ABOUT THE SPEAKER
William Ury - Mediator
William Ury is a mediator, writer and speaker, working with conflicts ranging from family feuds to boardroom battles to ethnic wars. He's the author of "Getting to Yes."

Why you should listen

William L. Ury co-founded Harvard's Program on Negotiation and is currently a Senior Fellow of the Harvard Negotiation Project. He is the author of The Power of a Positive No: How to Say No & Still Get to Yes, and co-author (with Roger Fisher) of Getting to Yes: Negotiating Agreement Without Giving In, translated into 30+ languages. He is also author of the award-winning Getting Past No: Negotiating with Difficult People and Getting To Peace (released in paperback under the title The Third Side).

Over the last 30 years, Ury has served as a negotiation adviser and mediator in conflicts ranging from corporate mergers to wildcat strikes in a Kentucky coal mine to ethnic wars in the Middle East, the Balkans, and the former Soviet Union. With former president Jimmy Carter, he co- founded the International Negotiation Network, a non-governmental body seeking to end civil wars around the world. During the 1980s, he helped the US and Soviet governments create nuclear crisis centers designed to avert an accidental nuclear war. In that capacity, he served as a consultant to the Crisis Management Center at the White House. More recently, Ury has served as a third party in helping to end a civil war in Aceh, Indonesia, and helping to prevent one in Venezuela.

Ury has taught negotiation to tens of thousands of corporate executives, labor leaders, diplomats and military officers around the world. He helps organizations try to reach mutually profitable agreements with customers, suppliers, unions, and joint-venture partners.

More profile about the speaker
William Ury | Speaker | TED.com
TEDxMidwest

William Ury: The walk from "no" to "yes"

William Ury: Drumul de la "nu" la "da"

Filmed:
2,393,780 views

William Ury, autorul cărţii "Getting to Yes" (Ajungând la Da), oferă o elegantă, simplă (dar nu uşoară) cale de a crea un acord chiar şi în cele mai dificile situaţii -- de la conflicte de familie la, poate, Orientul Mijlociu.
- Mediator
William Ury is a mediator, writer and speaker, working with conflicts ranging from family feuds to boardroom battles to ethnic wars. He's the author of "Getting to Yes." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Well, the subjectsubiect of difficultdificil negotiationnegociere
0
0
3000
Ei bine, subiectul negocierilor dificile
00:18
remindsreamintește me of one of my favoritefavorit storiespovestiri
1
3000
2000
îmi aminteşte de una dintre poveştile mele preferate
00:20
from the MiddleOrientul Mijlociu EastEst,
2
5000
2000
din Orientul Mijlociu,
00:22
of a man who left to his threeTrei sonsfiii 17 camelscămile.
3
7000
3000
povestea unui bărbat care a lăsat moştenire celor trei fii ai lui 17 cămile.
00:25
To the first sonfiu, he left halfjumătate the camelscămile.
4
10000
3000
Primului fiu i-a lăsat jumătate din cămile;
00:28
To the secondal doilea sonfiu, he left a thirdal treilea of the camelscămile,
5
13000
2000
celui de al doilea fiu i-a lăsat o treime din cămile;
00:30
and to the youngestcel mai tânăr sonfiu, he left a ninthnouălea of the camelscămile.
6
15000
2000
şi celui mai mic fiu i-a lăsat a 9-a parte din cămile.
00:32
Well threeTrei sonsfiii got into a negotiationnegociere.
7
17000
2000
Ei bine, cei trei fii au intrat într-o negociere.
00:34
SeventeenŞaptesprezece ani doesn't dividedivide by two.
8
19000
2000
17 nu se împarte la 2.
00:36
It doesn't dividedivide by threeTrei.
9
21000
2000
Nu se împarte la 3.
00:38
It doesn't dividedivide by ninenouă.
10
23000
2000
Nu se împarte la 9.
00:40
BrotherlyFrăţească temperstempereaza starteda început to get strainedtensionate.
11
25000
2000
Spiritul frăţesc a început să se încordeze.
00:42
FinallyÎn cele din urmă, in desperationdesperare,
12
27000
2000
În cele din urmă, în disperare,
00:44
they wenta mers and they consultedconsultat a wiseînţelept oldvechi womanfemeie.
13
29000
3000
au mers şi au consultat o bătrână înţeleaptă.
00:47
The wiseînţelept oldvechi womanfemeie thought about theiral lor problemproblemă for a long time,
14
32000
2000
Bătrâna înţeleaptă s-a gândit la problema lor pentru mult timp,
00:49
and finallyin sfarsit she camea venit back and said,
15
34000
2000
şi în sfârşit a venit şi a spus:
00:51
"Well, I don't know if I can help you,
16
36000
2000
"Ei bine, nu ştiu dacă vă pot ajuta
00:53
but at leastcel mai puţin, if you want, you can have my camelcămilă."
17
38000
2000
dar cel puţin, dacă vreţi, puteţi lua cămila mea."
00:55
So then they had 18 camelscămile.
18
40000
2000
Deci, atunci aveau 18 cămile.
00:57
The first sonfiu tooka luat his halfjumătate -- halfjumătate of 18 is ninenouă.
19
42000
3000
Primul fiu şi-a luat jumătatea -- jumătate din 18 este 9.
01:00
The secondal doilea sonfiu tooka luat his thirdal treilea -- a thirdal treilea of 18 is sixşase.
20
45000
3000
Al doilea fiu şi-a luat a treia parte -- o treime din 18 este 6.
01:03
The youngestcel mai tânăr sonfiu tooka luat his ninthnouălea --
21
48000
2000
Cel mai tânăr fiu şi-a luat a 9-a parte --
01:05
a ninthnouălea of 18 is two.
22
50000
2000
a 9-a parte din 18 este 2.
01:07
You get 17.
23
52000
2000
În total 17.
01:09
They had one camelcămilă left over.
24
54000
2000
Aveau o cămilă în plus.
01:11
They gavea dat it back to the wiseînţelept oldvechi womanfemeie.
25
56000
2000
Au dat-o înapoi bătrânei înţelepte.
01:13
(LaughterRâs)
26
58000
2000
(Râsete)
01:15
Now if you think about that storypoveste for a momentmoment,
27
60000
2000
Acum dacă vă gândiţi pentru un moment la această poveste,
01:17
I think it resemblesseamana
28
62000
2000
cred că seamănă
01:19
a lot of the difficultdificil negotiationsnegocieri we get involvedimplicat in.
29
64000
3000
cu o multime de negocieri dificile în care suntem implicaţi.
01:22
They startstart off like 17 camelscămile -- no way to resolverezolva it.
30
67000
2000
Au început cu 17 cămile -- nicio cale de a rezolva asta.
01:24
SomehowÎntr-un fel, what we need to do
31
69000
2000
Cumva, ce trebuie să facem este
01:26
is stepEtapa back from those situationssituații, like that wiseînţelept oldvechi womanfemeie,
32
71000
3000
să ne dăm un pas înapoi din acele situaţii, aşa cum a făcut bătrâna înţeleaptă,
01:29
look at the situationsituatie throughprin freshproaspăt eyesochi
33
74000
2000
să privim situaţia cu ochi proaspeţi
01:31
and come up with an 18thlea camelcămilă.
34
76000
3000
şi să venim cu ideea celei de a 18-a cămile.
01:35
Now findingdescoperire that 18thlea camelcămilă in the world'slume conflictsconflicte
35
80000
2000
Acum, găsirea celei de-a 18-a cămile în conflictele lumii
01:37
has been my life passionpasiune.
36
82000
3000
a fost pasiunea vieţii mele.
01:40
I basicallype scurt see humanityumanitate a bitpic like those threeTrei brothersfrați.
37
85000
3000
Eu văd practic umanitatea un pic cam ca şi cei 3 fraţi;
01:43
We're all one familyfamilie.
38
88000
2000
suntem cu toţii o singură familie.
01:45
We know that scientificallyştiinţific,
39
90000
2000
Ştim că din punct de vedere ştiinţific,
01:47
thanksMulțumiri to the communicationscomunicații revolutionrevoluţie,
40
92000
2000
datorită revoluţiei comunicării,
01:49
all the tribestriburi on the planetplanetă, all 15,000 tribestriburi,
41
94000
3000
toate triburile de pe planetă, toate cele 15.000 de triburi,
01:52
are in touchatingere with eachfiecare other.
42
97000
3000
sunt în legătură unele cu altele.
01:55
And it's a bigmare familyfamilie reunionReunion,
43
100000
2000
Şi este ca o mare reuniune de familie.
01:57
and yetinca, like manymulți familyfamilie reunionsreuniuni,
44
102000
2000
Şi totuşi, ca în multe reuniuni de familie,
01:59
it's not all peacepace and lightușoară.
45
104000
2000
nu e vorba doar de pace şi lumină.
02:01
There's a lot of conflictconflict,
46
106000
2000
Există şi multe conflicte.
02:03
and the questionîntrebare is,
47
108000
2000
Şi întrebarea este
02:05
how do we dealafacere with our differencesdiferențele?
48
110000
2000
cum ne împăcăm cu diferenţele noastre?
02:07
How do we dealafacere with our deepestcea mai adâncă differencesdiferențele,
49
112000
2000
Cum ne împăcăm cu cele mai profunde diferenţe,
02:09
givendat the humanuman propensitypredilecţie for conflictconflict
50
114000
2000
dată fiind tendinţa umană spre conflict
02:11
and the humanuman geniusgeniu
51
116000
2000
şi geniul uman
02:13
at devisingconceperea weaponsarme of enormousenorm destructiondistrugere?
52
118000
3000
în elaborarea unor arme de distrugere enormă?
02:16
That's the questionîntrebare.
53
121000
2000
Aceasta este întrebarea.
02:18
As I've spenta petrecut the last better partparte of threeTrei decadesdecenii,
54
123000
3000
Dat fiind faptul că am petrecut mai bine de 3 decenii --
02:21
almostaproape fourpatru,
55
126000
2000
aproape 4 --
02:23
travelingcălător the worldlume,
56
128000
2000
călătorind prin lume,
02:25
tryingîncercat to work, gettingobtinerea involvedimplicat in conflictsconflicte
57
130000
3000
în încercarea de a lucra, fiind implicat în conflicte
02:28
rangingvariind from YugoslaviaIugoslavia to the MiddleOrientul Mijlociu EastEst
58
133000
3000
variind din Iugoslavia până în Orientul Mijlociu
02:31
to ChechnyaCecenia to VenezuelaVenezuela,
59
136000
2000
din Cecenia în Venezuela,
02:33
some of the mostcel mai difficultdificil conflictsconflicte on the facefață of the planetplanetă,
60
138000
3000
unele dintre cele mai dificile conflicte de pe planetă,
02:36
I've been askingcer myselfeu insumi that questionîntrebare.
61
141000
2000
mi-am pus eu însumi această întrebare.
02:38
And I think I've foundgăsite, in some waysmoduri,
62
143000
2000
Şi cred că am găsit, într-un fel,
02:40
what is the secretsecret to peacepace.
63
145000
2000
secretul pentru pace.
02:42
It's actuallyde fapt surprisinglysurprinzător simplesimplu.
64
147000
3000
Este de fapt surprinzător de simplu.
02:45
It's not easyuşor, but it's simplesimplu.
65
150000
3000
Nu este uşor, dar este simplu.
02:48
It's not even newnou.
66
153000
2000
Nu este nici măcar nou.
02:50
It mayMai be one of our mostcel mai ancientvechi humanuman heritagesResurse antropice.
67
155000
2000
Poate fi moştenirea noastră umană cea mai veche.
02:52
The secretsecret to peacepace is us.
68
157000
3000
Secretul pentru pace suntem noi.
02:55
It's us who actact
69
160000
2000
Suntem noi cei care acţionăm
02:57
as the surroundingînconjurător communitycomunitate
70
162000
2000
ca şi comunitate înconjurătoare
02:59
around any conflictconflict,
71
164000
2000
în jurul oricărui conflict,
03:01
who can playa juca a constructiveconstructiv rolerol.
72
166000
2000
ce putem juca un rol constructiv.
03:03
Let me give you just a storypoveste, an exampleexemplu.
73
168000
3000
Să vă spun o poveste, ca exemplu.
03:07
About 20 yearsani agoîn urmă, I was in SouthSud AfricaAfrica
74
172000
2000
Cu 20 de ani în urmă am fost în Africa de Sud
03:09
workinglucru with the partiespetreceri in that conflictconflict,
75
174000
2000
lucrând cu părţile implicate în acel conflict,
03:11
and I had an extrasuplimentar monthlună,
76
176000
2000
şi am avut o lună în plus
03:13
so I spenta petrecut some time livingviaţă
77
178000
2000
aşa că am petrecut ceva timp locuind
03:15
with severalmai mulți groupsGrupuri of SanSan BushmenÎmblânzire.
78
180000
2000
cu câteva grupuri San Bushmen. (boşimani)
03:17
I was curiouscurios about them and about the way in whichcare they resolverezolva conflictconflict.
79
182000
3000
Eram curios despre ei şi despre modul în care îşi rezolvă conflictele.
03:21
Because, after all, withinîn livingviaţă memorymemorie,
80
186000
2000
Pentru că, în cele din urmă, de când se ştiu,
03:23
they were huntersvânători and gatherersculegători,
81
188000
2000
ei au fost vânători şi culegători,
03:25
livingviaţă prettyfrumos much like our ancestorsstrămoși livedtrăit
82
190000
2000
trăind destul de mult aşa cum au trăit şi strămoşii noştri
03:27
for maybe 99 percentla sută of the humanuman storypoveste.
83
192000
3000
probabil pentru 99% din istoria umană.
03:30
And all the menbărbați have these poisonotravă arrowssăgeţile that they use for huntingvânătoare --
84
195000
3000
Şi toţi bărbaţii aveau aceste săgeţi otrăvite pe care le foloseau la vânătoare --
03:33
absolutelyabsolut fatalfatal.
85
198000
2000
absolut fatale.
03:35
So how do they dealafacere with theiral lor differencesdiferențele?
86
200000
2000
Şi cum împăcau ei diferentele dintre ei?
03:37
Well what I learnedînvățat
87
202000
2000
Ei bine, ce am învăţat
03:39
is wheneveroricând temperstempereaza risecreştere in those communitiescomunități,
88
204000
3000
este că oricând apar supărări în aceste comunităţi,
03:42
someonecineva goesmerge and hidesascunde the poisonotravă arrowssăgeţile out in the bushtufiș,
89
207000
3000
cineva merge şi ascunde săgeţile otrăvite în tufişuri
03:45
and then everyonetoata lumea sitssta around in a circlecerc like this,
90
210000
4000
şi apoi toată lumea se aşează într-un cerc ca acesta,
03:49
and they sitsta, and they talk, and they talk.
91
214000
3000
şi stau, discută şi discută.
03:52
It mayMai take two dayszi, threeTrei dayszi, fourpatru dayszi,
92
217000
2000
Poate să dureze şi 2 zile, 3 zile, 4 zile
03:54
but they don't restodihnă
93
219000
2000
dar nu se odihnesc
03:56
untilpana cand they find a resolutionrezoluţie,
94
221000
2000
până când nu găsesc o rezoluţie,
03:58
or better yetinca, a reconciliationreconciliere.
95
223000
2000
sau chiar şi mai bine, o reconciliere.
04:00
And if temperstempereaza are still too highînalt,
96
225000
2000
Şi dacă furia este încă prea ridicată
04:02
then they sendtrimite someonecineva off to visitvizita some relativesrudele
97
227000
2000
atunci trimit pe cineva în vizită la nişte rude
04:04
as a cooling-offrăcire-off periodperioadă.
98
229000
2000
ca o perioadă de gândire.
04:06
Well that systemsistem
99
231000
2000
Ei bine, sistemul acela
04:08
is, I think, probablyprobabil the systemsistem that keptținut us aliveîn viaţă to this pointpunct,
100
233000
3000
este, cred eu, probabil sistemul care ne ţine în viaţă în acest moment,
04:11
givendat our humanuman tendenciestendințe.
101
236000
2000
date fiind tendinţele umane.
04:13
That systemsistem, I call the "thirdal treilea sidelatură."
102
238000
3000
Acest sistem eu îl numesc a treia parte.
04:16
Because if you think about it,
103
241000
2000
Pentru că dacă vă gândiţi la el,
04:18
normallyîn mod normal when we think of conflictconflict, when we describedescrie it,
104
243000
3000
în mod normal când ne gândim la conflict, când îl descriem,
04:21
there's always two sidesfete --
105
246000
2000
există întotdeauna două părţi.
04:23
it's ArabsArabi versusimpotriva IsraelisIsraelieni, labormuncă versusimpotriva managementadministrare,
106
248000
2000
Există arabi versus israelieni, muncitori versus management,
04:25
husbandsoț versusimpotriva wifesoție, RepublicansRepublicanii versusimpotriva DemocratsDemocraţii.
107
250000
3000
soţ versus soţie, republicani versus democraţi,
04:28
But what we don't oftende multe ori see
108
253000
2000
dar ce nu vedem de cele mai multe ori
04:30
is that there's always a thirdal treilea sidelatură,
109
255000
2000
este că există întotdeauna o a 3-a parte.
04:32
and the thirdal treilea sidelatură of the conflictconflict is us,
110
257000
2000
Şi a 3-a parte a conflictului suntem noi,
04:34
it's the surroundingînconjurător communitycomunitate,
111
259000
2000
e comunitatea încojurătoare,
04:36
it's the friendsprieteni, the alliesAliaţii,
112
261000
2000
sunt prietenii, aliaţii,
04:38
the familyfamilie membersmembrii, the neighborsvecinii.
113
263000
2000
membrii familiei, vecinii.
04:40
And we can playa juca an incrediblyincredibil constructiveconstructiv rolerol.
114
265000
3000
Şi putem juca un rol incredibil de constructiv.
04:43
PerhapsPoate că the mostcel mai fundamentalfundamental way
115
268000
2000
Probail cea mai importantă cale
04:45
in whichcare the thirdal treilea sidelatură can help
116
270000
3000
în care a 3-a parte poate ajuta
04:48
is to remindreaminti the partiespetreceri of what's really at stakemiză.
117
273000
3000
este să reamintească părţilor implicate care este cu adevărat miza.
04:51
For the sakedragul of the kidscopii, for the sakedragul of the familyfamilie,
118
276000
2000
De dragul copiilor, de dragul familiei,
04:53
for the sakedragul of the communitycomunitate, for the sakedragul of the futureviitor,
119
278000
3000
de dragul comunităţii, de dragul viitorului,
04:56
let's stop fightingluptă for a momentmoment and startstart talkingvorbind.
120
281000
3000
haideţi să ne oprim pentru un moment şi să începem să vorbim.
04:59
Because, the thing is,
121
284000
2000
Pentru că, problema este că,
05:01
when we're involvedimplicat in conflictconflict,
122
286000
2000
atunci când suntem implicaţi în conflict
05:03
it's very easyuşor to losepierde perspectiveperspectivă.
123
288000
2000
este foarte uşor să pierdem perspectiva.
05:05
It's very easyuşor to reactreacţiona.
124
290000
2000
Este foarte uşor să reacţionăm.
05:07
HumanUmane beingsființe -- we're reactionreacţie machinesmaşini.
125
292000
3000
Fiinţele umane: suntem maşini de reacţie.
05:10
And as the sayingzicală goesmerge,
126
295000
2000
Şi aşa cum se spune,
05:12
when angryfurios, you will make the bestCel mai bun speechvorbire
127
297000
2000
atunci când eşti supărat vei ţine cel mai bun discurs
05:14
you will ever regretRegret.
128
299000
3000
pe care îl vei regreta vreodată.
05:17
And so the thirdal treilea sidelatură remindsreamintește us of that.
129
302000
3000
Aşadar a 3-a parte ne aminteşte de asta.
05:20
The thirdal treilea sidelatură helpsajută us go to the balconybalcon,
130
305000
2000
A 3-a parte ne ajută să mergem la balcon,
05:22
whichcare is a metaphormetaforă for a placeloc of perspectiveperspectivă,
131
307000
3000
care este o metaforă pentru perspectivă,
05:25
where we can keep our eyesochi on the prizepremiu.
132
310000
3000
de unde ne putem ţine ochii pe premiu.
05:28
Let me tell you a little storypoveste from my ownpropriu negotiatingnegociere experienceexperienţă.
133
313000
3000
Lăsaţi-mă să vă spun o mică poveste din propria mea experienţă în negocieri.
05:31
Some yearsani agoîn urmă, I was involvedimplicat as a facilitatorFacilitatorul
134
316000
3000
În urma cu câţiva ani, am fost implicat ca facilitator
05:34
in some very toughgreu talkstratative
135
319000
2000
în nişte discuţii foarte dure
05:36
betweenîntre the leadersliderii of RussiaRusia
136
321000
2000
intre liderii Rusiei
05:38
and the leadersliderii of ChechnyaCecenia.
137
323000
2000
şi liderii Ceceniei.
05:40
There was a warrăzboi going on, as you know.
138
325000
2000
Se întâmpla un război după cum ştiţi.
05:42
And we metîntâlnit in the HagueHaga,
139
327000
2000
Şi ne-am întâlnit la Haga,
05:44
in the PeacePace PalacePalatul,
140
329000
2000
la Palatul Păcii,
05:46
in the samela fel roomcameră where the YugoslavIugoslavă warrăzboi crimescrime tribunalTribunalul
141
331000
3000
în aceaşi cameră în care tribunalul iugoslav pentru crime de război
05:49
was takingluare placeloc.
142
334000
2000
a avut loc.
05:51
And the talkstratative got off to a rathermai degraba rockyRocky startstart
143
336000
2000
Şi discuţiile au început destul de stâncos
05:53
when the viceviciu presidentpreședinte of ChechnyaCecenia
144
338000
2000
când vicepreşedintele Ceceniei
05:55
begana început by pointingarătând at the RussiansRuşii and said,
145
340000
3000
a început prin a arăta către ruşi şi a spus:
05:58
"You should staystau right here in your seatslocuri,
146
343000
2000
"Ar trebui să staţi chiar aici în scaunele voastre,
06:00
because you're going to be on trialproces for warrăzboi crimescrime."
147
345000
2000
pentru că veţi fi judecaţi pentru crime de război."
06:02
And then he wenta mers on, and then he turnedîntoarse to me and said,
148
347000
2000
Şi apoi a continuat, apoi s-a întors către mine şi a spus:
06:04
"You're an AmericanAmerican.
149
349000
2000
"Tu eşti american.
06:06
Look at what you AmericansAmericanii are doing in PuertoPuerto RicoRico."
150
351000
3000
Uitaţi-vă ce faceţi voi americanii în Puerto Rico."
06:09
And my mindminte starteda început racingcurse, "PuertoPuerto RicoRico? What do I know about PuertoPuerto RicoRico?"
151
354000
3000
Şi mintea mea a început să gonească: "Puerto Rico? Ce ştiu eu despre Puerto Rico?"
06:12
I starteda început reactingreacționând,
152
357000
2000
Am început să reacţionez,
06:14
but then I triedîncercat to remembertine minte to go to the balconybalcon.
153
359000
3000
dar apoi am încercat să-mi amintesc să merg la balcon.
06:17
And then when he pausedîntrerupte,
154
362000
2000
Şi apoi când el a făcut o pauză,
06:19
and everyonetoata lumea lookedprivit at me for a responseraspuns,
155
364000
2000
şi toată lumea se uita la mine pentru un răspuns
06:21
from a balconybalcon perspectiveperspectivă, I was ablecapabil to thank him for his remarksobservaţii
156
366000
3000
din perspectiva balconului, am fost capabil să-i mulţumesc pentru remarci
06:24
and say, "I appreciatea aprecia your criticismcritică of my countryțară,
157
369000
3000
şi am spus: "Apreciez criticile dumneavoastră la adresa ţării mele
06:27
and I take it as a signsemn that we're amongprintre friendsprieteni
158
372000
2000
şi le consider ca un semn că suntem între prieteni
06:29
and can speakvorbi candidlycandid to one anothero alta.
159
374000
3000
şi că putem vorbi sincer unul altuia.
06:32
And what we're here to do is not to talk about PuertoPuerto RicoRico or the pasttrecut.
160
377000
3000
Şi că suntem aici nu să vorbim despre Puerto Rico sau despre trecut.
06:35
What we're here to do is to see if we can figurefigura out a way
161
380000
3000
Suntem aici pentru a vedea dacă putem găsi o cale
06:38
to stop the sufferingsuferinţă and the bloodshedvărsare de sânge in ChechnyaCecenia."
162
383000
3000
pentru a opri suferinţa şi vărsarea de sânge din Cecenia."
06:41
The conversationconversaţie got back on trackurmări.
163
386000
3000
Conversaţia a revenit pe drumul cel bun.
06:44
That's the rolerol of the thirdal treilea sidelatură,
164
389000
2000
Acesta este rolul celei de a 3-a părţi,
06:46
is to help the partiespetreceri to go to the balconybalcon.
165
391000
2000
de a ajuta părţile implicate să meargă la balcon.
06:48
Now let me take you for a momentmoment
166
393000
3000
Acum lăsaţi-mă să vă familiarizez pentru o clipă
06:51
to what's widelype scară largă regardedconsiderate as the world'slume mostcel mai difficultdificil conflictconflict,
167
396000
2000
cu ceea ce este în general considerat cel mai dificil conflict din lume,
06:53
or the mostcel mai impossibleimposibil conflictconflict,
168
398000
2000
sau cel mai imposibil conflict,
06:55
is the MiddleOrientul Mijlociu EastEst.
169
400000
2000
este Orientul Mijlociu.
06:57
QuestionÎntrebare is: where'sîn cazul în care este the thirdal treilea sidelatură there?
170
402000
3000
Întrebarea este: unde este a treia parte acolo?
07:00
How could we possiblyeventual go to the balconybalcon?
171
405000
2000
Cum putem merge, eventual, la balcon?
07:02
Now I don't pretendpretinde to have an answerRăspuns
172
407000
2000
Acum nu pretind că am un răspuns
07:04
to the MiddleOrientul Mijlociu EastEst conflictconflict,
173
409000
2000
pentru conflictul din Orientul Mijlociu
07:06
but I think I've got a first stepEtapa,
174
411000
2000
dar cred că am un prim pas
07:08
literallyliteralmente, a first stepEtapa,
175
413000
2000
literalmente un prim pas,
07:10
something that any one of us could do as third-sidersa treia-elena.
176
415000
3000
ceva ce oricare dintre noi poate face ca a treia parte.
07:13
Let me just askcere you one questionîntrebare first.
177
418000
2000
Lăsaţi-mă să vă pun o întrebare înainte.
07:15
How manymulți of you
178
420000
2000
Câţi dintre voi
07:17
in the last yearsani
179
422000
2000
în ultimii ani
07:19
have ever foundgăsite yourselftu worryingîngrijorătoare about the MiddleOrientul Mijlociu EastEst
180
424000
3000
v-aţi îngrijorat despre Orientul Mijlociu
07:22
and wonderingîntrebându- what anyoneoricine could do?
181
427000
2000
şi v-aţi întrebat ce poate face cineva?
07:24
Just out of curiositycuriozitate, how manymulți of you?
182
429000
2000
Doar din curiozitate, câţi dintre voi?
07:26
Okay, so the great majoritymajoritate of us.
183
431000
3000
Ok, deci marea majoritate dintre noi.
07:29
And here, it's so fardeparte away.
184
434000
2000
Şi aici, e atât de departe.
07:31
Why do we paya plati so much attentionAtenţie to this conflictconflict?
185
436000
3000
De ce dăm atât de multă atenţie acestui conflict?
07:34
Is it the numbernumăr of deathsdecese?
186
439000
2000
E din cauza numărului de morţi?
07:36
There are a hundredsută timesori more people who diea muri
187
441000
2000
Sunt de sute de ori mai mulţi oameni care mor
07:38
in a conflictconflict in AfricaAfrica than in the MiddleOrientul Mijlociu EastEst.
188
443000
2000
într-un conflict în Africa decât mor în Orientul Mijlociu.
07:40
No, it's because of the storypoveste,
189
445000
2000
Nu, este din cauza poveştii
07:42
because we feel personallypersonal involvedimplicat
190
447000
2000
pentru că ne simţim personal implicaţi
07:44
in that storypoveste.
191
449000
2000
în această poveste.
07:46
WhetherDacă we're ChristiansCreştinii, MuslimsMusulmanii or JewsEvrei,
192
451000
2000
Fie că suntem creştini, musulmani, evrei
07:48
religiousreligios or non-religiousnon-religioase,
193
453000
2000
religioşi sau atei,
07:50
we feel we have a personalpersonal stakemiză in it.
194
455000
2000
simţim că avem o miză personală în aceasta.
07:52
StoriesPovestiri mattermaterie. As an anthropologistantropolog, I know that.
195
457000
3000
Poveştile contează. Ca antropolog, ştiu asta.
07:55
StoriesPovestiri are what we use to transmittransmite knowledgecunoştinţe.
196
460000
3000
Poveştile sunt ceea ce folosim pentru a transmite cunoştinţe.
07:58
They give meaningsens to our livesvieți.
197
463000
2000
Ele dau sens vieţilor noastre.
08:00
That's what we tell here at TEDTED, we tell storiespovestiri.
198
465000
2000
Asta spunem aici la TED, spunem poveşti.
08:02
StoriesPovestiri are the keycheie.
199
467000
2000
Poveştile sunt cheia.
08:04
And so my questionîntrebare is,
200
469000
3000
Deci întrebarea mea este
08:07
yes, let's try and resolverezolva the politicspolitică
201
472000
2000
da, haideţi să încercăm să rezolvăm politicile
08:09
there in the MiddleOrientul Mijlociu EastEst,
202
474000
2000
acolo în Orientul Mijlociu,
08:11
but let's alsode asemenea take a look at the storypoveste.
203
476000
3000
dar haideţi să privim şi povestea.
08:14
Let's try to get at the rootrădăcină of what it's all about.
204
479000
2000
Să încercăm să ajungem la rădăcina a despre ce este vorba.
08:16
Let's see if we can applyaplica the thirdal treilea sidelatură to it.
205
481000
2000
Să vedem dacă putem aplica a treia parte acestei poveşti.
08:18
What would that mean? What is the storypoveste there?
206
483000
3000
Ce ar însemna asta? Care este povestea acolo?
08:21
Now as anthropologistsantropologi, we know
207
486000
2000
Ca antropologi, ştim că
08:23
that everyfiecare culturecultură has an originorigine storypoveste.
208
488000
3000
fiecare cultură are o poveste despre origine.
08:26
What's the originorigine storypoveste of the MiddleOrientul Mijlociu EastEst?
209
491000
2000
Care este poveste despre origine a Orientului Mijlociu?
08:28
In a phrasefraza, it's:
210
493000
2000
Într-o frază, este:
08:30
4,000 yearsani agoîn urmă, a man and his familyfamilie
211
495000
3000
În urmă cu 4.000 de ani, un bărbat şi familia lui
08:33
walkedumblat acrosspeste the MiddleOrientul Mijlociu EastEst,
212
498000
2000
au mers în Orientul Mijlociu
08:35
and the worldlume has never been the samela fel sincede cand.
213
500000
3000
şi lumea n-a mai fost la fel de atunci.
08:38
That man, of coursecurs,
214
503000
2000
Acel bărbat, desigur,
08:40
was AbrahamArdelean.
215
505000
2000
era Abraham.
08:42
And what he stooda stat for was unityunitate,
216
507000
2000
Şi ceea ce apăra el era unitatea,
08:44
the unityunitate of the familyfamilie.
217
509000
2000
unitatea familiei.
08:46
He's the fatherTată of us all.
218
511000
2000
El este tatăl nostru al tuturor.
08:48
But it's not just what he stooda stat for, it's what his messagemesaj was.
219
513000
2000
Dar nu este vorba doar despre ce apăra el, ci şi despre care era mesajul lui.
08:50
His basicde bază messagemesaj was unityunitate too,
220
515000
3000
Mesajul de bază era unitatea de asemenea,
08:53
the interconnectednessinterconectarea of it all, the unityunitate of it all,
221
518000
3000
interconexiunea tuturor şi unitatea tuturor.
08:56
and his basicde bază valuevaloare was respectrespect,
222
521000
3000
Şi valoarea de bază era respectul,
08:59
was kindnessbunătate towardspre strangersstrăini.
223
524000
2000
era bunătatea faţă de străini.
09:01
That's what he's knowncunoscut for, his hospitalityospitalitate.
224
526000
3000
Pentru asta este el cunoscut, pentru ospitalitatea lui.
09:04
So in that sensesens,
225
529000
2000
Deci în acest sens,
09:06
he's the symbolicsimbolice thirdal treilea sidelatură
226
531000
2000
el este o a treia parte simbolică
09:08
of the MiddleOrientul Mijlociu EastEst.
227
533000
2000
a Orientului Mijlociu.
09:10
He's the one who remindsreamintește us
228
535000
3000
El este cel care ne reaminteşte nouă
09:13
that we're all partparte of a greatermai mare wholeîntreg.
229
538000
2000
că suntem cu toţii parte a unui întreg mai mare.
09:15
Now how would you --
230
540000
2000
Acum cum aţi --
09:17
now think about that for a momentmoment.
231
542000
2000
acum gândiţi-vă pentru o clipă.
09:19
TodayAstăzi we facefață the scourgeflagel of terrorismterorism.
232
544000
3000
Astăzi ne confruntăm cu flagelul terorismului.
09:22
What is terrorismterorism?
233
547000
2000
Ce este terorismul?
09:24
TerrorismTerorismului is basicallype scurt takingluare an innocentnevinovat strangerstrăin
234
549000
3000
Terorismul este în esenţă să iei un străin nevinovat
09:27
and treatingtratare them as an enemydusman whompe cine you killucide
235
552000
3000
şi să-l tratezi ca pe un inamic pe care-l vei ucide
09:30
in orderOrdin to createcrea fearfrică.
236
555000
2000
cu scopul de a crea teamă.
09:32
What's the oppositeopus of terrorismterorism?
237
557000
2000
Care este opusul terorismului?
09:34
It's takingluare an innocentnevinovat strangerstrăin
238
559000
2000
Este să iei un străin nevinovat
09:36
and treatingtratare them as a friendprieten
239
561000
2000
şi să-l tratezi ca pe un prieten
09:38
whompe cine you welcomeBine ati venit into your home
240
563000
3000
căruia îi urezi bun venit în casa ta
09:41
in orderOrdin to sowScroafa and createcrea understandingînţelegere,
241
566000
2000
cu scopul de a însămînţa şi crea înţelegere,
09:43
or respectrespect, or love.
242
568000
3000
sau respect sau iubire.
09:46
So what if then
243
571000
2000
Şi ce ar fi dacă
09:48
you tooka luat the storypoveste of AbrahamArdelean,
244
573000
3000
luăm povestea lui Abraham,
09:51
whichcare is a thirdal treilea sidelatură storypoveste,
245
576000
2000
care este o poveste a celei de a treia părţi,
09:53
what if that could be --
246
578000
2000
ce s-ar întâmpla dacă ar putea fi --
09:55
because AbrahamArdelean standsstanduri for hospitalityospitalitate --
247
580000
3000
fiindcă Abraham susţine ospitalitatea --
09:58
what if that could be an antidoteantidot to terrorismterorism?
248
583000
3000
ce s-ar întâmpla dacă aceasta ar fi antidotul terorismului?
10:01
What if that could be a vaccinevaccin
249
586000
2000
Ce s-ar întâmpla dacă ar fi un vaccin
10:03
againstîmpotriva religiousreligios intoleranceintoleranţă la?
250
588000
2000
împotriva intoleranţei religioase?
10:05
How would you bringaduce that storypoveste to life?
251
590000
3000
Cum ai aduce această poveste în viaţă?
10:08
Now it's not enoughdestul just to tell a storypoveste --
252
593000
2000
Acum nu este suficient să spui o poveste --
10:10
that's powerfulputernic --
253
595000
2000
asta are impact --
10:12
but people need to experienceexperienţă the storypoveste.
254
597000
2000
dar oamenii au nevoie să experimenteze povestea.
10:14
They need to be ablecapabil to livetrăi the storypoveste. How would you do that?
255
599000
3000
Au nevoie să fie capabili de a trăi povestea. Cum ai face asta?
10:17
And that was my thinkinggândire of how would you do that.
256
602000
3000
Şi asta a fost gândirea mea despre cum ai face asta.
10:20
And that's what comesvine to the first stepEtapa here.
257
605000
2000
Şi aceasta este ceea ce vine ca prim pas aici.
10:22
Because the simplesimplu way to do that
258
607000
2000
Deoarece calea simplă de a face asta
10:24
is you go for a walkmers pe jos.
259
609000
3000
este de a merge la o plimbare.
10:27
You go for a walkmers pe jos in the footstepspe urmele of AbrahamArdelean.
260
612000
3000
Te duci la o plimbare pe urmele lui Abraham.
10:30
You retracereconstituirea the footstepspe urmele of AbrahamArdelean.
261
615000
3000
Refaci urmele paşilor lui Abraham.
10:33
Because walkingmers has a realreal powerputere.
262
618000
3000
Pentru mersul pe jos are o putere reală.
10:36
You know, as an anthropologistantropolog, walkingmers is what madefăcut us humanuman.
263
621000
3000
Ştiţi, ca antropolog, mersul pe jos este ceea ce ne-a făcut umani.
10:39
WalkingMersul pe jos, it's funnyamuzant, when you walkmers pe jos,
264
624000
2000
Este amuzant, atunci când mergi
10:41
you walkmers pe jos side-by-sideunul langa altul
265
626000
2000
mergi unul lângă celălalt
10:43
in the samela fel commoncomun directiondirecţie.
266
628000
3000
în aceeaşi directie comună.
10:46
Now if I were to come to you face-to-facefaţă în faţă
267
631000
2000
Dacă aş veni la tine faţă în faţă
10:48
and come this closeînchide to you,
268
633000
3000
şi aş veni foarte de aproape de tine,
10:51
you would feel threatenedamenințat.
269
636000
3000
te-ai simţi ameninţat.
10:54
But if I walkmers pe jos shoulder-to-shoulderumăr la umăr,
270
639000
2000
Dar dacă aş merge umăr la umăr,
10:56
even touchingemoționant shouldersumeri,
271
641000
2000
chiar şi atingându-ţi umerii,
10:58
it's no problemproblemă.
272
643000
2000
n-ar fi o problemă.
11:00
Who fightslupte while they walkmers pe jos?
273
645000
2000
Cine se luptă în timp ce merge?
11:02
That's why in negotiationsnegocieri, oftende multe ori, when things get toughgreu,
274
647000
3000
De aceea, de cele mai multe ori la negocieri, când lucrurile devin dure,
11:05
people go for walksplimbări in the woodspădure.
275
650000
2000
oamenii se duc la o plimbare în pădure.
11:07
So the ideaidee camea venit to me
276
652000
2000
Deci, ideea mi-a venit
11:09
of what about inspiringinspirator
277
654000
2000
despre ce anume ar inspira
11:11
a pathcale, a routetraseu --
278
656000
2000
o cale, un traseu --
11:13
think the silkmătase routetraseu, think the AppalachianAppalachian trailtraseu --
279
658000
3000
gândiţi-vă la drumul mătăsii, la drumul Appalachian --
11:16
that followedurmat in the footstepspe urmele
280
661000
2000
care să urmărească paşii
11:18
of AbrahamArdelean.
281
663000
2000
lui Abraham.
11:20
People said, "That's crazynebun. You can't.
282
665000
2000
Oamenii au spus: "Asta e o nebunie. Nu poţi.
11:22
You can't retracereconstituirea the footstepspe urmele of AbrahamArdelean. It's too insecurenesigure.
283
667000
3000
Nu poţi reconstitui urmele paşilor lui Abraham. Este prea nesigur.
11:25
You've got to crosscruce all these bordersfrontiere.
284
670000
2000
Ai de trecut toate acele frontiere.
11:27
It goesmerge acrosspeste 10 differentdiferit countriesțări in the MiddleOrientul Mijlociu EastEst,
285
672000
2000
Sunt de trecut 10 ţări diferite din Orientul Mijlociu,
11:29
because it unitesuneşte them all."
286
674000
2000
pentru că le uneşte pe toate."
11:31
And so we studiedstudiat the ideaidee at HarvardHarvard.
287
676000
2000
Aşa că am studiat ideea la Harvard.
11:33
We did our duedatorat diligencediligenţă.
288
678000
2000
Ne-am făcut propria noastră datorie.
11:35
And then a fewpuțini yearsani agoîn urmă, a groupgrup of us,
289
680000
2000
Şi apoi, în urmă cu câţiva ani, un grup de-al nostru,
11:37
about 25 of us from about 10 differentdiferit countriesțări,
290
682000
2000
cam 25 dintre noi din 10 ţări diferite,
11:39
decideda decis to see if we could retracereconstituirea the footstepspe urmele of AbrahamArdelean,
291
684000
2000
am decis să vedem dacă putem reconstitui urmele paşilor lui Abraham,
11:41
going from his initialiniţială birthplacede nastere in the cityoraș of UrfaUrfa
292
686000
3000
mergând de la locul naşterii lui în oraşul Urfa
11:44
in SouthernSud TurkeyTurcia, NorthernNord MesopotamiaMesopotamia.
293
689000
3000
în sudul Turciei, nordul Mesopotamiei.
11:47
And we then tooka luat a busautobuz and tooka luat some walksplimbări
294
692000
3000
Şi apoi am luat un autobuz şi am făcut nişte plimbări
11:50
and wenta mers to HarranHarran,
295
695000
2000
şi am mers la Harran,
11:52
where, in the BibleBiblia, he setsseturi off on his journeycălătorie.
296
697000
3000
de unde, potrivit Bibliei, el a pornit în călătoria sa.
11:55
Then we crossedtraversat the borderfrontieră into SyriaSiria, wenta mers to AleppoAleppo,
297
700000
2000
Apoi am trecut graniţa în Siria, am mers la Alep,
11:57
whichcare, turnstransformă out, is namednumit after AbrahamArdelean.
298
702000
2000
care s-a dovedit a fi numit după Abraham.
11:59
We wenta mers to DamascusDamasc,
299
704000
2000
Am mers la Damasc,
12:01
whichcare has a long historyistorie associatedasociate with AbrahamArdelean.
300
706000
2000
care are o lungă istorie asociată cu Abraham.
12:03
We then camea venit to NorthernNord JordanIordania,
301
708000
3000
Apoi am ajuns în nordul Iordaniei,
12:06
to JerusalemJerusalem,
302
711000
2000
la Ierusalim,
12:08
whichcare is all about AbrahamArdelean, to BethlehemBetleem,
303
713000
3000
care este numai despre Abraham, la Betheleem,
12:11
and finallyin sfarsit to the placeloc where he's buriedîngropat
304
716000
2000
şi în final la locul unde este îngropat
12:13
in HebronHebron.
305
718000
2000
în Hebron.
12:15
So effectivelyîn mod eficient, we wenta mers from wombpântec to tombmormântul.
306
720000
2000
Deci, efectiv, ne-am dus de la uter la mormânt.
12:17
We showeda arătat it could be doneTerminat. It was an amazinguimitor journeycălătorie.
307
722000
3000
Am arătat că poate fi făcut. A fost o călătorie uluitoare.
12:20
Let me askcere you a questionîntrebare.
308
725000
2000
Permiteţi-mi să vă pun o întrebare.
12:22
How manymulți of you have had the experienceexperienţă
309
727000
2000
Câţi dintre voi aţi avut experienţa
12:24
of beingfiind in a strangeciudat neighborhoodCartier,
310
729000
2000
de a fi într-un cartier ciudat,
12:26
or strangeciudat landteren,
311
731000
2000
sau un pământ străin
12:28
and a totaltotal strangerstrăin, perfectperfect strangerstrăin,
312
733000
3000
şi o persoană complet necunoscută
12:31
comesvine up to you and showsspectacole you some kindnessbunătate,
313
736000
3000
vine la tine şi îţi arată bunătate,
12:34
maybe invitesinvită you into theiral lor home, gives you a drinkbăutură,
314
739000
2000
poate te invită în casa lui, îţi oferă ceva de băut,
12:36
gives you a coffeecafea, gives you a mealmasă?
315
741000
2000
îţi dă o cafea, ceva de mâncare?
12:38
How manymulți of you have ever had that experienceexperienţă?
316
743000
2000
Câţi dintre voi au avut vreodată experienţa asta?
12:40
That's the essenceesență
317
745000
2000
Aceasta este esenţa
12:42
of the AbrahamArdelean pathcale.
318
747000
2000
căii lui Abraham.
12:44
But that's what you discoverdescoperi, is you go into these villagessate in the MiddleOrientul Mijlociu EastEst
319
749000
2000
Dar asta e ce descoperi, dacă mergi în aceste sate în Orientul Mijlociu
12:46
where you expectaştepta hostilityostilitate,
320
751000
2000
unde te aştepţi la ostilitate,
12:48
and you get the mostcel mai amazinguimitor hospitalityospitalitate,
321
753000
2000
şi primeşti cea mai uimitoare ospitalitate,
12:50
all associatedasociate with AbrahamArdelean.
322
755000
2000
toată asociată cu Abraham.
12:52
"In the nameNume of fatherTată AbrahamArdelean,
323
757000
2000
"În numele tatălui Abraham
12:54
let me offeroferi you some foodalimente."
324
759000
2000
îngăduie-mi să-ţi ofer ceva de mâncare."
12:56
So what we discovereddescoperit
325
761000
2000
Deci ceea ce descoperim
12:58
is that AbrahamArdelean is not just a figurefigura out of a bookcarte for those people.
326
763000
3000
este că Abraham nu e doar o figură scoasă din cărţi pentru acei oameni,
13:01
He's aliveîn viaţă; he's a livingviaţă presenceprezenţă.
327
766000
3000
el este în viaţă, este o prezenţă vie.
13:04
And to make a long storypoveste shortmic de statura,
328
769000
2000
Şi ca să scurtez o poveste lungă,
13:06
in the last couplecuplu of yearsani now,
329
771000
2000
în ultimii ani,
13:08
thousandsmii of people
330
773000
2000
mii de oameni
13:10
have begunînceput to walkmers pe jos partspărți of the pathcale of AbrahamArdelean
331
775000
2000
au început să meargă porţiuni din calea lui Abraham
13:12
in the MiddleOrientul Mijlociu EastEst,
332
777000
2000
în Orientul Mijlociu,
13:14
enjoyingse bucură the hospitalityospitalitate of the people there.
333
779000
3000
bucurându-se de ospitalitatea oamenilor de acolo.
13:17
They'veLe-am begunînceput to walkmers pe jos
334
782000
2000
Au început să meargă
13:19
in IsraelIsrael and PalestinePalestina,
335
784000
2000
în Israel şi Palestina,
13:21
in JordanIordania, in TurkeyTurcia, in SyriaSiria.
336
786000
2000
în Iordania, în Turcia, în Siria.
13:23
It's an amazinguimitor experienceexperienţă.
337
788000
2000
Este o experienţă extraordinară.
13:25
MenBărbaţi, womenfemei, youngtineri people, oldvechi people --
338
790000
2000
Bărbaţi, femei, tineri, bătrâni --
13:27
more womenfemei than menbărbați, actuallyde fapt, interestinglyInteresant.
339
792000
3000
mai multe femei decât bărbaţi, de fapt, interesant.
13:30
For those who can't walkmers pe jos,
340
795000
2000
Pentru cei care nu pot merge,
13:32
who are unableincapabil to get there right now,
341
797000
2000
care nu pot ajunge chiar acum acolo,
13:34
people starteda început to organizeorganiza walksplimbări
342
799000
2000
oamenii au început să organizeze plimbări
13:36
in citiesorase, in theiral lor ownpropriu communitiescomunități.
343
801000
2000
în oraşe, în propriile comunităţi.
13:38
In CincinnatiCincinnati, for instanceinstanță, that organizedorganizat a walkmers pe jos
344
803000
2000
În Cincinnati de exemplu, s-a organizat o plimbare
13:40
from a churchbiserică to a mosqueMoscheea to a synagogueSinagoga
345
805000
2000
de la o biserică la o moschee la o sinagogă
13:42
and all had an AbrahamicAvraamic mealmasă togetherîmpreună.
346
807000
2000
şi toţi au luat o masă abrahamică împreună.
13:44
It was AbrahamArdelean PathCalea Day.
347
809000
2000
A fost ziua Căii lui Abraham.
13:46
In SaoSao PauloPaulo, BrazilBrazilia, it's becomedeveni an annualanual eventeveniment
348
811000
2000
În Sao Paolo, Brazilia, a devenit eveniment anual
13:48
for thousandsmii of people to runalerga
349
813000
2000
pentru mii de oameni să alerge
13:50
in a virtualvirtual AbrahamArdelean PathCalea RunA alerga,
350
815000
2000
într-un traseu virtual abrahamic,
13:52
unitingunificatoare the differentdiferit communitiescomunități.
351
817000
2000
unind diferite comunităţi.
13:54
The mediamass-media love it; they really adoreadora it.
352
819000
3000
Mass-media iubeşte asta, o adoră cu adevărat.
13:57
They lavishgeneros attentionAtenţie on it
353
822000
2000
Ei atrag atenţia spre ea
13:59
because it's visualvizual,
354
824000
2000
pentru că este vizuală
14:01
and it spreadstartinabile the ideaidee,
355
826000
2000
şi răspândeşte ideea,
14:03
this ideaidee of AbrahamicAvraamic hospitalityospitalitate
356
828000
2000
această idee a ospitalităţii lui Abraham
14:05
of kindnessbunătate towardscătre strangersstrăini.
357
830000
2000
a bunătăţii faţă de străini.
14:07
And just a couplecuplu weekssăptămâni agoîn urmă,
358
832000
2000
Şi doar în urmă cu câteva săptămâni,
14:09
there was an NPRNPR storypoveste on it.
359
834000
2000
a fost o poveste NPR despre asta.
14:11
Last monthlună,
360
836000
2000
Luna trecută,
14:13
there was a piecebucată in the GuardianGuardian,
361
838000
2000
a fost o bucată în Guardian,
14:15
in the ManchesterManchester GuardianGuardian, about it --
362
840000
3000
în Manchester Guradian, despre asta --
14:18
two wholeîntreg pagespagini.
363
843000
3000
două pagini întregi.
14:21
And they quotedcitat a villagerVillager
364
846000
3000
Şi au citat un sătean
14:24
who said, "This walkmers pe jos connectsConnects us to the worldlume."
365
849000
3000
care a spus: "Această plimbare ne conectează la lume."
14:27
He said it was like a lightușoară that wenta mers on in our livesvieți.
366
852000
3000
A spus că este ca o lumină care a venit în vieţile noastre.
14:30
It broughtadus us hopesperanţă.
367
855000
2000
Ne-a adus speranţă.
14:32
And so that's what it's about.
368
857000
2000
Deci despre asta este vorba.
14:34
But it's not just about psychologyPsihologie;
369
859000
3000
Dar nu este vorba doar despre psihologie,
14:37
it's about economicseconomie,
370
862000
2000
este vorba despre economie,
14:39
because as people walkmers pe jos they spendpetrece moneybani.
371
864000
2000
pentru că pe măsură ce merg, oamenii cheltuiesc bani.
14:41
And this womanfemeie right here, UmUm AhmadAhmad,
372
866000
3000
Şi femeia aceasta de aici, Um Ahmad,
14:44
is a womanfemeie who livesvieți on a pathcale in NorthernNord JordanIordania.
373
869000
3000
este o femeie care trăieşte pe un drum din nordul Iordaniei.
14:47
She's desperatelycu disperare poorsărac.
374
872000
2000
Este foarte săracă.
14:49
She's partiallyparţial blindORB, her husbandsoț can't work,
375
874000
3000
Este parţial oarbă, soţul ei nu poate munci,
14:52
she's got sevenȘapte kidscopii.
376
877000
3000
are şapte copii.
14:55
But what she can do is cookbucătar,
377
880000
2000
Dar tot ce poate face este să gătească.
14:57
and so she's begunînceput to cookbucătar for some groupsGrupuri of walkerspietoni
378
882000
3000
Aşa că a început să gătească pentru unele grupuri de călători
15:00
who come throughprin the villagesat and have a mealmasă in her home.
379
885000
3000
care trec prin sat şi iau o masă în casa ei.
15:03
They sitsta on the floorpodea.
380
888000
2000
Ei stau pe jos.
15:05
She doesn't even have a tableclothfata de masa.
381
890000
2000
Ea nici măcar nu are o faţă de masă.
15:07
She makesmărci the mostcel mai deliciousdelicioase foodalimente
382
892000
2000
Face cea mai delicioasă mâncare,
15:09
that's freshproaspăt from the herbsplante aromatice in the surroundingînconjurător countrysidezona rurală.
383
894000
3000
care este în stare proaspătă, din plantele din zona rurală înconjurătoare.
15:12
And so more and more walkerspietoni have come,
384
897000
2000
Aşa că din ce în ce mai mulţi călători au venit.
15:14
and latelyîn ultimul timp she's begunînceput to earncastiga an incomesursa de venit
385
899000
2000
Şi în ultimul timp ea a început să câştige un venit
15:16
to supporta sustine her familyfamilie.
386
901000
2000
pentru a-şi întreţine familia.
15:18
And so she told our teamechipă there, she said,
387
903000
3000
Aşa că a spus echipei noastre de acolo, a spus:
15:21
"You have madefăcut me visiblevizibil
388
906000
3000
"M-aţi făcut vizibilă
15:24
in a villagesat where people were onceo singura data ashamedruşinat
389
909000
2000
într-un sat în care oamenilor, odată, le era ruşine
15:26
to look at me."
390
911000
2000
să mă privească."
15:28
That's the potentialpotenţial of the AbrahamArdelean pathcale.
391
913000
3000
Acesta este potenţialul Căii lui Abraham.
15:31
There are literallyliteralmente hundredssute of those kindstipuri of communitiescomunități
392
916000
2000
Există literalmente mii de astfel de tipuri de comunităţi
15:33
acrosspeste the MiddleOrientul Mijlociu EastEst, acrosspeste the pathcale.
393
918000
3000
dincolo de Orientul Mijlociu, dincolo de cale.
15:37
The potentialpotenţial is basicallype scurt to changeSchimbare the gamejoc.
394
922000
3000
Potenţialul este, în principiu, de a schimba jocul.
15:40
And to changeSchimbare the gamejoc, you have to changeSchimbare the framecadru,
395
925000
2000
Şi pentru a schimba jocul trebuie să schimbi cadrul,
15:42
the way we see things --
396
927000
2000
modul de a vedea lucrurile --
15:44
to changeSchimbare the framecadru
397
929000
2000
de a schimba cadrul
15:46
from hostilityostilitate to hospitalityospitalitate,
398
931000
3000
de la ostilitate la ospitalitate,
15:49
from terrorismterorism to tourismturism.
399
934000
3000
de la terorism la turism.
15:52
And in that sensesens, the AbrahamArdelean pathcale
400
937000
2000
Şi în acest sens, Calea lui Abraham
15:54
is a game-changerjoc-changer.
401
939000
2000
schimbă jocul.
15:56
Let me just showspectacol you one thing.
402
941000
2000
Permiteţi-mi să vă arăt un lucru.
15:58
I have a little acornghindă here
403
943000
2000
Am o mică ghindă aici
16:00
that I pickedales up while I was walkingmers on the pathcale
404
945000
2000
pe care am cules-o când mergeam pe drum
16:02
earliermai devreme this yearan.
405
947000
2000
la începutul acestui an.
16:04
Now the acornghindă is associatedasociate with the oakstejar treecopac, of coursecurs --
406
949000
2000
Acum, ghinda este asociată cu stejarul, desigur --
16:06
growsdezvoltă into an oakstejar treecopac,
407
951000
2000
creşte într-un stejar,
16:08
whichcare is associatedasociate with AbrahamArdelean.
408
953000
2000
care este asociat cu Abraham.
16:10
The pathcale right now is like an acornghindă;
409
955000
2000
Calea este ca o ghindă acum;
16:12
it's still in its earlydin timp phasefaza.
410
957000
2000
este încă în faza timpurie.
16:14
What would the oakstejar treecopac look like?
411
959000
2000
Cum ar arăta stejarul?
16:16
Well I think back to my childhoodcopilărie,
412
961000
2000
Ei bine, mă gândesc înapoi în copilăria mea,
16:18
a good partparte of whichcare I spenta petrecut, after beingfiind bornnăscut here in ChicagoChicago,
413
963000
2000
pe care o bună parte am petrecut-o în Europa,
16:20
I spenta petrecut in EuropeEuropa.
414
965000
2000
după ce m-am născut aici în Chicago.
16:22
If you had been
415
967000
2000
Dacă ai fi fost
16:24
in the ruinsruinele of, say, LondonLondra
416
969000
2000
în ruinele de la Londra să zicem
16:26
in 1945, or BerlinBerlin,
417
971000
3000
în 1945, sau în Berlin
16:29
and you had said,
418
974000
2000
şi ai fi spus
16:31
"SixtyŞaizeci yearsani from now,
419
976000
2000
"în 60 de ani de aici încolo
16:33
this is going to be the mostcel mai peacefulliniștit, prosperousprosper partparte of the planetplanetă,"
420
978000
2000
acest loc va fi cel mai liniştit, cel mai prosper de pe planetă",
16:35
people would have thought
421
980000
2000
oamenii ar fi gândit
16:37
you were certifiablycertifiably insanenebun.
422
982000
2000
că eşti nebun cu acte.
16:39
But they did it thanksMulțumiri to a commoncomun identityidentitate -- EuropeEuropa --
423
984000
4000
Dar ei au făcut-o datorită unei identităţi comune -- Europa --
16:43
and a commoncomun economyeconomie.
424
988000
2000
şi o economie comună.
16:45
So my questionîntrebare is, if it can be doneTerminat in EuropeEuropa,
425
990000
3000
Deci întrebarea mea este: dacă poate fi făcut în Europa
16:48
why not in the MiddleOrientul Mijlociu EastEst?
426
993000
2000
de ce nu şi în Orientul Mijlociu?
16:50
Why not, thanksMulțumiri to a commoncomun identityidentitate,
427
995000
2000
De ce nu, datorită unei identităţi comune --
16:52
whichcare is the storypoveste of AbrahamArdelean,
428
997000
2000
care este povestea lui Abraham --
16:54
and thanksMulțumiri to a commoncomun economyeconomie
429
999000
2000
şi datorită unei economii comune
16:56
that would be basedbazat in good partparte on tourismturism?
430
1001000
3000
care ar fi în bună parte bazată pe turism?
17:00
So let me concludeîncheia then
431
1005000
2000
Deci, permiteţi-mi să închei atunci
17:02
by sayingzicală that in the last 35 yearsani,
432
1007000
3000
prin a spune că în ultimii 35 de ani
17:05
as I've workeda lucrat
433
1010000
2000
lucrând în
17:07
in some of the mostcel mai dangerouspericulos, difficultdificil and intractablegreu de rezolvat
434
1012000
2000
unele dintre cele mai periculoase, dificile şi refractare
17:09
conflictsconflicte around the planetplanetă,
435
1014000
2000
conflicte de pe planetă,
17:11
I have yetinca to see one conflictconflict
436
1016000
3000
nu am văzut încă un conflict
17:14
that I feltsimțit could not be transformedtransformat.
437
1019000
3000
despre care să cred că nu poate fi transformat.
17:17
It's not easyuşor, of coursecurs,
438
1022000
2000
Nu este uşor desigur,
17:19
but it's possibleposibil.
439
1024000
2000
dar este posibil.
17:21
It was doneTerminat in SouthSud AfricaAfrica.
440
1026000
2000
A fost făcut în Africa de Sud.
17:23
It was doneTerminat in NorthernNord IrelandIrlanda.
441
1028000
2000
A fost făcut în Irlanda de Nord.
17:25
It could be doneTerminat anywhereoriunde.
442
1030000
2000
Poate fi făcut oriunde.
17:27
It simplypur şi simplu dependsdepinde on us.
443
1032000
2000
Pur şi simplu depinde de noi.
17:29
It dependsdepinde on us takingluare the thirdal treilea sidelatură.
444
1034000
3000
Depinde de noi să ne asumăm a treia parte.
17:32
So let me invitea invita you
445
1037000
2000
Permiteţi-mi să vă invit
17:34
to considerconsidera takingluare the thirdal treilea sidelatură,
446
1039000
2000
să luaţi în considerare a treia parte,
17:36
even as a very smallmic stepEtapa.
447
1041000
2000
chiar şi ca pe un pas foarte mic.
17:38
We're about to take a breakpauză in a momentmoment.
448
1043000
2000
Vom lua o pauză într-o clipă.
17:40
Just go up to someonecineva
449
1045000
2000
Doar mergeţi la cineva
17:42
who'scine from a differentdiferit culturecultură, a differentdiferit countryțară,
450
1047000
3000
care este dintr-o cultură diferită, dintr-o tară diferită,
17:45
a differentdiferit ethnicityetnie, some differencediferență,
451
1050000
2000
de o etnie diferită, unele diferenţe,
17:47
and engageangaja them in a conversationconversaţie; listen to them.
452
1052000
3000
şi angajaţi-i într-o conversaţie, ascultaţi-i.
17:50
That's a thirdal treilea sidelatură actact.
453
1055000
2000
Acesta este un act al celei de a treia părţi.
17:52
That's walkingmers Abraham'sArdelean pathcale.
454
1057000
2000
Acesta este mersul pe jos pe Calea lui Abraham.
17:54
After a TEDTalkTEDTalk,
455
1059000
2000
După o conferiţă TED,
17:56
why not a TEDWalkTEDWalk?
456
1061000
2000
de ce nu şi o plimbare TED?
17:58
So let me just leavepărăsi you
457
1063000
2000
Aşa că permiteţi-mi să vă las
18:00
with threeTrei things.
458
1065000
2000
cu trei lucruri.
18:02
One is, the secretsecret to peacepace
459
1067000
3000
Primul este: secretul păcii
18:05
is the thirdal treilea sidelatură.
460
1070000
3000
este a treia parte.
18:08
The thirdal treilea sidelatură is us.
461
1073000
2000
A treia parte suntem noi,
18:10
EachFiecare of us,
462
1075000
2000
fiecare dintre noi,
18:12
with a singlesingur stepEtapa,
463
1077000
2000
cu un singur pas
18:14
can take the worldlume, can bringaduce the worldlume
464
1079000
3000
putem duce lumea, putem aduce lumea
18:17
a stepEtapa closermai aproape to peacepace.
465
1082000
3000
un pas mai aproape spre pace.
18:20
There's an oldvechi AfricanAfricane proverbproverb that goesmerge:
466
1085000
2000
Este un vechi proverb african care spune:
18:22
"When spiderpăianjen websstraturi subţiri uniteuni,
467
1087000
2000
"Când pânzele de păianjen se unesc,
18:24
they can haltpopas even the lionleu."
468
1089000
3000
pot opri chiar şi un leu."
18:27
If we're ablecapabil to uniteuni
469
1092000
2000
Dacă suntem capabili să unim
18:29
our third-sidepartea a treia websstraturi subţiri of peacepace,
470
1094000
2000
pânzele de pace a celei de a treia părţi
18:31
we can even haltpopas the lionleu of warrăzboi.
471
1096000
3000
putem opri chiar şi leul războiului.
18:34
Thank you very much.
472
1099000
2000
Vă mulţumesc foarte mult.
18:36
(ApplauseAplauze)
473
1101000
2000
(Aplauze)
Translated by Lucia Dobre
Reviewed by Brandusa Gheorghe

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
William Ury - Mediator
William Ury is a mediator, writer and speaker, working with conflicts ranging from family feuds to boardroom battles to ethnic wars. He's the author of "Getting to Yes."

Why you should listen

William L. Ury co-founded Harvard's Program on Negotiation and is currently a Senior Fellow of the Harvard Negotiation Project. He is the author of The Power of a Positive No: How to Say No & Still Get to Yes, and co-author (with Roger Fisher) of Getting to Yes: Negotiating Agreement Without Giving In, translated into 30+ languages. He is also author of the award-winning Getting Past No: Negotiating with Difficult People and Getting To Peace (released in paperback under the title The Third Side).

Over the last 30 years, Ury has served as a negotiation adviser and mediator in conflicts ranging from corporate mergers to wildcat strikes in a Kentucky coal mine to ethnic wars in the Middle East, the Balkans, and the former Soviet Union. With former president Jimmy Carter, he co- founded the International Negotiation Network, a non-governmental body seeking to end civil wars around the world. During the 1980s, he helped the US and Soviet governments create nuclear crisis centers designed to avert an accidental nuclear war. In that capacity, he served as a consultant to the Crisis Management Center at the White House. More recently, Ury has served as a third party in helping to end a civil war in Aceh, Indonesia, and helping to prevent one in Venezuela.

Ury has taught negotiation to tens of thousands of corporate executives, labor leaders, diplomats and military officers around the world. He helps organizations try to reach mutually profitable agreements with customers, suppliers, unions, and joint-venture partners.

More profile about the speaker
William Ury | Speaker | TED.com