ABOUT THE SPEAKER
Dalia Mogahed - Muslim studies scholar
Researcher and pollster Dalia Mogahed is an author, advisor and consultant who studies Muslim communities.

Why you should listen

As director of research at the Institute for Social Policy and Understanding, Dalia Mogahed keeps her finger on the pulse of the Muslim world. She served on Obama’s Advisory Council on Faith-Based and Neighborhood Partnerships in 2009, advising the president on how faith-based organizations can help government solve persistent social problems.

Mogahed is a former director of the Gallup Center for Muslim Studies, where her surveys of Muslim opinion skewered myths and stereotypes while illuminating the varied attitudes of Muslims toward politics, religion, and gender issues. Her 2008 book with John Esposito, Who Speaks for Islam? What a Billion Muslims Really Think, outlines these surprising findings.

More profile about the speaker
Dalia Mogahed | Speaker | TED.com
TED2016

Dalia Mogahed: What it's like to be Muslim in America

Dalia Mogahed: Co vás napadne, když se na mne podíváte?

Filmed:
6,183,187 views

Když se podíváte na Dalia Mogahed, akademičku a muslimku, koho vidíte? Věřící ženu? Vědkyni, matku, sestru? Nebo ženu utlačovanou, s vymytým mozkem, potenciální teroristku? Ve svém silném osobním vystoupení nás paní Mogahed žádá, abychom v tomto čase polarizací bojovali s negativním vnímáním její víry, jak nám ho servírují média — a abychom si zvolili empatii místo předsudků.
- Muslim studies scholar
Researcher and pollster Dalia Mogahed is an author, advisor and consultant who studies Muslim communities. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
What do you think when you look at me?
0
1015
2024
Co vám při pohledu na mě proběhne hlavou?
00:16
A womanžena of faithvíra? An expertexpert?
1
4000
2500
Žena víry? Odbornice?
00:19
Maybe even a sistersestra.
2
7145
1529
Možná že sestra.
00:21
Or oppressedutlačovaných,
3
9391
2287
Nebo utiskovaná,
00:23
brainwashedmozek,
4
11702
1511
vymytý mozek,
00:25
a terroristterorista.
5
13237
1388
terorista.
00:28
Or just an airportletiště securitybezpečnostní linečára delayzpoždění.
6
16061
3546
Nebo zdržení ve frontě
při letištní kontrole.
00:32
That one'sněčí actuallyvlastně trueskutečný.
7
20571
1509
Tak to poslední je zrovna pravda.
00:34
(LaughterSmích)
8
22104
1556
(smích)
00:35
If some of your perceptionsvnímání were negativenegativní,
I don't really blameobviňovat you.
9
23684
3223
Nedávám vám za vinu,
pokud máte negativní dojmy.
00:38
That's just how the mediamédia
has been portrayingztvárnit
10
26931
2120
Můžou za to média.
Tím, jak vykreslují
00:41
people who look like me.
11
29075
1530
lidi, co vypadají jako já.
00:42
One studystudie foundnalezeno
12
30629
1406
Podle jedné studie
00:44
that 80 percentprocent of newszprávy coveragekrytí
about IslamIslám and MuslimsMuslimové is negativenegativní.
13
32059
4745
je 80 % zpráv o islámu
nebo muslimech negativních.
00:48
And studiesstudie showshow that AmericansAmeričané
say that mostvětšina don't know a MuslimMuslimské.
14
36828
4236
A studie ukázaly, že většina Američanů
prý nezná žádného muslima.
00:53
I guesstipni si people don't talk
to theirjejich UberUber driversovladače.
15
41088
2856
Zdá se že si nepovídají s řidičem Uber.
00:55
(LaughterSmích)
16
43968
1918
(smích)
00:59
Well, for those of you
who have never metse setkal a MuslimMuslimské,
17
47365
3599
Pro ty, co se nikdy s muslimem nesetkali,
01:02
it's great to meetsetkat you.
18
50988
1845
ráda vás poznávám.
01:05
Let me tell you who I am.
19
53738
1950
Povím vám, kdo jsem.
01:08
I'm a mommaminka, a coffeekáva lovermilovník --
20
56731
3103
Jsem máma, a milovnice kávy --
01:11
doubledvojnásobek espressoespreso, creamkrém on the sideboční.
21
59858
1828
dvojité espreso, smetanu zvlášť.
01:14
I'm an introvertintrovertní.
22
62103
1339
Jsem introvert.
01:16
I'm a wannaberádoby fitnessfitness fanaticfanatik.
23
64089
2007
Rádoby fanatik fitness.
01:18
And I'm a practicingcvičení, spiritualduchovní MuslimMuslimské.
24
66120
4342
A praktikující duchovní muslimka.
01:23
But not like LadyLady GagaGaga saysříká,
because babydítě, I wasn'tnebyl bornnarozený this way.
25
71788
4349
Ale na rozdíl od Lady Gaga,
já se takhle nenarodila.
01:28
It was a choicevýběr.
26
76931
1556
Já si to zvolila.
01:31
When I was 17, I decidedrozhodl to come out.
27
79640
3345
V 17 jsem se rozhodla přiznat barvu.
01:35
No, not as a gaygay personosoba
like some of my friendspřátelé,
28
83679
3161
Ne jako gay, jako někteří mí přátelé.
01:38
but as a MuslimMuslimské,
29
86864
1500
Ale jako muslimka.
01:40
and decidedrozhodl to startStart wearingnošení
the hijabhidžáb, my headhlava coveringKrycí.
30
88388
3071
Začala jsem nosit hijab, pokrývku hlavy.
01:44
My feministfeminismu friendspřátelé were aghastužaslý:
31
92216
3020
Kamarádky feministky se zděsily:
01:47
"Why are you oppressingutlačují yourselfvy sám?"
32
95771
2721
″Proč se chceš utiskovat?″
01:51
The funnylegrační thing was,
33
99436
1532
Vtipné bylo, že pro mě hijab
01:52
it was actuallyvlastně at that time
a feministfeminismu declarationprohlášení of independencenezávislost
34
100992
4968
představoval feministické
prohlášení nezávislosti
01:58
from the pressuretlak I feltcítil as a 17-year-old-let starý,
35
106898
3958
od tlaku vpasovat se do dokonalého
a nedostižného standardu krásy,
02:02
to conformv souladu s to a perfectperfektní
and unattainablenedosažitelný standardStandard of beautykrása.
36
110880
3646
který jsem jako 17letá pociťovala.
02:07
I didn't just passivelypasivně acceptakceptovat
the faithvíra of my parentsrodiče.
37
115582
4522
Nebylo to pasivní přijetí
víry mých rodičů.
02:12
I wrestledzápasil with the QuranKorán.
38
120658
2206
Prala jsem se s Koránem.
02:14
I readčíst and reflectedodráží
and questionedzpochybnil and doubtedpochyboval
39
122888
4928
Četla jsem, přemýšlela a zpochybňovala
02:20
and, ultimatelynakonec, believedvěřil.
40
128428
1621
až nakonec jsem uvěřila.
02:23
My relationshipvztah with God --
it was not love at first sightpohled.
41
131621
4247
Moje láska k Bohu
nebyla láskou na první pohled.
02:29
It was a trustdůvěra and a slowpomalý surrenderkapitulace
42
137614
2874
Byla to důvěra a pomalé poddání se,
02:32
that deepenedprohloubil with everykaždý
readingčtení of the QuranKorán.
43
140512
3013
které se s každým
přečtením Koránu prohlubovaly.
02:36
Its rhythmicrytmické beautykrása
sometimesněkdy movespohybuje se me to tearsslzy.
44
144133
3802
Jeho rytmická krása
mě někdy dojímá k slzám.
02:40
I see myselfmoje maličkost in it.
I feel that God knows me.
45
148909
3195
Vidím se v něm.
Mám pocit, že mě Bůh zná.
02:45
Have you ever feltcítil like someoneněkdo seesvidí you,
completelyzcela understandschápe you
46
153069
5592
Znáte ten pocit, že vás někdo chápe,
zcela vám rozumí
02:50
and yetdosud lovesmiluje you anywaytak jako tak?
47
158685
1651
a přesto vás miluje?
02:52
That's how it feelscítí.
48
160923
1630
Tak takový je to pocit.
02:55
And so laterpozději, I got marriedženatý,
49
163773
2680
Pak jsem se vdala a,
02:58
and like all good EgyptiansEgypťané,
50
166477
1864
jako správná Egypťanka,
03:00
startedzačal my careerkariéra as an engineerinženýr.
51
168365
2459
zahájila svou kariéru inženýra.
03:02
(LaughterSmích)
52
170848
2000
(smích)
03:06
I laterpozději had a childdítě,
after gettingdostat marriedženatý,
53
174602
3842
Po svatbě přišlo dítě,
03:11
and I was livingživobytí essentiallyv podstatě
the Egyptian-AmericanEgyptsko americká dreamsen.
54
179603
3578
a já si v podstatě
žila egyptsko-americký sen.
03:18
And then that terriblehrozný morningráno
of SeptemberZáří, 2001.
55
186448
4433
A pak přišlo to příšerné ráno v září 2001.
03:24
I think a lot of you probablypravděpodobně rememberpamatovat
exactlypřesně where you were that morningráno.
56
192417
4946
Spousta z vás si asi pamatujete,
kde jste právě v tu chvíli byli.
03:31
I was sittingsedící in my kitchenkuchyně
finishingdokončení breakfastsnídaně,
57
199181
3707
Já seděla v kuchyni a snídala.
03:34
and I look up on the screenobrazovka
and see the wordsslova "BreakingRozdělení NewsNovinky."
58
202912
3629
Zvednu oči k obrazovce
a vidím ″Mimořádné zprávy″.
03:39
There was smokekouř,
airplanesletadla flyingletící into buildingsbudov,
59
207075
3391
Kouř, letadla nalétávají do budov,
03:42
people jumpingskákání out of buildingsbudov.
60
210490
2763
lidé vyskakují z budov.
03:45
What was this?
61
213277
1663
Co se stalo?
03:47
An accidentnehoda?
62
215456
1354
Nehoda?
03:49
A malfunctionporucha?
63
217786
1861
Porucha?
03:53
My shockšokovat quicklyrychle turnedobrátil se to outragerozhořčení.
64
221084
3087
Šok se rychle změnil v rozhořčení.
03:56
Who would do this?
65
224550
2245
Kdo by něco takového udělal?
03:59
And I switchpřepínač the channelkanál and I hearslyšet,
66
227385
2446
Přepnu kanál a slyším:
04:02
"... MuslimMuslimské terroristterorista ...,"
67
230111
1671
″...muslimští teroristé...″,
04:04
"... in the namenázev of IslamIslám ...,"
68
232191
1997
″...ve jménu Islámu...″,
04:06
"... Middle-EasternStřední východ descentsestup ...,"
69
234212
2349
″...útok Středního Východu...″,
04:08
"... jihaddžihád ...,"
70
236585
1811
″...džihád...″,
04:10
"... we should bombbombardovat MeccaMekka."
71
238420
1451
″...měli bychom bombardovat Meccu.″
04:12
Oh my God.
72
240294
1156
Proboha.
04:15
Not only had my countryzemě been attackednapaden,
73
243232
3824
Nejen, že někdo napadl mou zemi,
04:19
but in a flashblikat,
74
247080
1342
ale díky činům kohosi
04:20
somebodyněkdo else'sjinak actionsakce
had turnedobrátil se me from a citizenobčan
75
248446
3906
jsem se v jediném okamžiku
stala z občanky
04:24
to a suspecttušit.
76
252376
1422
podezřelou.
04:27
That samestejný day, we had to driveřídit
acrosspřes MiddleStřední AmericaAmerika
77
255021
4937
Toho dne jsme se stěhovali
přes celou střední Ameriku
04:31
to movehýbat se to a newNový cityměsto
to startStart gradGrad schoolškola.
78
259982
3407
do nového města a do nové školy.
04:36
And I rememberpamatovat sittingsedící
in the passengercestující seatsedadlo
79
264908
2083
Pamatuji si jak jsme jeli v tichosti,
04:39
as we droveřídil in silenceumlčet,
80
267015
1975
já se krčila na sedadle spolujezdce,
04:41
crouchedkrčil as lownízký as I could go in my seatsedadlo,
81
269871
2586
jak jen to šlo,
04:44
for the first time in my life,
afraidstrach for anyonekdokoliv to know I was a MuslimMuslimské.
82
272481
5518
a prvně v životě se bála,
že by někdo poznal, že jsem muslimka.
04:50
We movedpřestěhoval into our apartmentbyt
that night in a newNový townměsto
83
278943
3143
Té noci jsme se nastěhovali
do bytu v novém městě,
04:54
in what feltcítil like
a completelyzcela differentodlišný worldsvět.
84
282110
2769
které mi připadalo jako zcela jiný svět.
04:57
And then I was hearingsluch
and seeingvidění and readingčtení
85
285928
3954
Všude jsem slyšela a viděla varování
05:01
warningsvarování from nationalnárodní
MuslimMuslimské organizationsorganizací
86
289906
2697
Národní muslimské organizace:
05:04
sayingrčení things like,
"Be alertupozornění," "Be awarevědomě,"
87
292627
2931
″Dávejte si pozor″,
″Buďte ostražití″,
05:08
"StayZůstat in well-litdobře osvětlené areasoblasti,"
"Don't congregateshromáždit."
88
296312
3116
″Držte se na dobře osvětlených místech″,
"Neshromažďujte se″.
05:12
I stayedzůstal insideuvnitř all weektýden.
89
300180
1891
Celý týden jsem nevycházela.
05:14
And then it was FridayPátek that samestejný weektýden,
90
302988
2744
A pak přišel pátek,
05:17
the day that MuslimsMuslimové
congregateshromáždit for worshipuctívání.
91
305756
3396
den, kdy se muslimové
shromažďují k bohoslužbě.
05:22
And again the warningsvarování were,
"Don't go that first FridayPátek,
92
310035
4566
A opět varování:
″Nechoďte tam, mohli byste se stát cílem″.
05:26
it could be a targetcílová."
93
314625
1722
05:29
And I was watchingsledování the newszprávy,
wall-to-wallode zdi ke zdi coveragekrytí.
94
317512
2651
Sledovala jsem zprávy.
05:32
EmotionsEmoce were so rawdrsný, understandablypochopitelně,
95
320187
2865
Emoce byly tak drsné, pochopitelně.
05:35
and I was alsotaké hearingsluch
about attacksútoky on MuslimsMuslimové,
96
323076
3118
Slyšela jsem o útocích na muslimy,
05:38
or people who were perceivedvnímán
to be MuslimMuslimské, beingbytost pulledvytáhl out
97
326778
2818
nebo domnělé muslimy.
Byli vytahováni ven
05:41
and beatenbít in the streetulice.
98
329620
1222
a zbiti na ulici.
05:42
MosquesMešity were actuallyvlastně firebombedzápalnými bombami.
99
330866
2114
Mešity byly bombardovány a zapalovány.
05:45
And I thought, we should just staypobyt home.
100
333004
1988
A já si říkala, že bych měla zůstat doma.
05:47
And yetdosud, something didn't feel right.
101
335777
2748
A přesto, něco bylo špatně.
05:51
Because those people
who attackednapaden our countryzemě
102
339335
2433
Protože ti, co napadli naši zem,
05:53
attackednapaden our countryzemě.
103
341792
2317
napadli naši zem.
05:58
I get it that people were angryrozzlobený
at the terroriststeroristů.
104
346611
2806
Chápu, že lidé měli na teroristy vztek.
06:01
GuessOdhad what? So was I.
105
349441
2121
Víte co? Já taky.
06:04
And so to have to explainvysvětlit yourselfvy sám
all the time isn't easysnadný.
106
352897
3137
A není snadné tohle pořád vysvětlovat.
06:10
I don't mindmysl questionsotázky. I love questionsotázky.
107
358193
2880
Nevadí mi otázky.
Mám otázky ráda.
06:13
It's the accusationsobvinění that are toughtěžké.
108
361582
2189
Ta obvinění, ta jsou nesnadná.
06:16
TodayDnes we hearslyšet people actuallyvlastně
sayingrčení things like,
109
364583
2647
Dnes slyšíme:
06:20
"There's a problemproblém in this countryzemě,
and it's calledvolal MuslimsMuslimové.
110
368278
2806
″Tato země má problém,
a tím jsou muslimové.
06:23
When are we going to get ridzbavit of them?"
111
371108
1838
Kdy se jich zbavíme?″
06:25
So, some people want to banzákaz MuslimsMuslimové
and closezavřít down mosquesmešity.
112
373504
3212
Někteří chtějí zakázat muslimy
a zavřít mešity.
06:29
They talk about my communityspolečenství
kinddruh of like we're a tumornádor
113
377197
3058
Mluví o mé komunitě,
jako by to byla nádorem
06:32
in the bodytělo of AmericaAmerika.
114
380279
1641
v těle Ameriky.
06:33
And the only questionotázka is,
are we malignantzhoubné or benignbenigní?
115
381944
3261
A jediná otázka je, zda jsme
nádor zhoubný nebo nezhoubný.
06:37
You know, a malignantzhoubné tumornádor
you extractvýpis altogethercelkem,
116
385866
2981
Totiž, zhoubný nádor celý odstraníte,
06:40
and a benignbenigní tumornádor
you just keep underpod surveillancedohled.
117
388871
5177
ten nezhoubný držíte pod dozorem.
06:47
The choicesvolby don't make sensesmysl,
because it's the wrongšpatně questionotázka.
118
395467
3865
Nemá smysl si mezi nimi volit,
protože jde o špatnou otázku.
06:51
MuslimsMuslimové, like all other AmericansAmeričané,
aren'tnejsou a tumornádor in the bodytělo of AmericaAmerika,
119
399893
3901
Muslimové, stejně jako
ostatní Američani, nejsou nádorem,
06:55
we're a vitalvitální organorgán.
120
403818
1475
jsme životně důležitý orgán.
06:58
(ApplausePotlesk)
121
406109
1001
(potlesk)
06:59
Thank you.
122
407134
1159
Děkuji.
07:00
(ApplausePotlesk)
123
408317
3220
(potlesk)
07:05
MuslimsMuslimové are inventorsvynálezcům and teachersučitelů,
124
413937
2566
Muslimové jsou vynálezci a učitelé,
07:08
first respondersRespondenti and OlympicOlympic athletessportovce.
125
416527
3038
pohotovostní lékaři a olympijští atleti.
07:12
Now, is closinguzavření down mosquesmešity
going to make AmericaAmerika saferbezpečnější?
126
420341
3400
Bude Amerika bezpečnější,
když se zavřou mešity?
07:16
It mightmohl freevolný, uvolnit up some parkingparkoviště spotsskvrny,
127
424194
3076
Možná se tím uvolní místo k parkování,
07:19
but it will not endkonec terrorismterorismus.
128
427294
1643
ale neukončí to terorismus.
07:22
Going to a mosquemešita regularlypravidelně
is actuallyvlastně linkedspojené
129
430134
2453
Pravidelné návštěvy mešity vedou
07:24
to havingmít more toleranttolerantní viewszobrazení
of people of other faithsnáboženství
130
432611
3906
k tolerantnějšímu pohledu
na lidi jiné víry
07:28
and greatervětší civicobčanské engagementzapojení.
131
436541
2022
a k větší občanské angažovanosti.
07:31
And as one policepolicie chiefhlavní
in the WashingtonWashington, DCDC areaplocha
132
439561
3281
Policejní ředitel ve Washington, D.C.
mi nedávno říkal,
07:34
recentlynedávno told me,
133
442866
1151
07:36
people don't actuallyvlastně
get radicalizedradikalizuje at mosquesmešity.
134
444041
2860
že lidé se nestávají radikály v mešitách.
07:38
They get radicalizedradikalizuje in theirjejich basementsuterén
or bedroomložnice, in frontpřední of a computerpočítač.
135
446925
4092
Stávají se radikály doma
ve sklepě nebo ložnici, u počítače.
07:44
And what you find
about the radicalizationradikalizaci processproces
136
452526
2830
Proces radikalizace začíná online,
07:47
is it startszačíná onlineonline,
137
455380
1623
ale nejdřív ze všeho
07:49
but the first thing that happensse děje
138
457027
1571
07:50
is the personosoba getsdostane cutstřih off
from theirjejich communityspolečenství,
139
458622
2994
je osoba odříznuta od své komunity
07:53
from even theirjejich familyrodina,
140
461640
1642
a od své rodiny.
07:55
so that the extremistextremistické groupskupina
can brainwashvymývání mozku them
141
463306
2768
Tak jim extremisté mohou vymýt mozek
07:58
into believingvěřit that they,
the terroriststeroristů, are the trueskutečný MuslimsMuslimové,
142
466098
4298
až uvěří, že teroristé
jsou ti praví muslimové
08:02
and everyonekaždý elsejiný who abhorsoškliví
theirjejich behaviorchování and ideologyideologie
143
470420
4016
a všichni ostatní, komu se jejich
chování a ideologie hnusí,
08:06
are selloutsakční nabídky or apostatesOdpadlíci.
144
474460
2671
jsou zaprodanci a odpadlíci.
08:09
So if we want to preventzabránit radicalizationradikalizaci,
145
477607
2255
Chceme-li tedy předcházet radikalizaci,
08:11
we have to keep people
going to the mosquemešita.
146
479886
3398
je třeba aby lidé dál chodili do mešit.
08:16
Now, some will still arguedohadovat se
IslamIslám is a violentnásilný religionnáboženství.
147
484765
3728
Někteří namítnou,
že Islám je náboženství násilí.
08:20
After all, a groupskupina like ISISISIS
baseszáklady its brutalityBrutalita on the QuranKorán.
148
488517
4949
Vždyť skupina ISIS zakládá
svou brutalitu na Koránu.
08:26
Now, as a MuslimMuslimské, as a mothermatka,
as a humančlověk beingbytost,
149
494318
3334
Jako muslimka, matka a lidská bytost
08:29
I think we need to do everything we can
to stop a groupskupina like ISISISIS.
150
497676
4721
se domnívám, že je třeba zastavit
skupiny jako ISIS za každou cenu.
08:35
But we would be givingposkytující in
to theirjejich narrativepříběh
151
503720
4880
Ale poddali bychom se jejich báchorce,
08:40
if we castobsazení them as representativeszástupci
of a faithvíra of 1.6 billionmiliarda people.
152
508624
5132
kdybychom je obsadili do role
představitelů víry 1,6 miliardy lidí.
08:46
(ApplausePotlesk)
153
514373
3493
(potlesk)
08:49
Thank you.
154
517890
1436
Děkuji.
08:53
ISISISIS has as much to do with IslamIslám
155
521809
3284
ISIS má co do činění s islámem,
08:57
as the KuKu KluxKlux KlanKlan has to do
with ChristianityKřesťanství.
156
525117
3051
jako Ku Klux Klan s křesťanstvím.
09:00
(ApplausePotlesk)
157
528491
4667
(potlesk)
09:06
BothOba groupsskupiny claimpohledávka to basebáze
theirjejich ideologyideologie on theirjejich holySvatá bookrezervovat.
158
534795
5036
Obě skupiny hlásají, že jejich
ideologie vychází ze svaté knihy.
09:12
But when you look at them,
they're not motivatedmotivované
159
540349
3024
Ale přitom nejsou motivováni tím,
09:15
by what they readčíst in theirjejich holySvatá bookrezervovat.
160
543397
2284
co čtou ve svaté knize.
09:17
It's theirjejich brutalityBrutalita that makesdělá them
readčíst these things into the scripturepísmo.
161
545705
5147
To jejich brutalita
předčítá z písma svatého.
09:24
RecentlyNedávno, a prominentprominentní imamImám
told me a storypříběh that really tookvzal me abackpřekvapen.
162
552098
3650
Nedávno mi významný imám
řekl příběh, který mne konsternoval.
09:27
He said that a girldívka camepřišel to him
163
555772
1739
Přišla k němu dívka,
09:29
because she was thinkingmyslící
of going to joinpřipojit ISISISIS.
164
557535
2389
že uvažuje o vstoupení do ISIS.
09:32
And I was really surprisedpřekvapený and askedzeptal se him,
165
560556
2048
Překvapená jsem se ho zeptala,
09:34
had she been in contactKontakt
with a radicalradikální religiousnáboženský leadervůdce?
166
562628
3246
jestli byla v kontaktu s radikály?
09:37
And he said the problemproblém
was quitedocela the oppositenaproti,
167
565898
2295
Ale bylo to právě naopak.
09:40
that everykaždý clericklerik that she had
talkedmluvil to had shutzavřeno her down
168
568217
3727
Každý duchovní, se kterým mluvila,
ji odbyl s tím,
09:43
and said that her ragevztek,
her sensesmysl of injusticebezpráví in the worldsvět,
169
571968
3597
že její hněv a
pocit nespravedlnosti ve světě,
09:47
was just going to get her in troubleproblémy.
170
575589
2085
ji akorát dostanou do maléru.
09:49
And so with nowherenikde to channelkanál
and make sensesmysl of this angerhněv,
171
577698
3681
A tak, nemajíc jak ventilovat svůj vztek,
jak mu dát smysl,
09:53
she was a primeprimární targetcílová to be exploitedzneužít
172
581403
2015
byla skvělým cílem
09:55
by extremistsextremistů promisingslibný her a solutionřešení.
173
583442
2649
pro extremisty slibující řešení.
09:58
What this imamImám did was to connectpřipojit her
back to God and to her communityspolečenství.
174
586605
4266
Ten imám ji ale spojil znovu
s Bohem a její komunitou.
10:03
He didn't shameostuda her for her ragevztek --
insteadmísto toho, he gavedal her constructivekonstruktivní wayszpůsoby
175
591319
4847
Nevyčítal jí její hněv – místo toho
jí nabídl konstruktivní způsoby
10:08
to make realnemovitý changezměna in the worldsvět.
176
596190
2537
jak opravdu něco ve světě změnit.
10:10
What she learnednaučil se at that mosquemešita
preventedzabráněno her from going to joinpřipojit ISISISIS.
177
598751
4692
Co se naučila v mešitě,
ji zachránilo od vstupu do ISIS.
10:16
I've told you a little bitbit
178
604983
1255
Zmínila jsem,
10:18
about how IslamophobiaIslamofobie
affectsovlivňuje me and my familyrodina.
179
606262
2790
jak islamofobie ovlivňuje
mne a mou rodinu.
10:21
But how does it impactdopad ordinaryobyčejný AmericansAmeričané?
180
609076
2540
Ale jak ovlivňuje běžné Američany?
10:23
How does it impactdopad everyonekaždý elsejiný?
181
611640
1905
Jak ovlivňuje všechny ostatní?
10:25
How does consumingkonzumace fearstrach 24 hourshodin a day
affectpostihnout the healthzdraví of our democracydemokracie,
182
613569
5766
Jak každodenní stravující strach
ovlivňuje zdraví naší demokracie
10:31
the healthzdraví of our freevolný, uvolnit thought?
183
619359
1648
a svobodného myšlení?
10:33
Well, one studystudie -- actuallyvlastně,
severalněkolik studiesstudie in neuroscienceneurovědy --
184
621527
3871
Podle neurovědeckých studií
se dějí 3 věci, když máme strach.
10:37
showshow that when we're afraidstrach,
at leastnejméně threetři things happenpřihodit se.
185
625422
3861
10:41
We becomestát more acceptingpřijetí
of authoritarianismautoritářství,
186
629857
4121
Jsme více nakloněni autoritářství,
poslušnosti a předsudkům.
10:46
conformityshody and prejudicepředsudky.
187
634002
2448
10:49
One studystudie showedukázal that when subjectspředmětů
were exposedvystaveno to newszprávy storiespříběhy
188
637194
5787
Jedna studie ukázala, že subjekt
vystavený negativním zprávám o muslimech,
10:55
that were negativenegativní about MuslimsMuslimové,
189
643005
2984
10:58
they becamestal se more acceptingpřijetí
of militaryválečný attacksútoky on MuslimMuslimské countrieszemí
190
646013
4115
je nakloněn vojenským útokům
na muslimské země
11:02
and policiespolitiky that curtailomezují the rightspráva
of AmericanAmerická MuslimsMuslimové.
191
650152
4016
a souhlasí s politikou, která omezuje
práva amerických muslimů.
11:06
Now, this isn't just academicakademický.
192
654192
2157
A to není jen akademické.
11:08
When you look at when
anti-Muslimprotimuslimských sentimentsentiment spikedšpičatý
193
656373
4392
Anti-muslimské postoje
se v letech 2001 až 2013
11:13
betweenmezi 2001 and 2013,
194
661555
3548
11:17
it happenedStalo threetři timesčasy,
195
665127
1567
vyhrotily třikrát,
11:18
but it wasn'tnebyl around terroristterorista attacksútoky.
196
666718
2225
a nebylo to kvůli teroristickým útokům.
11:21
It was in the runběh up to the IraqIrák WarVálka
and duringběhem two electionvolby cyclescykly.
197
669294
4393
Bylo to během příprav na válku v Iráku
a během dvou volebních období.
11:26
So IslamophobiaIslamofobie isn't just
the naturalpřírodní responseOdezva to MuslimMuslimské terrorismterorismus
198
674155
4544
Takže islamofobie není jen přirozenou
reakcí na muslimský terorismus,
11:30
as I would have expectedočekávaný.
199
678723
1999
jak by se dalo čekat.
11:33
It can actuallyvlastně be a toolnástroj
of publicveřejnost manipulationmanipulace,
200
681218
4478
Může být nástrojem manipulace veřejností.
11:37
erodingerodování the very foundationnadace
of a freevolný, uvolnit societyspolečnost,
201
685720
3983
Otřásá samotnými základy
svobodné společnosti,
11:41
whichkterý is rationalRacionální
and well-informeddobře informovaný citizensobčanů.
202
689727
4124
tvořené rozumnými a
dobře informovanými občany.
11:46
MuslimsMuslimové are like canariesKanárské ostrovy
in the coaluhlí minetěžit.
203
694605
2531
Muslimové jsou jako
kanárci v dolech na uhlí.
11:49
We mightmohl be the first to feel it,
204
697655
1691
Můžeme být první, kdo to ucítí,
11:51
but the toxictoxický airvzduch of fearstrach
is harmingpoškození us all.
205
699370
4037
ale toxický vzduch strachu škodí nám všem.
11:56
(ApplausePotlesk)
206
704251
5553
(potlesk)
12:03
And assigningpřiřazení collectivekolektivní guiltpocit viny
207
711580
2399
Připisování kolektivní viny
neústí jen v to,
12:06
isn't just about havingmít
to explainvysvětlit yourselfvy sám all the time.
208
714003
2838
že musíte pořád něco vysvětlovat.
12:09
DeahDagmar and his wifemanželka YusorYusor
were a youngmladý marriedženatý couplepár
209
717777
3648
V Chapel Hill v Severní Karolíně
12:13
livingživobytí in ChapelKaple HillHill, NorthSever CarolinaKarolína,
210
721449
1999
žil a studoval mladý novomanželský pár,
12:15
where they bothoba wentšel to schoolškola.
211
723472
1599
Deah a jeho žena Yusor.
12:17
DeahDagmar was an athletesportovec.
212
725686
2415
Deah byl sportovec.
12:20
He was in dentalzubní schoolškola,
talentedtalentovaný, promisingslibný ...
213
728125
3532
Studoval na zubaře, byl talentovaný,
měl slibnou budoucnost...
12:24
And his sistersestra would tell me
that he was the sweetestnejsladší,
214
732260
4218
Jeho sestra mi řekla,
že to byl ten nejmilejší
12:28
mostvětšina generousštědrý humančlověk beingbytost she knewvěděl.
215
736502
2035
a nejštědřejší člověk, jakého znala.
12:30
She was visitinghostující him there
and he showedukázal her his resumeživotopis,
216
738561
3854
Když ho navštívila,
byla ohromena jeho životopisem.
12:34
and she was amazedohromen.
217
742439
1262
Řekla: ″Kdy se z mého bratříčka
stal dokonalý mladý muž?″.
12:35
She said, "When did my babydítě brotherbratr
becomestát suchtakový an accomplisheddokonalý youngmladý man?"
218
743725
4230
12:41
Just a fewpár weekstýdny after Suzanne'sSuzanne visitnávštěva
to her brotherbratr and his newNový wifemanželka,
219
749119
4565
Jen pár týdnů po její návštěvě,
12:46
theirjejich neighborsoused,
220
754237
1277
jejich soused
12:48
CraigCraig StephenStephen HicksHicks,
221
756732
2141
Craig Stephen Hicks
12:50
murderedzavražděn them,
222
758897
1745
zavraždil oba novomanžele
12:52
as well as Yusor'sSi Yusor sistersestra, RazanEliška,
who was visitinghostující for the afternoonodpoledne,
223
760666
4781
a sestru Yusory, Razan,
která je to odpoledne navštívila.
12:57
in theirjejich apartmentbyt,
224
765471
1759
Přímo v jejich bytě
je všechny popravil poté,
12:59
executionprovedení stylestyl,
225
767754
1755
13:01
after postingvysílání anti-Muslimprotimuslimských statementsprohlášení
on his FacebookFacebook pagestrana.
226
769533
3956
co na Facebook pověsil
anti-muslimské prohlášení.
13:06
He shotvýstřel DeahDagmar eightosm timesčasy.
227
774058
1744
Střelil Deaha osmkrát.
13:09
So bigotrybigotnost isn't just immoralnemorální,
it can even be lethalsmrtící.
228
777254
4035
Fanatismus není jen nemorální,
může být i smrtonosný.
13:14
So, back to my storypříběh.
229
782355
1321
Ale zpátky k mému příběhu.
13:15
What happenedStalo after 9/11?
230
783700
1700
Co se stalo po 9. září?
13:17
Did we go to the mosquemešita
or did we playhrát si it safebezpečný and staypobyt home?
231
785424
3128
Šli jsme do mešity, nebo
vsadili na jistotu a zůstali doma?
13:21
Well, we talkedmluvil it over,
232
789390
1882
Může se to zdát jako malé rozhodnutí,
13:23
and it mightmohl seemzdát se like
a smallmalý decisionrozhodnutí, but to us,
233
791296
2689
13:26
it was about what kinddruh of AmericaAmerika
we wanted to leavezanechat, opustit for our kidsděti:
234
794009
3856
ale pro nás to bylo o tom,
jakou Ameriku chceme pro naše děti:
nechat se ovládat strachem,
13:29
one that would controlřízení us by fearstrach
235
797889
3380
nebo prožívat svobodu náboženství.
13:33
or one where we were practicingcvičení
our religionnáboženství freelysvobodně.
236
801293
3494
13:36
So we decidedrozhodl to go to the mosquemešita.
237
804811
1848
Rozhodli jsme se do mešity jít.
Usadili jsme synka
do dětské sedačky do auta
13:39
And we put my sonsyn in his carauto seatsedadlo,
238
807823
1743
13:41
buckledpodlomila him in, and we droveřídil silentlybez upozornění,
intenselyintenzivně, to the mosquemešita.
239
809590
3691
připásali, a tiše jeli do mešity.
13:45
I tookvzal him out, I tookvzal off my shoesobuv,
I walkedchodil into the prayermodlitba hallhala
240
813305
3877
Tam jsem ho vyndala z auta,
zula si boty a vešla do modlitební síně,
13:50
and what I saw madevyrobeno me stop.
241
818609
1570
kde jsem zůstala jak solný sloup.
13:53
The placemísto was completelyzcela fullplný.
242
821271
1628
Bylo tam narváno.
13:55
And then the imamImám madevyrobeno an announcementoznámení,
243
823492
2188
Imám ve svém projevu pronesl poděkování
a uvítání našim hostům,
13:57
thankingpoděkování and welcomingVítání our guestsHosté,
244
825704
4266
14:02
because halfpolovina the congregationKongregace
245
830564
2214
protože polovina toho shromáždění
14:05
were ChristiansKřesťané, JewsŽidé,
BuddhistsBuddhisté, atheistsateisté,
246
833833
2728
byli křesťané, židé, budhisté, ateisti,
14:08
people of faithvíra and no faithvíra,
247
836585
2420
lidé věřící i nevěřící.
14:11
who had come not to attackZáchvat us,
but to standvydržet in solidaritysolidarita with us.
248
839029
4901
Všichni přišli postát v solidaritě s námi.
14:16
(ApplausePotlesk)
249
844419
6971
(potlesk)
14:25
I just breakPřestávka down at this time.
250
853599
2123
Úplně mě to dostalo.
14:28
These people were there because they chosevybral
courageodvaha and compassionsoucit
251
856674
4544
Tito lidé si zvolili odvahu a účast
namísto paniky a předsudků.
14:33
over panicpanika and prejudicepředsudky.
252
861242
2098
14:36
What will you chooseVybrat?
253
864731
1667
Co zvolíte vy?
14:39
What will you chooseVybrat
at this time of fearstrach and bigotrybigotnost?
254
867122
5021
Co zvolíte v čase strachu a pokrytectví?
14:45
Will you playhrát si it safebezpečný?
255
873397
1711
Vsadíte na jistotu?
14:47
Or will you joinpřipojit those who say
256
875914
2299
Nebo se přidáte k těm, co říkají:
"to zvládneme, máme na víc"?
14:50
we are better than that?
257
878237
1988
14:52
Thank you.
258
880249
1151
Děkuji.
14:53
(ApplausePotlesk)
259
881424
4324
(potlesk)
15:07
Thank you so much.
260
895910
1364
Moc děkuji.
15:12
HelenHelen WaltersWalters: So DaliaDalia,
you seemzdát se to have struckudeřil a chordakord.
261
900497
4344
Helen Walters (HW): Dalio, zdá se,
že jsi zahrála na správnou strunu.
15:16
But I wonderdivit se,
262
904865
1537
Co bys řekla těm, kdo namítnou,
15:18
what would you say to those
who mightmohl arguedohadovat se
263
906426
2459
15:20
that you're givingposkytující a TEDTED Talk,
264
908909
1757
že přednášíš na TEDu,
jsi evidentně hloubavá, intelektuálka,
15:22
you're clearlyjasně a deephluboký thinkermyslitel,
265
910690
1555
15:24
you work at a fancyozdobný think tanknádrž,
266
912269
2007
pracuješ ve fajnové skupině expertů,
15:26
you're an exceptionvýjimka, you're not the rulepravidlo.
267
914300
2113
tak jsi výjimka, nikoliv pravidlo.
15:28
What would you say to those people?
268
916437
1772
Co bys jim řekla?
15:30
DaliaDalia MogahedMogahedová: I would say,
don't let this stagefáze distractrozptýlit you,
269
918841
2922
Dalia Mogahed (DM):
Nenechte se tímto pódiem zmást,
15:33
I'm completelyzcela ordinaryobyčejný.
270
921787
1205
já jsem úplně obyčejná.
15:35
I'm not an exceptionvýjimka.
271
923821
1245
Nejsem výjimka.
15:37
My storypříběh is not unusualneobvyklý.
272
925447
2020
Můj příběh není neobyčejný.
15:39
I am as ordinaryobyčejný as they come.
273
927491
2983
Jsem nejvyšší měrou obyčejná.
15:42
When you look at MuslimsMuslimové
around the worldsvět --
274
930498
4198
Když se podíváte na muslimy ve světě –
15:46
and I've doneHotovo this, I've doneHotovo
the largestnejvětší studystudie ever doneHotovo
275
934720
2831
a já to udělala, provedla jsem
největší studii o muslimech ve světě –
15:49
on MuslimsMuslimové around the worldsvět --
276
937575
1542
15:51
people want ordinaryobyčejný things.
277
939141
1450
lidé chtějí obyčejné věci.
15:52
They want prosperityProsperita for theirjejich familyrodina,
278
940615
1825
Chtějí blahobyt pro svou rodinu,
15:54
they want jobspracovní místa
279
942464
1151
chtějí práci
15:55
and they want to livežít in peacemír.
280
943639
1606
a chtějí žít v míru.
15:57
So I am not in any way an exceptionvýjimka.
281
945269
3046
Takže vůbec nejsem výjimka.
16:00
When you meetsetkat people who seemzdát se
like an exceptionvýjimka to the rulepravidlo,
282
948339
2851
Když narazíš na někoho,
kdo se zdá být výjimkou z pravidla,
16:03
oftentimesČastokrát it's that the rulepravidlo is brokenzlomený,
283
951214
2326
často je to tím, že pravidlo neplatí,
16:06
not that they're an exceptionvýjimka to it.
284
954292
2220
ne, že by z něj byli výjimkou.
16:08
HWHW: Thank you so much.
DaliaDalia MogahedMogahedová.
285
956536
2460
HW: Mnohokrát děkuji.
Dalia Mogahed.
16:11
(ApplausePotlesk)
286
959020
4674
(potlesk)
Translated by Nicole K
Reviewed by Samuel Titera

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dalia Mogahed - Muslim studies scholar
Researcher and pollster Dalia Mogahed is an author, advisor and consultant who studies Muslim communities.

Why you should listen

As director of research at the Institute for Social Policy and Understanding, Dalia Mogahed keeps her finger on the pulse of the Muslim world. She served on Obama’s Advisory Council on Faith-Based and Neighborhood Partnerships in 2009, advising the president on how faith-based organizations can help government solve persistent social problems.

Mogahed is a former director of the Gallup Center for Muslim Studies, where her surveys of Muslim opinion skewered myths and stereotypes while illuminating the varied attitudes of Muslims toward politics, religion, and gender issues. Her 2008 book with John Esposito, Who Speaks for Islam? What a Billion Muslims Really Think, outlines these surprising findings.

More profile about the speaker
Dalia Mogahed | Speaker | TED.com