hier?
07:00
How could we possiblymogelijk go to the balconybalkon?
171
405000
2000
Hoe kunnen we in godsnaam naar het balkon gaan?
07:02
Now I don't pretenddoen alsof to have an answerantwoord
172
407000
2000
Ik beweer niet een antwoord te hebben
07:04
to the MiddleMidden EastEast conflictconflict,
173
409000
2000
voor het conflict in het Midden-Oosten,
07:06
but I think I've got a first stepstap,
174
411000
2000
maar ik denk dat ik een eerste stap heb,
07:08
literallyletterlijk, a first stepstap,
175
413000
2000
letterlijk een eerste stap,
07:10
something that any one of us could do as third-sidersderde-siders.
176
415000
3000
iets wat ieder van ons kan doen als derde-kanters.
07:13
Let me just askvragen you one questionvraag first.
177
418000
2000
Laat me jullie eerst één vraag stellen.
07:15
How manyveel of you
178
420000
2000
Hoevelen onder jullie
07:17
in the last yearsjaar
179
422000
2000
waren in de voorbije jaren
07:19
have ever foundgevonden yourselfjezelf worryingzorgwekkend about the MiddleMidden EastEast
180
424000
3000
bezorgd over het Midden-Oosten op een of ander moment
07:22
and wonderingafvragen what anyoneiedereen could do?
181
427000
2000
en hebben zich afgevraagd wat men kon doen?
07:24
Just out of curiositynieuwsgierigheid, how manyveel of you?
182
429000
2000
Enkel uit nieuwsgierigheid, hoevelen onder jullie?
07:26
Okay, so the great majoritymeerderheid of us.
183
431000
3000
Oké, het overgrote deel van ons dus.
07:29
And here, it's so farver away.
184
434000
2000
En van hieruit is het zo ver weg.
07:31
Why do we paybetalen so much attentionaandacht to this conflictconflict?
185
436000
3000
Waarom besteden we zo veel aandacht aan dit conflict?
07:34
Is it the numberaantal of deathssterfgevallen?
186
439000
2000
Door het aantal doden?
07:36
There are a hundredhonderd timestijden more people who diedood gaan
187
441000
2000
Er zijn honderd maal meer mensen die sterven
07:38
in a conflictconflict in AfricaAfrika than in the MiddleMidden EastEast.
188
443000
2000
in een conflict in Afrika dan in het Midden-Oosten.
07:40
No, it's because of the storyverhaal,
189
445000
2000
Nee, het is door het verhaal,
07:42
because we feel personallypersoonlijk involvedbetrokken
190
447000
2000
omdat we ons persoonlijk betrokken voelen
07:44
in that storyverhaal.
191
449000
2000
in dat verhaal.
07:46
WhetherOf we're ChristiansChristenen, MuslimsMoslims or JewsJoden,
192
451000
2000
Of we nu christen, moslim of jood zijn,
07:48
religiousreligieus or non-religiousniet-religieuze,
193
453000
2000
religieus of niet,
07:50
we feel we have a personalpersoonlijk stakeinzet in it.
194
455000
2000
we voelen dat we er een persoonlijke inzet bij hebben.
07:52
StoriesVerhalen matterer toe doen. As an anthropologistantropoloog, I know that.
195
457000
3000
Verhalen zijn belangrijk. Als antropoloog weet ik dat.
07:55
StoriesVerhalen are what we use to transmitoverdragen knowledgekennis.
196
460000
3000
Verhalen zijn het vehikel om kennis over te brengen.
07:58
They give meaningbetekenis to our liveslevens.
197
463000
2000
Ze geven betekenis aan ons leven.
08:00
That's what we tell here at TEDTED, we tell storiesverhalen.
198
465000
2000
Dat vertellen we hier bij TED, we vertellen verhalen.
08:02
StoriesVerhalen are the keysleutel.
199
467000
2000
Verhalen zijn de sleutel.
08:04
And so my questionvraag is,
200
469000
3000
En dus is mijn punt:
08:07
yes, let's try and resolveoplossen the politicspolitiek
201
472000
2000
laten we proberen de politiek op te lossen
08:09
there in the MiddleMidden EastEast,
202
474000
2000
daar in het Midden-Oosten,
08:11
but let's alsoook take a look at the storyverhaal.
203
476000
3000
maar laten we ook naar het verhaal kijken.
08:14
Let's try to get at the rootwortel of what it's all about.
204
479000
2000
Laten we naar de basis proberen te gaan van dit alles.
08:16
Let's see if we can applyvan toepassing zijn the thirdderde sidekant to it.
205
481000
2000
Laten we kijken of we de derde kant er op kunnen toepassen.
08:18
What would that mean? What is the storyverhaal there?
206
483000
3000
Wat zou dat betekenen? Wat is het verhaal hier?
08:21
Now as anthropologistsantropologen, we know
207
486000
2000
Wij, antropologen, weten
08:23
that everyelk culturecultuur has an originoorsprong storyverhaal.
208
488000
3000
dat iedere cultuur zijn scheppingsverhaal heeft.
08:26
What's the originoorsprong storyverhaal of the MiddleMidden EastEast?
209
491000
2000
Wat is het scheppingsverhaal van het Midden-Oosten?
08:28
In a phraseuitdrukking, it's:
210
493000
2000
Samengevat luidt het als volgt:
08:30
4,000 yearsjaar agogeleden, a man and his familyfamilie
211
495000
3000
4000 jaar geleden trok een man met zijn familie
08:33
walkedwandelde acrossaan de overkant the MiddleMidden EastEast,
212
498000
2000
doorheen het Midden-Oosten
08:35
and the worldwereld- has never been the samedezelfde sincesinds.
213
500000
3000
en sindsdien is de wereld nooit meer eender geweest.
08:38
That man, of courseCursus,
214
503000
2000
Die man was natuurlijk
08:40
was AbrahamAbraham.
215
505000
2000
Abraham.
08:42
And what he stoodstond for was unityeenheid,
216
507000
2000
Hij stond voor eenheid,
08:44
the unityeenheid of the familyfamilie.
217
509000
2000
de eenheid van zijn familie.
08:46
He's the fathervader of us all.
218
511000
2000
Hij is de vader van ons allemaal.
08:48
But it's not just what he stoodstond for, it's what his messagebericht was.
219
513000
2000
Maar het gaat niet alleen om waar hij voor stond, ook om zijn boodschap.
08:50
His basicbasis- messagebericht was unityeenheid too,
220
515000
3000
Zijn basisboodschap was ook eenheid,
08:53
the interconnectednessonderlinge verbondenheid of it all, the unityeenheid of it all,
221
518000
3000
de onderlinge verbondenheid van alles en de eenheid van alles.
08:56
and his basicbasis- valuewaarde was respecteerbied,
222
521000
3000
Zijn basiswaarde was respect,
08:59
was kindnessvriendelijkheid towardin de richting van strangersonbekenden.
223
524000
2000
vriendelijkheid tegenover vreemden.
09:01
That's what he's knownbekend for, his hospitalitygastvrijheid.
224
526000
3000
Daar is hij voor gekend, voor zijn gastvrijheid.
09:04
So in that sensezin,
225
529000
2000
In die betekenis
09:06
he's the symbolicsymbolische thirdderde sidekant
226
531000
2000
is hij een symbolische derde kant
09:08
of the MiddleMidden EastEast.
227
533000
2000
van het Midden-Oosten.
09:10
He's the one who remindsherinnert us
228
535000
3000
Hij doet er ons aan denken
09:13
that we're all partdeel of a greatergroter wholegeheel.
229
538000
2000
dat we allen deel zijn van een groter geheel.
09:15
Now how would you --
230
540000
2000
Hoe zou je nu -
09:17
now think about that for a momentmoment.
231
542000
2000
bedenk dit een ogenblik.
09:19
TodayVandaag we facegezicht the scourgeplaag of terrorismterrorisme.
232
544000
3000
Vandaag hebben we te kampen met de plaag van het terrorisme.
09:22
What is terrorismterrorisme?
233
547000
2000
Wat is terrorisme?
09:24
TerrorismTerrorisme is basicallyeigenlijk takingnemen an innocentonschuldig strangervreemdeling
234
549000
3000
Terrorisme is in wezen een onschuldige buitenstaander nemen
09:27
and treatingbehandelen them as an enemyvijand whomwie you killdoden
235
552000
3000
en hem behandelen als een vijand die je wil doden
09:30
in orderbestellen to createcreëren fearangst.
236
555000
2000
met de bedoeling angst te creëren.
09:32
What's the oppositetegenover of terrorismterrorisme?
237
557000
2000
Wat is het tegenovergestelde van terrorisme?
09:34
It's takingnemen an innocentonschuldig strangervreemdeling
238
559000
2000
Dat is een onschuldige buitenstaander nemen
09:36
and treatingbehandelen them as a friendvriend
239
561000
2000
en hem behandelen als een vriend
09:38
whomwie you welcomeWelkom into your home
240
563000
3000
die welkom is bij je thuis
09:41
in orderbestellen to sowzaaien and createcreëren understandingbegrip,
241
566000
2000
met de bedoeling begrip te zaaien en te doen groeien,
09:43
or respecteerbied, or love.
242
568000
3000
of respect of liefde.
09:46
So what if then
243
571000
2000
Dus wat als
09:48
you tooknam the storyverhaal of AbrahamAbraham,
244
573000
3000
je het verhaal van Abraham neemt,
09:51
whichwelke is a thirdderde sidekant storyverhaal,
245
576000
2000
wat het verhaal van een derde kant is,
09:53
what if that could be --
246
578000
2000
wat als dat zou kunnen --
09:55
because AbrahamAbraham standsstands for hospitalitygastvrijheid --
247
580000
3000
omdat Abraham voor gastvrijheid staat --
09:58
what if that could be an antidotetegengif to terrorismterrorisme?
248
583000
3000
wat als dat een tegengif voor terrorisme kon zijn?
10:01
What if that could be a vaccinevaccin
249
586000
2000
Wat als dat een vaccin zou kunnen zijn
10:03
againsttegen religiousreligieus intoleranceintolerantie?
250
588000
2000
tegen religieuze onverdraagzaamheid?
10:05
How would you bringbrengen that storyverhaal to life?
251
590000
3000
Hoe zou je dat verhaal tot leven wekken?
10:08
Now it's not enoughgenoeg just to tell a storyverhaal --
252
593000
2000
Het is namelijk niet genoeg alleen een verhaal te vertellen --
10:10
that's powerfulkrachtig --
253
595000
2000
dat is krachtig --
10:12
but people need to experienceervaring the storyverhaal.
254
597000
2000
maar men moet het verhaal meemaken.
10:14
They need to be ablein staat to liveleven the storyverhaal. How would you do that?
255
599000
3000
Ze moeten het verhaal kunnen beleven. Hoe zou je dat doen?
10:17
And that was my thinkinghet denken of how would you do that.
256
602000
3000
Ik dacht erover dit als volgt te doen.
10:20
And that's what comeskomt to the first stepstap here.
257
605000
2000
En dat brengt ons naar de eerste stap hier.
10:22
Because the simpleeenvoudig way to do that
258
607000
2000
Want de eenvoudigste manier om dat te doen, is:
10:24
is you go for a walklopen.
259
609000
3000
je gaat stappen.
10:27
You go for a walklopen in the footstepsvoetstappen of AbrahamAbraham.
260
612000
3000
Je gaat stappen in de voetsporen van Abraham.
10:30
You retraceretrace the footstepsvoetstappen of AbrahamAbraham.
261
615000
3000
Je stapt opnieuw de voetstappen van Abraham.
10:33
Because walkingwandelen has a realecht powermacht.
262
618000
3000
Want stappen bezit een echte kracht.
10:36
You know, as an anthropologistantropoloog, walkingwandelen is what madegemaakt us humanmenselijk.
263
621000
3000
Als antropoloog weet je dat stappen datgene is wat ons tot mensen heeft gemaakt.
10:39
WalkingWandelen, it's funnygrappig, when you walklopen,
264
624000
2000
Het is grappig, als je stapt,
10:41
you walklopen side-by-sidezij aan zij
265
626000
2000
dan stap je zij aan zij
10:43
in the samedezelfde commongemeenschappelijk directionrichting.
266
628000
3000
in dezelfde gemeenschappelijke richting.
10:46
Now if I were to come to you face-to-faceface-to-face
267
631000
2000
Als ik nu tegenover jou zou komen, gezicht tegenover gezicht,
10:48
and come this closedichtbij to you,
268
633000
3000
en zo dicht bij jou zou komen,
10:51
you would feel threatenedbedreigd.
269
636000
3000
dan zou jij je bedreigd voelen.
10:54
But if I walklopen shoulder-to-shoulderschouder-aan-schouder,
270
639000
2000
Maar als ik schouder aan schouder stap,
10:56
even touchingaandoenlijk shouldersschouders,
271
641000
2000
zelfs als de schouders elkaar raken,
10:58
it's no problemprobleem.
272
643000
2000
dan is het geen probleem.
11:00
Who fightsgevechten while they walklopen?
273
645000
2000
Wie vecht terwijl hij stapt?
11:02
That's why in negotiationsonderhandelingen, oftenvaak, when things get toughtaai,
274
647000
3000
Daarom gaat men tijdens onderhandelingen vaak,
11:05
people go for walkswandelingen in the woodsWoods.
275
650000
2000
als het moeilijk gaat, wandelen in de bossen.
11:07
So the ideaidee camekwam to me
276
652000
2000
Zo kreeg ik het idee
11:09
of what about inspiringinspirerende
277
654000
2000
waarom niet een pad, een route
11:11
a pathpad, a routeroute --
278
656000
2000
op hem te inspireren --
11:13
think the silkzijde routeroute, think the AppalachianAppalachian trailspoor --
279
658000
3000
zoals de zijderoute, zoals de Appalachian trail --
11:16
that followedgevolgd in the footstepsvoetstappen
280
661000
2000
een pad dat in de voetstappen zou treden
11:18
of AbrahamAbraham.
281
663000
2000
van Abraham.
11:20
People said, "That's crazygek. You can't.
282
665000
2000
Men zei: "Dat is waanzin, dat kan je niet doen.
11:22
You can't retraceretrace the footstepsvoetstappen of AbrahamAbraham. It's too insecureonzeker.
283
667000
3000
Je kan niet in het voetspoor van Abraham lopen. Het is te onveilig.
11:25
You've got to crosskruis all these bordersborders.
284
670000
2000
Je moet al die grenzen over.
11:27
It goesgaat acrossaan de overkant 10 differentverschillend countrieslanden in the MiddleMidden EastEast,
285
672000
2000
Het doorkruist 10 verschillende landen in het Midden-Oosten,
11:29
because it unitesverenigt them all."
286
674000
2000
want het verenigt ze allemaal."
11:31
And so we studiedbestudeerd the ideaidee at HarvardHarvard.
287
676000
2000
Daarna bestudeerden we het idee op Harvard.
11:33
We did our dueten gevolge diligenceDiligence.
288
678000
2000
We deden ons boekenonderzoek.
11:35
And then a fewweinig yearsjaar agogeleden, a groupgroep of us,
289
680000
2000
Enkele jaren geleden besloot een deel van ons,
11:37
about 25 of us from about 10 differentverschillend countrieslanden,
290
682000
2000
ongeveer 25 van ons uit 10 verschillende landen,
11:39
decidedbeslist to see if we could retraceretrace the footstepsvoetstappen of AbrahamAbraham,
291
684000
2000
te bekijken of we in het voetspoor van Abraham konden lopen,
11:41
going from his initialeerste birthplacegeboorteplaats in the citystad of UrfaUrfa
292
686000
3000
vanaf zijn oorspronkelijke geboorteplek in de stad Urfa
11:44
in SouthernZuidelijke TurkeyTurkije, NorthernNoord MesopotamiaMesopotamië.
293
689000
3000
in Zuid-Turkije, Noord-Mesopotamië.
11:47
And we then tooknam a busbus and tooknam some walkswandelingen
294
692000
3000
We namen een bus, deden een paar wandelingen
11:50
and wentgegaan to HarranHarran,
295
695000
2000
en gingen naar Harran,
11:52
where, in the BibleBijbel, he setssets off on his journeyreis.
296
697000
3000
waar hij, volgens de Bijbel, zijn reis aanvatte.
11:55
Then we crossedgekruiste the bordergrens into SyriaSyrië, wentgegaan to AleppoAleppo,
297
700000
2000
Dan staken we de grens over naar Syrië, gingen naar Aleppo,
11:57
whichwelke, turnsbochten out, is namedgenaamd after AbrahamAbraham.
298
702000
2000
dat, zo bleek, genoemd werd naar Abraham.
11:59
We wentgegaan to DamascusDamascus,
299
704000
2000
We gingen naar Damascus,
12:01
whichwelke has a long historygeschiedenis associatedgeassocieerd with AbrahamAbraham.
300
706000
2000
dat een lange geschiedenis heeft rond Abraham.
12:03
We then camekwam to NorthernNoord JordanJordanië,
301
708000
3000
Dan gingen we naar Noord-Jordanië,
12:06
to JerusalemJeruzalem,
302
711000
2000
naar Jeruzalem,
12:08
whichwelke is all about AbrahamAbraham, to BethlehemBethlehem,
303
713000
3000
dat geheel over Abraham gaat, naar Bethlehem,
12:11
and finallyTenslotte to the placeplaats where he's buriedbegraven
304
716000
2000
en tenslotte naar de plaats waar hij begraven werd
12:13
in HebronHebron.
305
718000
2000
in Hebron.
12:15
So effectivelyeffectief, we wentgegaan from wombbaarmoeder to tombgraf.
306
720000
2000
We gingen dus effectief van wieg tot graf.
12:17
We showedtoonden it could be donegedaan. It was an amazingverbazingwekkend journeyreis.
307
722000
3000
We lieten zien dat het mogelijk was. Het was een wonderlijke reis.
12:20
Let me askvragen you a questionvraag.
308
725000
2000
Mag ik eens iets vragen?
12:22
How manyveel of you have had the experienceervaring
309
727000
2000
Hoevelen van jullie hebben de ervaring gehad
12:24
of beingwezen in a strangevreemd neighborhoodbuurt,
310
729000
2000
van in een vreemde buurt
12:26
or strangevreemd landland-,
311
731000
2000
of een vreemd land te zijn,
12:28
and a totaltotaal strangervreemdeling, perfectperfect strangervreemdeling,
312
733000
3000
en een totale, volkomen vreemdeling
12:31
comeskomt up to you and showsshows you some kindnessvriendelijkheid,
313
736000
3000
komt naar je toe en behandelt je vriendelijk,
12:34
maybe invitesverzoekt you into theirhun home, givesgeeft you a drinkdrinken,
314
739000
2000
nodigt je misschien uit in zijn huis, geeft je iets te drinken,
12:36
givesgeeft you a coffeekoffie, givesgeeft you a mealmaaltijd?
315
741000
2000
geeft je een koffie, geeft je een maaltijd?
12:38
How manyveel of you have ever had that experienceervaring?
316
743000
2000
Hoevelen van jullie hebben ooit die ervaring gehad?
12:40
That's the essenceessence
317
745000
2000
Dat is de kern
12:42
of the AbrahamAbraham pathpad.
318
747000
2000
van de Abraham-route.
12:44
But that's what you discoverontdekken, is you go into these villagesdorpen in the MiddleMidden EastEast
319
749000
2000
Dat ontdek je, je gaat binnen in die dorpjes in het Midden-Oosten
12:46
where you expectverwachten hostilityvijandigheid,
320
751000
2000
waar je vijandigheid verwacht,
12:48
and you get the mostmeest amazingverbazingwekkend hospitalitygastvrijheid,
321
753000
2000
en je krijgt de meest verbazingwekkende gastvrijheid,
12:50
all associatedgeassocieerd with AbrahamAbraham.
322
755000
2000
dat alles in het teken van Abraham.
12:52
"In the namenaam of fathervader AbrahamAbraham,
323
757000
2000
"In de naam van vader Abraham,
12:54
let me offeraanbod you some foodeten."
324
759000
2000
laat me je wat te eten aanbieden."
12:56
So what we discoveredontdekt
325
761000
2000
Wat we ontdekten
12:58
is that AbrahamAbraham is not just a figurefiguur out of a bookboek for those people.
326
763000
3000
is dat Abraham niet een of andere figuur uit een boek is voor deze mensen,
13:01
He's alivelevend; he's a livingleven presenceaanwezigheid.
327
766000
3000
hij leeft, hij is een levende aanwezigheid.
13:04
And to make a long storyverhaal shortkort,
328
769000
2000
En om een lang verhaal kort te maken,
13:06
in the last couplepaar of yearsjaar now,
329
771000
2000
in de laatste paar jaren,
13:08
thousandsduizenden of people
330
773000
2000
begonnen duizenden mensen
13:10
have begunbegonnen to walklopen partsonderdelen of the pathpad of AbrahamAbraham
331
775000
2000
stukken van de Abraham-route te stappen
13:12
in the MiddleMidden EastEast,
332
777000
2000
in het Midden-Oosten,
13:14
enjoyinggenieten van the hospitalitygastvrijheid of the people there.
333
779000
3000
en ze genoten van de gastvrijheid van de mensen daar.
13:17
They'veZe hebben begunbegonnen to walklopen
334
782000
2000
Ze begonnen te stappen
13:19
in IsraelIsraël and PalestinePalestina,
335
784000
2000
in Israël en Palestina,
13:21
in JordanJordanië, in TurkeyTurkije, in SyriaSyrië.
336
786000
2000
in Jordanië, in Turkije, in Syrië.
13:23
It's an amazingverbazingwekkend experienceervaring.
337
788000
2000
Het is een wonderlijke ervaring.
13:25
MenMannen, womenvrouw, youngjong people, oldoud people --
338
790000
2000
Mannen, vrouwen, jong en oud --
13:27
more womenvrouw than menmannen, actuallywerkelijk, interestinglybelangwekkend.
339
792000
3000
meer vrouwen dan mannen, in feite, interessant.
13:30
For those who can't walklopen,
340
795000
2000
Voor hen die niet konden stappen,
13:32
who are unableniet in staat to get there right now,
341
797000
2000
die niet in staat zijn daar nu te geraken,
13:34
people startedbegonnen to organizeorganiseren walkswandelingen
342
799000
2000
begonnen mensen wandelingen te organiseren
13:36
in citiessteden, in theirhun owneigen communitiesgemeenschappen.
343
801000
2000
in steden, in hun eigen gemeenschappen.
13:38
In CincinnatiCincinnati, for instanceaanleg, that organizedgeorganiseerd a walklopen
344
803000
2000
In Cincinnati bijvoorbeeld, dat een wandeling organiseerde
13:40
from a churchkerk to a mosquemoskee to a synagoguesynagoge
345
805000
2000
van een kerk naar een moskee naar een synagoge
13:42
and all had an AbrahamicAbrahamitische mealmaaltijd togethersamen.
346
807000
2000
en iedereen had samen een Abrahammaal.
13:44
It was AbrahamAbraham PathPad Day.
347
809000
2000
Het was de dag van de Abrahamroute.
13:46
In SaoSao PauloPaulo, BrazilBrazilië, it's becomeworden an annualjaar- eventevenement
348
811000
2000
In Sao Paulo, Brazilië, is het een jaarlijks gebeuren geworden
13:48
for thousandsduizenden of people to runrennen
349
813000
2000
voor duizenden mensen om te lopen
13:50
in a virtualvirtueel AbrahamAbraham PathPad RunRun,
350
815000
2000
tijdens een virtuele Abrahamroute-loop,
13:52
unitingverenigen the differentverschillend communitiesgemeenschappen.
351
817000
2000
die de verschillende gemeenschappen samen brengt.
13:54
The mediamedia love it; they really adoreaanbidden it.
352
819000
3000
De media houdt ervan, ze zijn er echt gek van.
13:57
They lavishkwistig attentionaandacht on it
353
822000
2000
Ze overladen het met aandacht
13:59
because it's visualzichtbaar,
354
824000
2000
want het is visueel,
14:01
and it spreadsspreads the ideaidee,
355
826000
2000
en het verkondigt een idee,
14:03
this ideaidee of AbrahamicAbrahamitische hospitalitygastvrijheid
356
828000
2000
die idee van de gastvrijheid van Abraham,
14:05
of kindnessvriendelijkheid towardsnaar strangersonbekenden.
357
830000
2000
van vriendelijkheid tegenover vreemdelingen.
14:07
And just a couplepaar weeksweken agogeleden,
358
832000
2000
En nog maar een paar weken geleden
14:09
there was an NPRNPR storyverhaal on it.
359
834000
2000
was er een verhaal over op de nationale radiozender.
14:11
Last monthmaand,
360
836000
2000
Verleden maand
14:13
there was a piecestuk in the GuardianVoogd,
361
838000
2000
stond er een stuk over in de Guardian,
14:15
in the ManchesterManchester GuardianVoogd, about it --
362
840000
3000
in de Manchester Guardian,
14:18
two wholegeheel pagespagina's.
363
843000
3000
twee volledige bladzijden.
14:21
And they quotedgeciteerd a villagerdorpsbewoner
364
846000
3000
En ze lieten een inwoner aan het woord
14:24
who said, "This walklopen connectsconnects us to the worldwereld-."
365
849000
3000
die zei: "Deze loop verbindt ons met de wereld."
14:27
He said it was like a lightlicht that wentgegaan on in our liveslevens.
366
852000
3000
Hij zei dat het als een licht was dat in ons leven kwam.
14:30
It broughtbracht us hopehoop.
367
855000
2000
Het bracht ons hoop.
14:32
And so that's what it's about.
368
857000
2000
En daar gaat het net over.
14:34
But it's not just about psychologypsychologie;
369
859000
3000
Maar het heeft niet alleen met psychologie te maken,
14:37
it's about economicseconomie,
370
862000
2000
het gaat om economie,
14:39
because as people walklopen they spendbesteden moneygeld.
371
864000
2000
want als mensen wandelen, geven ze geld uit.
14:41
And this womanvrouw right here, UmUm AhmadAhmad,
372
866000
3000
Die vrouw daar, Um Ahmad,
14:44
is a womanvrouw who liveslevens on a pathpad in NorthernNoord JordanJordanië.
373
869000
3000
is een vrouw die leeft op een route in Noord-Jordanië.
14:47
She's desperatelywanhopig poorarm.
374
872000
2000
Ze is hopeloos arm.
14:49
She's partiallygedeeltelijk blindBlind, her husbandman can't work,
375
874000
3000
Ze is deels blind, haar man kan niet werken,
14:52
she's got sevenzeven kidskinderen.
376
877000
3000
ze heeft zeven kinderen.
14:55
But what she can do is cookkoken,
377
880000
2000
Maar wat ze wel kan, is koken.
14:57
and so she's begunbegonnen to cookkoken for some groupsgroepen of walkerswandelaars
378
882000
3000
Zo begon ze te koken voor groepjes wandelaars
15:00
who come throughdoor the villagedorp and have a mealmaaltijd in her home.
379
885000
3000
die doorheen het dorp trokken en een maaltijd hadden bij haar thuis.
15:03
They sitzitten on the floorverdieping.
380
888000
2000
Ze zaten op de grond.
15:05
She doesn't even have a tableclothTafelkleed.
381
890000
2000
Ze heeft zelfs geen tafelkleed.
15:07
She makesmerken the mostmeest deliciousheerlijke foodeten
382
892000
2000
Ze maakt het heerlijkste eten,
15:09
that's freshvers from the herbskruiden in the surroundingnabijgelegen countrysideplatteland.
383
894000
3000
vers van de groenten in het omliggende land.
15:12
And so more and more walkerswandelaars have come,
384
897000
2000
Zo kwamen er meer en meer wandelaars.
15:14
and latelyde laatste tijd she's begunbegonnen to earnverdienen an incomeinkomen
385
899000
2000
Sinds kort begon ze een inkomen te verdienen
15:16
to supportondersteuning her familyfamilie.
386
901000
2000
om voor haar gezin te zorgen.
15:18
And so she told our teamteam there, she said,
387
903000
3000
Ze vertelde aan ons team daar:
15:21
"You have madegemaakt me visiblezichtbaar
388
906000
3000
"Jullie hebben mij een gezicht gegeven
15:24
in a villagedorp where people were onceeen keer ashamedbeschaamd
389
909000
2000
in een dorp waar de mensen ooit beschaamd waren
15:26
to look at me."
390
911000
2000
om mij aan te kijken."
15:28
That's the potentialpotentieel of the AbrahamAbraham pathpad.
391
913000
3000
Dat is wat de Abrahamroute vermag.
15:31
There are literallyletterlijk hundredshonderden of those kindssoorten of communitiesgemeenschappen
392
916000
2000
Er zijn letterlijk honderden zulke gemeenschappen
15:33
acrossaan de overkant the MiddleMidden EastEast, acrossaan de overkant the pathpad.
393
918000
3000
door het Midden-Oosten, langs de route.
15:37
The potentialpotentieel is basicallyeigenlijk to changeverandering the gamespel.
394
922000
3000
Het potentieel is in wezen het spel te veranderen.
15:40
And to changeverandering the gamespel, you have to changeverandering the framemontuur,
395
925000
2000
En om het spel te veranderen, moet je het kader veranderen,
15:42
the way we see things --
396
927000
2000
de manier waarop we de dingen zien --
15:44
to changeverandering the framemontuur
397
929000
2000
het kader veranderen
15:46
from hostilityvijandigheid to hospitalitygastvrijheid,
398
931000
3000
van vijandigheid naar gastvrijheid,
15:49
from terrorismterrorisme to tourismtoerisme.
399
934000
3000
van terrorisme naar toerisme.
15:52
And in that sensezin, the AbrahamAbraham pathpad
400
937000
2000
En in die betekenis is de Abrahamroute
15:54
is a game-changerGame-wisselaar.
401
939000
2000
een spelwisselaar.
15:56
Let me just showtonen you one thing.
402
941000
2000
Mag ik je iets laten zien?
15:58
I have a little acornAcorn here
403
943000
2000
Ik heb hier een kleine eikel
16:00
that I pickeduitgekozen up while I was walkingwandelen on the pathpad
404
945000
2000
die ik opgeraapt heb terwijl ik wandelde op de route
16:02
earliervroeger this yearjaar.
405
947000
2000
eerder dit jaar.
16:04
Now the acornAcorn is associatedgeassocieerd with the oakeik treeboom, of courseCursus --
406
949000
2000
De eikel heeft een verband met de eik, natuurlijk --
16:06
growsgroeit into an oakeik treeboom,
407
951000
2000
groeit aan een eikenboom,
16:08
whichwelke is associatedgeassocieerd with AbrahamAbraham.
408
953000
2000
die heeft een verband met Abraham.
16:10
The pathpad right now is like an acornAcorn;
409
955000
2000
Op dit moment is de route als een eikel:
16:12
it's still in its earlyvroeg phasefase.
410
957000
2000
ze bevindt zich nog in een vroege fase.
16:14
What would the oakeik treeboom look like?
411
959000
2000
Hoe zou de eikenboom er uitzien?
16:16
Well I think back to my childhoodkinderjaren,
412
961000
2000
Ik denk terug aan mijn kindertijd,
16:18
a good partdeel of whichwelke I spentdoorgebracht, after beingwezen borngeboren here in ChicagoChicago,
413
963000
2000
nadat ik geboren was hier in Chicago, bracht ik een groot deel ervan
16:20
I spentdoorgebracht in EuropeEuropa.
414
965000
2000
door in Europa.
16:22
If you had been
415
967000
2000
Als je op de puinhopen van
16:24
in the ruinsruïnes of, say, LondonLonden
416
969000
2000
laten we zeggen Londen was geweest
16:26
in 1945, or BerlinBerlijn,
417
971000
3000
in 1945, of in Berlijn
16:29
and you had said,
418
974000
2000
en je had gezegd:
16:31
"SixtyZestig yearsjaar from now,
419
976000
2000
"Binnen 60 jaar
16:33
this is going to be the mostmeest peacefulvredig, prosperouswelvarende partdeel of the planetplaneet,"
420
978000
2000
zal dit het meest vredige, welvarende deel van de planeet zijn",
16:35
people would have thought
421
980000
2000
dan zou men gedacht hebben
16:37
you were certifiablycertifiably insanekrankzinnig.
422
982000
2000
dat je gegarandeerd gek was.
16:39
But they did it thanksbedankt to a commongemeenschappelijk identityidentiteit -- EuropeEuropa --
423
984000
4000
Maar ze slaagden er in dankzij een gemeenschappelijke identiteit -- Europa --
16:43
and a commongemeenschappelijk economyeconomie.
424
988000
2000
en een gemeenschappelijke economie.
16:45
So my questionvraag is, if it can be donegedaan in EuropeEuropa,
425
990000
3000
Dus is mijn vraag: als het kan in Europa
16:48
why not in the MiddleMidden EastEast?
426
993000
2000
waarom dan niet in het Midden-Oosten?
16:50
Why not, thanksbedankt to a commongemeenschappelijk identityidentiteit,
427
995000
2000
Waarom niet, dankzij een gemeenschappelijke identiteit --
16:52
whichwelke is the storyverhaal of AbrahamAbraham,
428
997000
2000
het verhaal van Abraham --
16:54
and thanksbedankt to a commongemeenschappelijk economyeconomie
429
999000
2000
en dankzij een gemeenschappelijke economie
16:56
that would be basedgebaseerde in good partdeel on tourismtoerisme?
430
1001000
3000
die grotendeels zou gebaseerd zijn op toerisme?
17:00
So let me concludeconcluderen then
431
1005000
2000
Laat me dan besluiten
17:02
by sayinggezegde that in the last 35 yearsjaar,
432
1007000
3000
door te zeggen dat in de laatste 35 jaar,
17:05
as I've workedwerkte
433
1010000
2000
terwijl ik bezig was met
17:07
in some of the mostmeest dangerousgevaarlijk, difficultmoeilijk and intractablehardnekkige
434
1012000
2000
de gevaarlijkste, moeilijkste en onhandelbaarste
17:09
conflictsconflicten around the planetplaneet,
435
1014000
2000
conflicten op de planeet,
17:11
I have yetnog to see one conflictconflict
436
1016000
3000
ik nog het eerste conflict moet zien
17:14
that I feltvoelde could not be transformedgetransformeerd.
437
1019000
3000
waarvan ik het gevoel heb dat het niet kan worden veranderd.
17:17
It's not easygemakkelijk, of courseCursus,
438
1022000
2000
Het is uiteraard niet gemakkelijk
17:19
but it's possiblemogelijk.
439
1024000
2000
maar het is mogelijk.
17:21
It was donegedaan in SouthSouth AfricaAfrika.
440
1026000
2000
Het lukte in Zuid-Afrika.
17:23
It was donegedaan in NorthernNoord IrelandIerland.
441
1028000
2000
Het lukte in Noord-Ierland.
17:25
It could be donegedaan anywhereoveral.
442
1030000
2000
Het zou overal kunnen lukken.
17:27
It simplyeenvoudigweg dependshangt af on us.
443
1032000
2000
Het hangt eenvoudig weg af van ons.
17:29
It dependshangt af on us takingnemen the thirdderde sidekant.
444
1034000
3000
Het hangt af van ons, die de derde kant opnemen.
17:32
So let me invitenodig uit you
445
1037000
2000
Laat me je dus uitnodigen
17:34
to consideroverwegen takingnemen the thirdderde sidekant,
446
1039000
2000
te overwegen de derde kant op te nemen,
17:36
even as a very smallklein stepstap.
447
1041000
2000
zelfs onder de vorm van een heel kleine stap.
17:38
We're about to take a breakbreken in a momentmoment.
448
1043000
2000
Straks hebben we een pauze.
17:40
Just go up to someoneiemand
449
1045000
2000
Ga gewoon naar iemand toe
17:42
who'swie is from a differentverschillend culturecultuur, a differentverschillend countryland,
450
1047000
3000
die van een andere cultuur, een ander land,
17:45
a differentverschillend ethnicityetniciteit, some differenceverschil,
451
1050000
2000
een ander volk is, iets anders,
17:47
and engagebezighouden them in a conversationgesprek; listen to them.
452
1052000
3000
en knoop een gesprek aan; luister naar hem.
17:50
That's a thirdderde sidekant acthandelen.
453
1055000
2000
Dat is een handeling van de derde kant.
17:52
That's walkingwandelen Abraham'sAbrahams pathpad.
454
1057000
2000
Dat is de Abraham-route bewandelen.
17:54
After a TEDTalkTEDTalk,
455
1059000
2000
Na een TEDTalk,
17:56
why not a TEDWalkTEDWalk?
456
1061000
2000
waarom geen TEDWalk?
17:58
So let me just leavehet verlof you
457
1063000
2000
Laat ik je achterlaten
18:00
with threedrie things.
458
1065000
2000
met drie dingen.
18:02
One is, the secretgeheim to peacevrede
459
1067000
3000
Het eerste is: het geheim voor vrede
18:05
is the thirdderde sidekant.
460
1070000
3000
is de derde kant.
18:08
The thirdderde sidekant is us.
461
1073000
2000
De derde kant zijn wij,
18:10
EachElke of us,
462
1075000
2000
ieder van ons,
18:12
with a singlesingle stepstap,
463
1077000
2000
kan met een enkele stap,
18:14
can take the worldwereld-, can bringbrengen the worldwereld-
464
1079000
3000
de wereld een stap
18:17
a stepstap closerdichterbij to peacevrede.
465
1082000
3000
dichter bij vrede brengen.
18:20
There's an oldoud AfricanAfrikaanse proverbspreekwoord that goesgaat:
466
1085000
2000
Een oud Afrikaans spreekwoord zegt:
18:22
"When spiderspin websWebs uniteverenigen,
467
1087000
2000
"Als spinnenwebben samenspannen,
18:24
they can haltstoppen even the lionLeeuw."
468
1089000
3000
kunnen ze zelfs de leeuw aan."
18:27
If we're ablein staat to uniteverenigen
469
1092000
2000
Als we zouden kunnen
18:29
our third-sidederde-kant websWebs of peacevrede,
470
1094000
2000
onze vredewebben van de derde kant samenspannen,
18:31
we can even haltstoppen the lionLeeuw of waroorlog.
471
1096000
3000
kunnen we zelfs de leeuw van de oorlog aan.
18:34
Thank you very much.
472
1099000
2000
Heel erg bedankt.
18:36
(ApplauseApplaus)
473
1101000
2000
(Applaus)
Translated by els vanhoucke
Reviewed by Els De Keyser

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
William Ury - Mediator
William Ury is a mediator, writer and speaker, working with conflicts ranging from family feuds to boardroom battles to ethnic wars. He's the author of "Getting to Yes."

Why you should listen

William L. Ury co-founded Harvard's Program on Negotiation and is currently a Senior Fellow of the Harvard Negotiation Project. He is the author of The Power of a Positive No: How to Say No & Still Get to Yes, and co-author (with Roger Fisher) of Getting to Yes: Negotiating Agreement Without Giving In, translated into 30+ languages. He is also author of the award-winning Getting Past No: Negotiating with Difficult People and Getting To Peace (released in paperback under the title The Third Side).

Over the last 30 years, Ury has served as a negotiation adviser and mediator in conflicts ranging from corporate mergers to wildcat strikes in a Kentucky coal mine to ethnic wars in the Middle East, the Balkans, and the former Soviet Union. With former president Jimmy Carter, he co- founded the International Negotiation Network, a non-governmental body seeking to end civil wars around the world. During the 1980s, he helped the US and Soviet governments create nuclear crisis centers designed to avert an accidental nuclear war. In that capacity, he served as a consultant to the Crisis Management Center at the White House. More recently, Ury has served as a third party in helping to end a civil war in Aceh, Indonesia, and helping to prevent one in Venezuela.

Ury has taught negotiation to tens of thousands of corporate executives, labor leaders, diplomats and military officers around the world. He helps organizations try to reach mutually profitable agreements with customers, suppliers, unions, and joint-venture partners.

More profile about the speaker
William Ury | Speaker | TED.com