ABOUT THE SPEAKER
Dalia Mogahed - Muslim studies scholar
Researcher and pollster Dalia Mogahed is an author, advisor and consultant who studies Muslim communities.

Why you should listen

As director of research at the Institute for Social Policy and Understanding, Dalia Mogahed keeps her finger on the pulse of the Muslim world. She served on Obama’s Advisory Council on Faith-Based and Neighborhood Partnerships in 2009, advising the president on how faith-based organizations can help government solve persistent social problems.

Mogahed is a former director of the Gallup Center for Muslim Studies, where her surveys of Muslim opinion skewered myths and stereotypes while illuminating the varied attitudes of Muslims toward politics, religion, and gender issues. Her 2008 book with John Esposito, Who Speaks for Islam? What a Billion Muslims Really Think, outlines these surprising findings.

More profile about the speaker
Dalia Mogahed | Speaker | TED.com
TED2016

Dalia Mogahed: What it's like to be Muslim in America

Dalia Mogahed: À quoi pensez-vous en me regardant ?

Filmed:
6,183,187 views

Quand vous regardez la savante musulmane Dalia Mogahed, que voyez-vous ? Une femme de foi, une savante, une mère, une sœur ou une opprimée, une victime de lavage de cerveau ou une terroriste potentielle. Durant cette personnelle et puissante conférence, elle nous demande, en ce temps de polarisation, de combattre les perceptions négatives de sa foi dans les médias - et de choisir l'empathie sur les préjugés.
- Muslim studies scholar
Researcher and pollster Dalia Mogahed is an author, advisor and consultant who studies Muslim communities. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
What do you think when you look at me?
0
1015
2024
À quoi pensez-vous en me regardant ?
00:16
A womanfemme of faithFoi? An expertexpert?
1
4000
2500
Une femme de foi ? Une experte ?
00:19
Maybe even a sistersœur.
2
7145
1529
Peut-être même une sœur.
00:21
Or oppressedopprimés,
3
9391
2287
Ou une femme opprimée,
00:23
brainwashedun lavage de cerveau,
4
11702
1511
endoctrinée,
00:25
a terroristactivités terroristes.
5
13237
1388
une terroriste.
00:28
Or just an airportaéroport securitySécurité lineligne delayretard.
6
16061
3546
Ou juste un retard
pour passer la sécurité à l'aéroport.
00:32
That one'sson actuallyréellement truevrai.
7
20571
1509
Celle-là est vraie.
00:34
(LaughterRires)
8
22104
1556
(Rires)
00:35
If some of your perceptionsperceptions were negativenégatif,
I don't really blamefaire des reproches you.
9
23684
3223
Je ne vous blâme pas, si l'une
de vos perceptions était négative.
00:38
That's just how the mediamédias
has been portrayingdépeindre
10
26931
2120
C'est juste la façon dont les gens
comme moi sont décrits dans les médias.
00:41
people who look like me.
11
29075
1530
00:42
One studyétude founda trouvé
12
30629
1406
Une étude a révélé
00:44
that 80 percentpour cent of newsnouvelles coveragecouverture
about IslamIslam and MuslimsMusulmans is negativenégatif.
13
32059
4745
que 80 % des actualités sur l'islam
et les musulmans sont négatives.
00:48
And studiesétudes showmontrer that AmericansAméricains
say that mostles plus don't know a MuslimMusulmane.
14
36828
4236
D'autres que la plupart des Américains
disent ne connaître aucun musulman.
00:53
I guessdeviner people don't talk
to theirleur UberUber driverspilotes.
15
41088
2856
Je suppose qu'ils ne parlent pas
avec leurs chauffeurs Uber.
00:55
(LaughterRires)
16
43968
1918
(Rires)
00:59
Well, for those of you
who have never metrencontré a MuslimMusulmane,
17
47365
3599
Alors, pour ceux d'entre vous
qui n'ont jamais rencontré un musulman,
01:02
it's great to meetrencontrer you.
18
50988
1845
c'est un plaisir de vous rencontrer !
01:05
Let me tell you who I am.
19
53738
1950
Permettez-moi de me présenter.
01:08
I'm a mommaman, a coffeecafé loveramant --
20
56731
3103
Je suis une mère, une amatrice de café --
01:11
doubledouble espressocafé expresso, creamcrème on the sidecôté.
21
59858
1828
double expresso, crème à part --
01:14
I'm an introvertintroverti.
22
62103
1339
je suis introvertie,
01:16
I'm a wannabeWannabe fitnessremise en forme fanaticfanatique.
23
64089
2007
j'aspire à une bonne forme physique
01:18
And I'm a practicingpratiquant, spiritualspirituel MuslimMusulmane.
24
66120
4342
et je suis une musulmane
pratiquante et spirituelle.
01:23
But not like LadyLady GagaGaga saysdit,
because babybébé, I wasn'tn'était pas bornnée this way.
25
71788
4349
Mais pas comme l'a dit Lady Gaga,
car bébé je ne suis pas née ainsi.
01:28
It was a choicechoix.
26
76931
1556
C'était un choix.
01:31
When I was 17, I decideddécidé to come out.
27
79640
3345
A 17 ans, j'ai décidé
de sortir du placard.
01:35
No, not as a gaygay personla personne
like some of my friendscopains,
28
83679
3161
Non, pas comme homosexuelle
à l'instar de certains de mes amis,
01:38
but as a MuslimMusulmane,
29
86864
1500
mais en tant que musulmane,
01:40
and decideddécidé to startdébut wearingportant
the hijabhijab, my headtête coveringcouvrant.
30
88388
3071
et j'ai décidé de commencer
à porter le hijab, le voile.
01:44
My feministféministe friendscopains were aghastatterré:
31
92216
3020
Mes amies féministes étaient médusées :
01:47
"Why are you oppressingopprimer yourselftoi même?"
32
95771
2721
« Pourquoi t'opprimes-tu ? »
01:51
The funnydrôle thing was,
33
99436
1532
Le plus drôle était
01:52
it was actuallyréellement at that time
a feministféministe declarationDéclaration of independenceindépendance
34
100992
4968
qu'en fait, c'était une déclaration
d'indépendance féministe
01:58
from the pressurepression I feltse sentait as a 17-year-old-Age,
35
106898
3958
de la pression que je subissais
à mes 17 ans,
02:02
to conformse conformer to a perfectparfait
and unattainableinaccessible standardla norme of beautybeauté.
36
110880
3646
pour être conforme au standard parfait
et inatteignable de la beauté.
02:07
I didn't just passivelypassivement acceptAcceptez
the faithFoi of my parentsParents.
37
115582
4522
En fait, je n'ai pas accepté passivement
la foi de mes parents.
02:12
I wrestleda catché with the QuranCoran.
38
120658
2206
J'ai mené mon combat avec le Coran.
02:14
I readlis and reflectedreflété
and questionedremise en question and doubtedmise en doute
39
122888
4928
J'ai lu, réfléchi,
posé des questions et douté
02:20
and, ultimatelyen fin de compte, believeda cru.
40
128428
1621
pour arriver finalement à la foi.
02:23
My relationshiprelation with God --
it was not love at first sightvue.
41
131621
4247
Ma relation avec Dieu
n'a pas été un coup de foudre.
02:29
It was a trustconfiance and a slowlent surrenderremise
42
137614
2874
Ce fut une confiance
et une lente acceptation
02:32
that deepenedapprofondi with everychaque
readingen train de lire of the QuranCoran.
43
140512
3013
qui s'est forgée
avec chaque lecture du Coran.
02:36
Its rhythmicrythmique beautybeauté
sometimesparfois movesse déplace me to tearslarmes.
44
144133
3802
Parfois, sa beauté rythmique
me donnait les larmes aux yeux.
02:40
I see myselfmoi même in it.
I feel that God knowssait me.
45
148909
3195
Je me reconnais en lui.
Je sens que Dieu me connaît.
02:45
Have you ever feltse sentait like someoneQuelqu'un seesvoit you,
completelycomplètement understandscomprend you
46
153069
5592
Avez-vous déjà senti que quelqu'un
vous voit, vous comprend parfaitement
02:50
and yetencore lovesamours you anywayen tous cas?
47
158685
1651
et pourtant, il vous aime quand même ?
02:52
That's how it feelsse sent.
48
160923
1630
Voilà ce que je ressens.
02:55
And so laterplus tard, I got marriedmarié,
49
163773
2680
Un peu plus tard, je me suis mariée
02:58
and like all good EgyptiansEgyptiens,
50
166477
1864
et, comme toute bonne Égyptienne,
03:00
startedcommencé my careercarrière as an engineeringénieur.
51
168365
2459
j'ai commencé ma carrière d'ingénieure.
03:02
(LaughterRires)
52
170848
2000
(Rires)
03:06
I laterplus tard had a childenfant,
after gettingobtenir marriedmarié,
53
174602
3842
Plus tard, j'ai eu un enfant,
après m'être mariée,
03:11
and I was livingvivant essentiallyessentiellement
the Egyptian-AmericanÉgypto-américain dreamrêver.
54
179603
3578
et je vivais, en substance,
le rêve américano-égyptien.
03:18
And then that terribleterrible morningMatin
of SeptemberSeptembre, 2001.
55
186448
4433
Puis ce fut cette matinée terrible
de septembre 2001.
03:24
I think a lot of you probablyProbablement rememberrappelles toi
exactlyexactement where you were that morningMatin.
56
192417
4946
Je crois que beaucoup se rappellent
exactement où ils étaient ce matin-là.
03:31
I was sittingséance in my kitchencuisine
finishingfinition breakfastdéjeuner,
57
199181
3707
Je finissais mon petit-déjeuner
dans ma cuisine
03:34
and I look up on the screenécran
and see the wordsmots "BreakingRupture NewsNouvelles."
58
202912
3629
et je me suis tournée vers l'écran,
j'ai lu les mots « Dernières nouvelles ».
03:39
There was smokefumée,
airplanesavions flyingen volant into buildingsbâtiments,
59
207075
3391
Il y avait de la fumée, des avions
s'écrasaient contre les gratte-ciel,
03:42
people jumpingsauter out of buildingsbâtiments.
60
210490
2763
des gens se jetaient des gratte-ciel.
03:45
What was this?
61
213277
1663
Que se passait-il ?
03:47
An accidentaccident?
62
215456
1354
Un accident ?
03:49
A malfunctionmauvais fonctionnement?
63
217786
1861
Une panne d'avion ?
03:53
My shockchoc quicklyrapidement turnedtourné to outrageoutrage.
64
221084
3087
Mon choc s'est rapidement
transformé en indignation.
03:56
Who would do this?
65
224550
2245
Qui ferait cela ?
03:59
And I switchcommutateur the channelcanal and I hearentendre,
66
227385
2446
J'ai changé de chaîne et entendu :
04:02
"... MuslimMusulmane terroristactivités terroristes ...,"
67
230111
1671
« ... terroriste musulman ... »,
04:04
"... in the nameprénom of IslamIslam ...,"
68
232191
1997
« ... au nom de l'islam ... »,
04:06
"... Middle-EasternMoyen-orientale descentdescente ...,"
69
234212
2349
« ... originaire du Moyen-Orient ... »,
04:08
"... jihadJihad ...,"
70
236585
1811
« ... djihad ... »,
« ... il faudrait bombarder La Mecque ».
04:10
"... we should bombbombe MeccaLa Mecque."
71
238420
1451
04:12
Oh my God.
72
240294
1156
Oh mon Dieu.
04:15
Not only had my countryPays been attackedattaqué,
73
243232
3824
Non seulement mon pays avait été attaqué,
04:19
but in a flashflash,
74
247080
1342
mais en un éclair,
04:20
somebodyquelqu'un else'sd'autre actionsactes
had turnedtourné me from a citizencitoyen
75
248446
3906
les actions de quelqu'un
m'ont fait passer de citoyenne
04:24
to a suspectsuspect.
76
252376
1422
à suspecte.
04:27
That sameMême day, we had to driveconduire
acrossà travers MiddleMoyen AmericaL’Amérique
77
255021
4937
Ce même jour, nous avons dû conduire
à travers l'Amérique,
04:31
to movebouge toi to a newNouveau cityville
to startdébut gradGrad schoolécole.
78
259982
3407
pour emménager dans une nouvelle ville
et commencer le lycée.
04:36
And I rememberrappelles toi sittingséance
in the passengerpassager seatsiège
79
264908
2083
Et je me souviens être assise
du côté passager,
04:39
as we drovea conduit in silencesilence,
80
267015
1975
alors qu'on roulait en silence,
04:41
crouchedaccroupi as lowfaible as I could go in my seatsiège,
81
269871
2586
accroupie aussi bas que possible
dans mon siège.
04:44
for the first time in my life,
afraidpeur for anyonen'importe qui to know I was a MuslimMusulmane.
82
272481
5518
Pour la première fois, j'avais peur
que l'on sache que j'étais musulmane.
04:50
We moveddéplacé into our apartmentappartement
that night in a newNouveau townville
83
278943
3143
Ce soir-là, on a emménagé
dans une nouvelle ville,
04:54
in what feltse sentait like
a completelycomplètement differentdifférent worldmonde.
84
282110
2769
c'était un monde qui semblait
complètement différent.
04:57
And then I was hearingaudition
and seeingvoyant and readingen train de lire
85
285928
3954
Et après, j'ai commencé à entendre,
à regarder et à lire
05:01
warningsmises en garde from nationalnationale
MuslimMusulmane organizationsorganisations
86
289906
2697
les avertissements
d'organisations musulmanes nationales
05:04
sayingen disant things like,
"Be alertalerte," "Be awareconscient,"
87
292627
2931
disant des choses comme,
« Soyez vigilants », « Soyez prudents »,
05:08
"StaySéjour à : in well-litbien éclairé areaszones,"
"Don't congregatese rassembler."
88
296312
3116
« Restez dans des zones bien éclairées »,
« Ne vous rassemblez pas ».
05:12
I stayedséjourné insideà l'intérieur all weekla semaine.
89
300180
1891
Je suis restée enfermée toute une semaine.
05:14
And then it was FridayVendredi that sameMême weekla semaine,
90
302988
2744
Puis c'était vendredi, cette semaine-là,
05:17
the day that MuslimsMusulmans
congregatese rassembler for worshipadoration.
91
305756
3396
le jour où les musulmans se regroupent
pour la prière hebdomadaire.
05:22
And again the warningsmises en garde were,
"Don't go that first FridayVendredi,
92
310035
4566
Et de nouveau, les avertissements étaient
« N'allez pas à la prière ce vendredi,
05:26
it could be a targetcible."
93
314625
1722
elle pourrait être ciblée. »
05:29
And I was watchingen train de regarder the newsnouvelles,
wall-to-wallmur à mur coveragecouverture.
94
317512
2651
Je regardais les actualités,
une couverture en continu.
05:32
EmotionsÉmotions were so rawbrut, understandablyC’est compréhensible,
95
320187
2865
Naturellement, les émotions
étaient à fleur de peau.
05:35
and I was alsoaussi hearingaudition
about attacksattaques on MuslimsMusulmans,
96
323076
3118
J'entendais également parler
de représailles contre les musulmans
05:38
or people who were perceivedperçue
to be MuslimMusulmane, beingétant pulledtiré out
97
326778
2818
ou des gens perçus
comme musulmans, jetés dehors
05:41
and beatenbattu in the streetrue.
98
329620
1222
et battus dans la rue.
05:42
MosquesMosquées were actuallyréellement firebombedincendiée.
99
330866
2114
Des mosquées ont été incendiées.
05:45
And I thought, we should just stayrester home.
100
333004
1988
Et je pensais juste à rester à la maison.
05:47
And yetencore, something didn't feel right.
101
335777
2748
Pourtant, quelque chose n'allait pas.
05:51
Because those people
who attackedattaqué our countryPays
102
339335
2433
Car ces personnes
qui ont attaqué notre pays,
05:53
attackedattaqué our countryPays.
103
341792
2317
ont attaqué notre pays à tous.
Je comprends la colère des gens
envers les terroristes.
05:58
I get it that people were angryen colère
at the terroristsles terroristes.
104
346611
2806
06:01
GuessSuppose que what? So was I.
105
349441
2121
Mais devinez quoi ?
Moi aussi j'étais en colère.
06:04
And so to have to explainExplique yourselftoi même
all the time isn't easyfacile.
106
352897
3137
Et vous justifier tout le temps
n'est pas une mince affaire.
06:10
I don't mindesprit questionsdes questions. I love questionsdes questions.
107
358193
2880
Les questions ne me gênent pas,
j'aime les questions.
06:13
It's the accusationsaccusations that are toughdure.
108
361582
2189
Ce sont les accusations qui sont dures.
06:16
TodayAujourd'hui we hearentendre people actuallyréellement
sayingen disant things like,
109
364583
2647
Aujourd'hui, nous entendons
les gens dire :
06:20
"There's a problemproblème in this countryPays,
and it's calledappelé MuslimsMusulmans.
110
368278
2806
« Il y a un problème dans ce pays,
ce sont les musulmans.
06:23
When are we going to get riddébarrasser of them?"
111
371108
1838
Quand allons-nous
nous débarrasser d'eux ? »
06:25
So, some people want to baninterdire MuslimsMusulmans
and closeFermer down mosquesmosquées.
112
373504
3212
Des gens veulent bannir les musulmans
et fermer les mosquées.
06:29
They talk about my communitycommunauté
kindgentil of like we're a tumortumeur
113
377197
3058
Ils parlent de ma communauté
comme s'il s'agissait d'une tumeur
06:32
in the bodycorps of AmericaL’Amérique.
114
380279
1641
dans le corps américain.
06:33
And the only questionquestion is,
are we malignantmalignes or benignbénin?
115
381944
3261
Et la question est :
sommes-nous malins ou bénins ?
06:37
You know, a malignantmalignes tumortumeur
you extractextrait altogetherau total,
116
385866
2981
Vous savez, une tumeur maligne
vous devez l'extraire en entier,
06:40
and a benignbénin tumortumeur
you just keep underen dessous de surveillancesurveillance.
117
388871
5177
alors qu'une tumeur bénigne,
vous devez juste la surveiller.
06:47
The choicesles choix don't make sensesens,
because it's the wrongfaux questionquestion.
118
395467
3865
Ce choix n'a aucun sens,
car la question n'est pas la bonne.
06:51
MuslimsMusulmans, like all other AmericansAméricains,
aren'tne sont pas a tumortumeur in the bodycorps of AmericaL’Amérique,
119
399893
3901
Les musulmans, comme tout les Américains,
ne sont pas une tumeur dans la société.
06:55
we're a vitalvital organorgane.
120
403818
1475
Nous sommes un organe vital.
06:58
(ApplauseApplaudissements)
121
406109
1001
(Applaudissements)
06:59
Thank you.
122
407134
1159
Merci.
07:00
(ApplauseApplaudissements)
123
408317
3220
(Applaudissements)
07:05
MuslimsMusulmans are inventorsinventeurs and teachersenseignants,
124
413937
2566
Les musulmans sont des inventeurs
et des enseignants,
07:08
first respondersrépondeurs and OlympicOlympique athletesles athlètes.
125
416527
3038
des secouristes
et des athlètes olympiques.
07:12
Now, is closingfermeture down mosquesmosquées
going to make AmericaL’Amérique saferplus sûr?
126
420341
3400
Est-ce que l'Amérique sera plus sûre
en fermant les mosquées ?
07:16
It mightpourrait freegratuit up some parkingparking spotsspots,
127
424194
3076
Ça pourrait libérer
quelques places de parking,
07:19
but it will not endfin terrorismterrorisme.
128
427294
1643
mais cela n'arrêtera pas le terrorisme,
07:22
Going to a mosqueMosquée regularlyrégulièrement
is actuallyréellement linkedlié
129
430134
2453
En fait, aller régulièrement
à la mosquée est lié
07:24
to havingayant more toleranttolérant viewsvues
of people of other faithsconfessions
130
432611
3906
au fait d'avoir une opinion plus tolérante
des personnes d'autres croyances
07:28
and greaterplus grand civiccivique engagementengagement.
131
436541
2022
et d'avoir un grand engagement civique.
07:31
And as one policepolice chiefchef
in the WashingtonWashington, DCDC arearégion
132
439561
3281
Et comme un chef de police
dans la région de Washington
07:34
recentlyrécemment told me,
133
442866
1151
m'a dernièrement dit,
07:36
people don't actuallyréellement
get radicalizedradicalisé at mosquesmosquées.
134
444041
2860
en fait, les gens ne se radicalisent pas
dans les mosquées
07:38
They get radicalizedradicalisé in theirleur basementsous-sol
or bedroomchambre, in frontde face of a computerordinateur.
135
446925
4092
mais plutôt dans leur sous-sol,
leur chambre, devant leur ordinateur.
07:44
And what you find
about the radicalizationradicalisation processprocessus
136
452526
2830
Ce que nous avons appris
sur le processus de radicalisation,
07:47
is it startsdéparts onlineen ligne,
137
455380
1623
c'est qu'il commence en ligne,
07:49
but the first thing that happensarrive
138
457027
1571
mais la première chose qui arrive,
07:50
is the personla personne getsobtient cutCouper off
from theirleur communitycommunauté,
139
458622
2994
c'est que ces personnes coupent
les liens avec leur communauté
07:53
from even theirleur familyfamille,
140
461640
1642
et même avec leur famille,
07:55
so that the extremistextrémiste groupgroupe
can brainwashlavage de cerveau them
141
463306
2768
pour que les groupes extrémistes
puissent les endoctriner
07:58
into believingcroire that they,
the terroristsles terroristes, are the truevrai MuslimsMusulmans,
142
466098
4298
à croire que les terroristes
sont les vrais musulmans
08:02
and everyonetoutes les personnes elseautre who abhorsabhorre
theirleur behaviorcomportement and ideologyidéologie
143
470420
4016
et que tous ceux qui contestent
leurs agissements et leur idéologie
08:06
are selloutsbraderies or apostatesapostats.
144
474460
2671
sont des traîtres ou des apostats.
08:09
So if we want to preventprévenir radicalizationradicalisation,
145
477607
2255
Donc, si nous voulons
éviter la radicalisation,
08:11
we have to keep people
going to the mosqueMosquée.
146
479886
3398
nous devons encourager les gens
à aller à la mosquée.
08:16
Now, some will still arguese disputer
IslamIslam is a violentviolent religionreligion.
147
484765
3728
Certains vont encore faire valoir
que l'islam est une religion violente.
08:20
After all, a groupgroupe like ISISISIS
basesbases its brutalitybrutalité on the QuranCoran.
148
488517
4949
Après tout, un groupe comme Daech
appuie sa brutalité sur le Coran.
08:26
Now, as a MuslimMusulmane, as a mothermère,
as a humanHumain beingétant,
149
494318
3334
Et en tant que musulmane,
que mère et être humain,
08:29
I think we need to do everything we can
to stop a groupgroupe like ISISISIS.
150
497676
4721
je crois que nous devons tout faire
pour mettre fin à un groupe comme Daech.
08:35
But we would be givingdonnant in
to theirleur narrativerécit
151
503720
4880
Mais ce serait céder à leur discours
08:40
if we castjeter them as representativesreprésentants
of a faithFoi of 1.6 billionmilliard people.
152
508624
5132
si nous les prenions comme représentants
d'une foi de 1,6 milliard de personnes.
08:46
(ApplauseApplaudissements)
153
514373
3493
(Applaudissements)
08:49
Thank you.
154
517890
1436
Merci
08:53
ISISISIS has as much to do with IslamIslam
155
521809
3284
Daech a autant à voir avec l'islam
08:57
as the KuKu KluxKlux KlanKlan has to do
with ChristianityChristianisme.
156
525117
3051
que le Ku Klux Klan
a à voir avec la chrétienté.
09:00
(ApplauseApplaudissements)
157
528491
4667
(Applaudissements)
09:06
BothTous les deux groupsgroupes claimprétendre to basebase
theirleur ideologyidéologie on theirleur holySainte booklivre.
158
534795
5036
Les deux groupes prétendent fonder
leur idéologie sur leur livre sacré.
09:12
But when you look at them,
they're not motivatedmotivés
159
540349
3024
Mais en les regardant de près,
ils ne sont pas motivés
09:15
by what they readlis in theirleur holySainte booklivre.
160
543397
2284
par ce qu'ils lisent
dans leur livre sacré.
09:17
It's theirleur brutalitybrutalité that makesfait du them
readlis these things into the scriptureécriture.
161
545705
5147
C'est leur brutalité qui les font lire
ces choses dans les saintes écritures.
09:24
RecentlyRécemment, a prominentéminent imamImam
told me a storyrécit that really tooka pris me abackpar surprise.
162
552098
3650
Récemment, un éminent imam m'a raconté
une histoire qui m'a vraiment étonnée.
09:27
He said that a girlfille camevenu to him
163
555772
1739
Il a dit qu'une fille est venue à lui
09:29
because she was thinkingen pensant
of going to joinjoindre ISISISIS.
164
557535
2389
parce qu'elle pensait rejoindre Daech.
09:32
And I was really surprisedsurpris and askeda demandé him,
165
560556
2048
J'étais très surprise
et je lui ai demandé :
09:34
had she been in contactcontact
with a radicalradical religiousreligieux leaderchef?
166
562628
3246
« Est-ce qu'elle a été en contact
avec un chef de groupe radical ? »
09:37
And he said the problemproblème
was quiteassez the oppositecontraire,
167
565898
2295
Il m'a dit que le problème
était le contraire,
09:40
that everychaque clericclerc that she had
talkeda parlé to had shutfermer her down
168
568217
3727
que tous les clercs à qui elle avait parlé
l'avaient fait taire
09:43
and said that her ragerage,
her sensesens of injusticeinjustice in the worldmonde,
169
571968
3597
et lui avaient dit que sa rage,
son sentiment d'injustice dans le monde,
09:47
was just going to get her in troubledifficulté.
170
575589
2085
lui causeraient des problèmes.
09:49
And so with nowherenulle part to channelcanal
and make sensesens of this angercolère,
171
577698
3681
Et si elle ne canalisait pas
ou ne donnait pas de sens à sa colère,
09:53
she was a primepremier targetcible to be exploitedexploitées
172
581403
2015
elle serait une cible de choix à exploiter
09:55
by extremistsextrémistes promisingprometteur her a solutionSolution.
173
583442
2649
par des extrémistes
qui prétendraient être la solution.
09:58
What this imamImam did was to connectrelier her
back to God and to her communitycommunauté.
174
586605
4266
En fait, cet imam l'a reconnectée
avec Dieu et sa communauté.
10:03
He didn't shamela honte her for her ragerage --
insteadau lieu, he gavea donné her constructiveconstructif waysfaçons
175
591319
4847
Il ne l'a pas couverte de honte --
il lui a proposé des moyens constructifs
10:08
to make realréal changechangement in the worldmonde.
176
596190
2537
pour faire un vrai changement
dans le monde.
10:10
What she learnedappris at that mosqueMosquée
preventedempêché her from going to joinjoindre ISISISIS.
177
598751
4692
Ce qu'elle a appris dans cette mosquée
l'a empêchée de rejoindre Daech.
10:16
I've told you a little bitbit
178
604983
1255
Je vous ai raconté un peu
10:18
about how IslamophobiaIslamophobie
affectsaffecte me and my familyfamille.
179
606262
2790
comment l'islamophobie
m'affecte ma famille et moi.
10:21
But how does it impactimpact ordinaryordinaire AmericansAméricains?
180
609076
2540
Mais comment affecte-elle
les Américains ordinaires ?
10:23
How does it impactimpact everyonetoutes les personnes elseautre?
181
611640
1905
Comment impacte-t-elle tout le monde ?
10:25
How does consumingconsommer fearpeur 24 hoursheures a day
affectaffecter the healthsanté of our democracyla démocratie,
182
613569
5766
En quoi constamment consommer de la peur
affecte-t-il notre démocratie,
10:31
the healthsanté of our freegratuit thought?
183
619359
1648
notre libre pensée ?
10:33
Well, one studyétude -- actuallyréellement,
severalnombreuses studiesétudes in neuroscienceneuroscience --
184
621527
3871
Eh bien, une étude -- en fait,
plusieurs études en neurosciences --
10:37
showmontrer that when we're afraidpeur,
at leastmoins threeTrois things happense produire.
185
625422
3861
montrent que lorsque nous avons peur,
au moins trois choses arrivent.
10:41
We becomedevenir more acceptingacceptant
of authoritarianismautoritarisme,
186
629857
4121
On devient plus tolérant
à l'autoritarisme,
10:46
conformityconformité and prejudicepréjudice.
187
634002
2448
à la conformité et aux préjugés.
10:49
One studyétude showedmontré that when subjectssujets
were exposedexposé to newsnouvelles storieshistoires
188
637194
5787
Une étude a montré que lorsque des sujets
ont été exposés à des actualités
10:55
that were negativenégatif about MuslimsMusulmans,
189
643005
2984
qui étaient négatives sur les musulmans,
10:58
they becamedevenu more acceptingacceptant
of militarymilitaire attacksattaques on MuslimMusulmane countriesdes pays
190
646013
4115
ils deviennent plus tolérants aux attaques
militaires contre les pays musulmans
11:02
and policiespolitiques that curtailrestreindre the rightsdroits
of AmericanAméricain MuslimsMusulmans.
191
650152
4016
et aux politiques réduisant les droits
des musulmans américains.
11:06
Now, this isn't just academicacadémique.
192
654192
2157
Ce n'est pas qu'une question académique.
11:08
When you look at when
anti-MuslimAnti-musulman sentimentsentiment spikeddopés
193
656373
4392
Lorsque vous regardez
quand le sentiment antimusulman a émergé
11:13
betweenentre 2001 and 2013,
194
661555
3548
entre 2001 et 2013,
11:17
it happenedarrivé threeTrois timesfois,
195
665127
1567
c'est arrivé trois fois
11:18
but it wasn'tn'était pas around terroristactivités terroristes attacksattaques.
196
666718
2225
et ce n'était pas
pour des attaques terroristes.
11:21
It was in the runcourir up to the IraqIrak WarGuerre
and duringpendant two electionélection cyclesdes cycles.
197
669294
4393
C'était avant la guerre contre l'Irak
et durant deux cycles électoraux.
11:26
So IslamophobiaIslamophobie isn't just
the naturalNaturel responseréponse to MuslimMusulmane terrorismterrorisme
198
674155
4544
Donc, l'islamophobie n'est pas
qu'une réponse naturelle
au terrorisme musulman,
11:30
as I would have expectedattendu.
199
678723
1999
comme je le pensais.
11:33
It can actuallyréellement be a tooloutil
of publicpublic manipulationmanipulation,
200
681218
4478
En fait, elle peut être
un outil de manipulation publique,
11:37
erodingéroder the very foundationfondation
of a freegratuit societysociété,
201
685720
3983
érodant ainsi le fondement même
d'une société libre,
11:41
whichlequel is rationalrationnel
and well-informedbien informés citizenscitoyens.
202
689727
4124
dont les citoyens sont rationnels
et bien informés.
11:46
MuslimsMusulmans are like canariesîles Canaries
in the coalcharbon minemien.
203
694605
2531
Les musulmans sont comme des canaris
dans une mine de charbon.
11:49
We mightpourrait be the first to feel it,
204
697655
1691
On le sentira peut être en premier,
11:51
but the toxictoxique airair of fearpeur
is harmingnuire us all.
205
699370
4037
mais l'air toxique de la peur
est préjudiciable à nous tous.
11:56
(ApplauseApplaudissements)
206
704251
5553
(Applaudissements)
12:03
And assigningattribuer collectivecollectif guiltculpabilité
207
711580
2399
Faire une condamnation collective,
12:06
isn't just about havingayant
to explainExplique yourselftoi même all the time.
208
714003
2838
ce n'est pas l'obligation
de vous expliquer tout le temps.
12:09
DeahGhezzal and his wifefemme YusorYusor
were a youngJeune marriedmarié couplecouple
209
717777
3648
Deah et son épouse Yusor
étaient un jeune couple marié
12:13
livingvivant in ChapelChapelle HillHill, NorthNord CarolinaCaroline,
210
721449
1999
vivant à Chapel Hill, en Caroline du Nord,
12:15
where they bothtous les deux wentest allé to schoolécole.
211
723472
1599
où ils étudiaient tous les deux.
12:17
DeahGhezzal was an athleteathlète.
212
725686
2415
Deah était un athlète.
12:20
He was in dentaldentaire schoolécole,
talentedtalentueux, promisingprometteur ...
213
728125
3532
Il était étudiant dans une école dentaire,
talentueux et prometteur...
12:24
And his sistersœur would tell me
that he was the sweetestplus doux,
214
732260
4218
Sa sœur m'a dit qu'il était
la personne la plus gentille
12:28
mostles plus generousgénéreuse humanHumain beingétant she knewa connu.
215
736502
2035
et la plus généreuse qu'elle ait connue.
12:30
She was visitingvisiter him there
and he showedmontré her his resumecurriculum vitae,
216
738561
3854
Elle lui rendait visite là-bas,
il lui a montré son CV
12:34
and she was amazedétonné.
217
742439
1262
et elle a été stupéfaite.
12:35
She said, "When did my babybébé brotherfrère
becomedevenir suchtel an accomplishedaccompli youngJeune man?"
218
743725
4230
Elle se disait : « Quand mon petit frère
est devenu un jeune homme si accompli ? »
12:41
Just a fewpeu weekssemaines after Suzanne'sDe Suzanne visitvisite
to her brotherfrère and his newNouveau wifefemme,
219
749119
4565
Après quelques semaines la visite
de Suzanne à son frère et son épouse,
12:46
theirleur neighborvoisin,
220
754237
1277
leur voisin,
12:48
CraigCraig StephenStephen HicksHicks,
221
756732
2141
Craig Stephen Hicks,
12:50
murderedassassiné them,
222
758897
1745
les a tués,
12:52
as well as Yusor'sDe Yusor sistersœur, RazanRazan,
who was visitingvisiter for the afternoonaprès midi,
223
760666
4781
ainsi que Razan, la sœur de Yusor,
qui leur rendait visite pour l'après-midi,
12:57
in theirleur apartmentappartement,
224
765471
1759
dans leur appartement,
12:59
executionexécution stylestyle,
225
767754
1755
en mode exécution,
13:01
after postingaffectation anti-MuslimAnti-musulman statementsdéclarations
on his FacebookFacebook pagepage.
226
769533
3956
après avoir posté un commentaire
antimusulman sur sa page Facebook.
13:06
He shotcoup DeahGhezzal eighthuit timesfois.
227
774058
1744
Il a tiré 8 fois sur Deah.
13:09
So bigotrybigoterie isn't just immoralimmoral,
it can even be lethalmortel.
228
777254
4035
Donc, le fanatisme est non seulement
immoral mais il peut même être mortel.
13:14
So, back to my storyrécit.
229
782355
1321
Revenons à mon histoire,
qu'est-il arrivé après le 11 septembre ?
13:15
What happenedarrivé after 9/11?
230
783700
1700
13:17
Did we go to the mosqueMosquée
or did we playjouer it safesûr and stayrester home?
231
785424
3128
Avons-nous choisi d'aller à la mosquée
ou la sécurité de la maison ?
13:21
Well, we talkeda parlé it over,
232
789390
1882
Eh bien, nous avons parlé,
13:23
and it mightpourrait seemsembler like
a smallpetit decisiondécision, but to us,
233
791296
2689
ça peut sembler être
une petite décision mais pour nous,
13:26
it was about what kindgentil of AmericaL’Amérique
we wanted to leavelaisser for our kidsdes gamins:
234
794009
3856
il s'agissait de savoir quelle Amérique
nous voulions laisser à nos enfants :
13:29
one that would controlcontrôle us by fearpeur
235
797889
3380
celle qui pourrait
nous contrôler par la peur
13:33
or one where we were practicingpratiquant
our religionreligion freelylibrement.
236
801293
3494
ou celle où nous pratiquerions
notre religion librement.
13:36
So we decideddécidé to go to the mosqueMosquée.
237
804811
1848
On a donc décidé d'aller à la mosquée.
13:39
And we put my sonfils in his carvoiture seatsiège,
238
807823
1743
On a mis mon fils dans son siège auto
13:41
buckledbouclée him in, and we drovea conduit silentlyen mode silencieux,
intenselyintensément, to the mosqueMosquée.
239
809590
3691
et conduit en profond silence,
vers la mosquée.
13:45
I tooka pris him out, I tooka pris off my shoeschaussures,
I walkedmarcha into the prayerprière hallsalle
240
813305
3877
Je l'ai pris, ai enlevé mes chaussures,
suis entrée dans la salle de la prière
13:50
and what I saw madefabriqué me stop.
241
818609
1570
et ce que je vis m'a laissée sans voix.
13:53
The placeendroit was completelycomplètement fullplein.
242
821271
1628
La salle était bondée.
13:55
And then the imamImam madefabriqué an announcementannonce,
243
823492
2188
L'imam a fait une annonce,
13:57
thankingremerciant and welcomingaccueillant avec satisfaction our guestsinvités,
244
825704
4266
il a remercié et souhaité
la bienvenue à nos invités,
14:02
because halfmoitié the congregationCongrégation
245
830564
2214
car la moitié de la congrégation
14:05
were ChristiansChrétiens, JewsJuifs,
BuddhistsBouddhistes, atheistsathées,
246
833833
2728
étaient des chrétiens, juifs,
bouddhistes et athées,
14:08
people of faithFoi and no faithFoi,
247
836585
2420
des gens avec et sans croyance,
14:11
who had come not to attackattaque us,
but to standsupporter in solidaritysolidarité with us.
248
839029
4901
qui n'étaient pas venus
nous attaquer mais nous soutenir.
14:16
(ApplauseApplaudissements)
249
844419
6971
(Applaudissements)
14:25
I just breakPause down at this time.
250
853599
2123
A ce moment-là,
j'ai eu les larmes aux yeux.
14:28
These people were there because they chosechoisi
couragecourage and compassionla compassion
251
856674
4544
Ces gens étaient là car ils avaient choisi
le courage et la compassion
14:33
over panicpanique and prejudicepréjudice.
252
861242
2098
au lieu de la panique et du préjugé.
14:36
What will you choosechoisir?
253
864731
1667
Que choisirez-vous ?
14:39
What will you choosechoisir
at this time of fearpeur and bigotrybigoterie?
254
867122
5021
Que choisirez-vous dans cette époque
de peur et de fanatisme ?
14:45
Will you playjouer it safesûr?
255
873397
1711
Allez-vous choisir la sécurité ?
14:47
Or will you joinjoindre those who say
256
875914
2299
Ou allez-vous rejoindre ceux qui disent
14:50
we are better than that?
257
878237
1988
que nous sommes mieux que cela ?
14:52
Thank you.
258
880249
1151
Merci.
14:53
(ApplauseApplaudissements)
259
881424
4324
(Applaudissements)
15:07
Thank you so much.
260
895910
1364
Merci beaucoup.
15:12
HelenHelen WaltersWalters: So DaliaDalia,
you seemsembler to have struckfrappé a chordChord.
261
900497
4344
Helen Walters : Dalia, il semble
que vous ayez touché une corde sensible.
15:16
But I wondermerveille,
262
904865
1537
Mais je me demande,
15:18
what would you say to those
who mightpourrait arguese disputer
263
906426
2459
que répondriez-vous
à ceux qui disent
15:20
that you're givingdonnant a TEDTED Talk,
264
908909
1757
qu'être une conférencière de TED,
quelqu'un qui réfléchit beaucoup,
15:22
you're clearlyclairement a deepProfond thinkerpenseur,
265
910690
1555
travaillant avec un groupe
de réflexion réputé,
15:24
you work at a fancyfantaisie think tankréservoir,
266
912269
2007
15:26
you're an exceptionexception, you're not the ruleRègle.
267
914300
2113
fait de vous une exception à la règle.
15:28
What would you say to those people?
268
916437
1772
Que diriez-vous à ces gens ?
15:30
DaliaDalia MogahedMogahed: I would say,
don't let this stageétape distractdistraire you,
269
918841
2922
Dalia : Je dirais :
ne soyez pas éblouis par la scène,
15:33
I'm completelycomplètement ordinaryordinaire.
270
921787
1205
je suis très ordinaire.
15:35
I'm not an exceptionexception.
271
923821
1245
Je ne suis pas une exception.
15:37
My storyrécit is not unusualinhabituel.
272
925447
2020
Mon histoire n'est pas inhabituelle.
15:39
I am as ordinaryordinaire as they come.
273
927491
2983
Je suis aussi normale que possible.
15:42
When you look at MuslimsMusulmans
around the worldmonde --
274
930498
4198
Quand vous regardez les musulmans
à travers le monde -- et je l'ai fait,
15:46
and I've doneterminé this, I've doneterminé
the largestplus grand studyétude ever doneterminé
275
934720
2831
j'ai réalisé la plus grande étude jamais
faite sur les musulmans autour du monde --
15:49
on MuslimsMusulmans around the worldmonde --
276
937575
1542
15:51
people want ordinaryordinaire things.
277
939141
1450
ils veulent des choses simples :
15:52
They want prosperityprospérité for theirleur familyfamille,
278
940615
1825
la prospérité de leur famille,
15:54
they want jobsemplois
279
942464
1151
du travail
15:55
and they want to livevivre in peacepaix.
280
943639
1606
et vivre en paix.
15:57
So I am not in any way an exceptionexception.
281
945269
3046
Donc, je ne suis
en aucun cas une exception.
16:00
When you meetrencontrer people who seemsembler
like an exceptionexception to the ruleRègle,
282
948339
2851
Si vous rencontrez des gens
qui ont l'air d'être une exception,
16:03
oftentimessouvent it's that the ruleRègle is brokencassé,
283
951214
2326
cela signifie souvent
que la règle n'est pas correcte
16:06
not that they're an exceptionexception to it.
284
954292
2220
et non qu'ils sont une exception.
16:08
HWHW: Thank you so much.
DaliaDalia MogahedMogahed.
285
956536
2460
HW : Merci beaucoup. Dalia Mogahed.
16:11
(ApplauseApplaudissements)
286
959020
4674
(Applaudissements)
Translated by DAHOU Mohamed
Reviewed by Morgane Quilfen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dalia Mogahed - Muslim studies scholar
Researcher and pollster Dalia Mogahed is an author, advisor and consultant who studies Muslim communities.

Why you should listen

As director of research at the Institute for Social Policy and Understanding, Dalia Mogahed keeps her finger on the pulse of the Muslim world. She served on Obama’s Advisory Council on Faith-Based and Neighborhood Partnerships in 2009, advising the president on how faith-based organizations can help government solve persistent social problems.

Mogahed is a former director of the Gallup Center for Muslim Studies, where her surveys of Muslim opinion skewered myths and stereotypes while illuminating the varied attitudes of Muslims toward politics, religion, and gender issues. Her 2008 book with John Esposito, Who Speaks for Islam? What a Billion Muslims Really Think, outlines these surprising findings.

More profile about the speaker
Dalia Mogahed | Speaker | TED.com