ABOUT THE SPEAKER
David Miliband - Refugee advocate
As president of the International Rescue Committee, David Miliband enlists his expert statesmanship in the fight against the greatest global refugee crisis since World War II.

Why you should listen

As the son of refugees, David Miliband has first-hand experience with those fleeing conflict and disaster. In 2013, he abandoned a long political career to take the helm of the International Rescue Committee, an NGO committed to emergency and long-term assistance to refugees (and founded at the call of Albert Einstein in 1933).

As a former UK Secretary of State for Foreign Affairs, Miliband is no stranger to cross-border politics. He is a leading voice against recent anti-refugee and immigration measures in the US, where the IRC currently runs resettlement programs in 29 cities.

More profile about the speaker
David Miliband | Speaker | TED.com
TED2017

David Miliband: The refugee crisis is a test of our character

David Miliband: Uprchlická krize je zkouškou našeho charakteru

Filmed:
1,454,444 views

65 milionů lidí bylo v roce 2016 vyhnáno z domovů v důsledku ozbrojených konfliktů nebo katastrof. Není to jen krize; je to zkouška toho, kým jsme a jaké hodnoty zosobňujeme, říká David Miliband - a každý z nás osobně zodpovídá za to, aby ji pomohl ji vyřešit. Ve svém důležitém vystoupení nám Miliband nabízí konkrétní způsoby, jak pomoci uprchlíkům a proměnit empatii a altruismus v čin.
- Refugee advocate
As president of the International Rescue Committee, David Miliband enlists his expert statesmanship in the fight against the greatest global refugee crisis since World War II. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm going to speakmluvit to you
about the globalglobální refugeeuprchlík crisiskrize
0
560
3776
Téma, o kterém budu hovořit,
je globální uprchlická krize.
00:16
and my aimcíl is to showshow you that this crisiskrize
1
4360
3816
Mým cílem je vám ukázat, že tato krize
00:20
is manageablezvládnutelné, not unsolvableneřešitelné,
2
8200
2600
je zvládnutelná, nikoli neřešitelná.
00:23
but alsotaké showshow you that this is
as much about us and who we are
3
11960
5296
Dále vám chci ukázat, že se to týká
stejně nás a toho kým opravdu jsme,
00:29
as it is a trialpokus of the refugeesuprchlíky
on the frontpřední linečára.
4
17280
3240
jako je zkouškou pro uprchlíky
stojící v první linii.
00:33
For me, this is not
just a professionalprofesionální obligationpovinnost,
5
21320
2816
Jsem ředitelem neziskové organizace
na podporu uprchlíků
00:36
because I runběh an NGONGO supportingPodpora refugeesuprchlíky
and displacedvysídlených people around the worldsvět.
6
24160
4936
a vysídlenců na celém světě (IRC).
Není to pro mě ale
jen pracovní záležitost.
00:41
It's personalosobní.
7
29120
1200
Je to osobní.
00:43
I love this pictureobrázek.
8
31320
1800
Mám moc rád tuto fotografii.
00:45
That really handsomehezký guy on the right,
9
33920
2096
Ten pohledný chlápek napravo,
00:48
that's not me.
10
36040
1200
to nejsem já.
00:49
That's my dadTáto, RalphRalph, in LondonLondýn, in 1940
11
37760
3576
Je to můj táta Ralph v Londýně roku 1940
00:53
with his fatherotec SamuelSamuel.
12
41360
1800
se svým otcem Samuelem.
00:55
They were JewishŽidovský refugeesuprchlíky from BelgiumBelgie.
13
43920
2496
Byli židovskými uprchlíky z Belgie.
00:58
They fledutekl the day the NazisNacisté invadednapadl.
14
46440
3320
Uprchli v den, kdy do ní vtrhli nacisté.
01:02
And I love this pictureobrázek, too.
15
50600
1434
Mám moc rád i tuto fotku.
01:04
It's a groupskupina of refugeeuprchlík childrenděti
16
52640
2160
Je na ní skupina uprchlých dětí,
01:07
arrivingPříjezd in EnglandAnglie in 1946 from PolandPolsko.
17
55480
2680
které dorazily v roce 1946
z Polska do Anglie.
01:11
And in the middlestřední is my mothermatka, MarionMarion.
18
59000
3080
Uprostřed nich je moje maminka, Marion.
01:14
She was sentodesláno to startStart a newNový life
19
62640
3016
Byla poslaná začít nový život,
01:17
in a newNový countryzemě
20
65680
1496
v nové zemi,
01:19
on her ownvlastní
21
67200
1256
úplně sama.
01:20
at the agestáří of 12.
22
68480
1440
Bylo jí 12 let.
01:22
I know this:
23
70920
1616
A jsem si jist tímto:
01:24
if BritainBritánie had not admittedpřipustil refugeesuprchlíky
24
72560
3256
Kdyby Británie ve 40. letech
01:27
in the 1940s,
25
75840
1200
nepřijala uprchlíky,
01:29
I certainlyrozhodně would not be here todaydnes.
26
77800
3080
zcela jistě bych zde dnes nestál.
01:34
YetPřesto 70 yearsroky on,
the wheelkolo has come fullplný circlekruh.
27
82240
4120
O 70 let později se ovšem kruh uzavřel.
01:38
The soundzvuk is of wallsstěny beingbytost builtpostavený,
28
86840
3016
Je slyšet zvuk rostoucích zdí,
01:41
vengefulpomstychtivý politicalpolitický rhetoricrétorika,
29
89880
2496
pomstychtivé politické rétoriky,
01:44
humanitarianhumanitární valueshodnoty and principleszásady on fireoheň
30
92400
3680
humanitární hodnoty a zásady
jsou v plamenech právě v těch zemích,
01:48
in the very countrieszemí
that 70 yearsroky agopřed said never again
31
96760
3896
které před 70 lety řekly "nikdy více"
zoufalství a vykořeněnosti
01:52
to statelessnessbezdomovectví and hopelessnessbeznaděj
for the victimsoběti of warválka.
32
100680
4640
obětí války.
01:58
Last yearrok, everykaždý minuteminuta,
33
106600
2680
V minulém roce bylo každou minutu vyhnáno
02:02
24 more people were displacedvysídlených
from theirjejich homesdomů
34
110320
3336
24 osob ze svého domova
02:05
by conflictkonflikt, violencenásilí and persecutionpronásledování:
35
113680
2520
v důsledku bojů, násilí a pronásledování:
02:09
anotherdalší chemicalchemikálie weaponzbraň attackZáchvat in SyriaSýrie,
36
117160
2696
další chemický útok v Sýrii,
02:11
the TalibanTaliban on the rampageRampage in AfghanistanAfghánistán,
37
119880
3456
běsnění Talibánu v Afgánistánu,
02:15
girlsdívky drivenřízený from theirjejich schoolškola
in northeastseverovýchod NigeriaNigérie by BokoBoko HaramHaram.
38
123360
5279
dívky vyhnané Boko Haram ze škol
v severovýchodní Nigérii.
02:21
These are not people
movingpohybující se to anotherdalší countryzemě
39
129800
3496
Toto nejsou lidé prchající
do jiných zemí,
02:25
to get a better life.
40
133320
1240
aby měli lepší život.
02:27
They're fleeingprchající for theirjejich livesživoty.
41
135280
1680
Ale aby svůj život zachránili.
02:31
It's a realnemovitý tragedytragédie
42
139080
1200
Je opravdovou tragédií,
02:33
that the world'sna světě mostvětšina famousslavný refugeeuprchlík
can't come to speakmluvit to you here todaydnes.
43
141520
5160
že nejslavnější uprchlík na světě
nemůže přijít vypovědět svůj příběh.
02:39
ManyMnoho of you will know this pictureobrázek.
44
147240
1720
Mnozí z vás znají tuto fotografii.
02:41
It showsukazuje the lifelessbez života bodytělo
45
149800
2616
Je na ní bezvládné tělo
02:44
of five-year-oldpět rok starý AlanAlan KurdiKurdi,
46
152440
2096
pětiletého chlapce Alana Kurdi,
02:46
a SyrianSyrská refugeeuprchlík who diedzemřel
in the MediterraneanStředozemní moře in 2015.
47
154560
4456
uprchlíka ze Sýrie, který zahynul
ve Středozemním moři v roce 2015.
02:51
He diedzemřel alongsidevedle 3,700 othersostatní
tryingzkoušet to get to EuropeEvropa.
48
159040
4400
Zemřel spolu s dalšími 3700 uprchlíky,
kteří se snažili dostat do Evropy.
02:56
The nextdalší yearrok, 2016,
49
164440
1560
V následujícím roce 2016
02:58
5,000 people diedzemřel.
50
166720
2360
zahynulo 5000 uprchlíků.
03:02
It's too latepozdě for them,
51
170840
1200
Pro ně už je pozdě.
03:05
but it's not too latepozdě
for millionsmiliony of othersostatní.
52
173240
2736
Ale není pozdě
pro milióny dalších.
03:08
It's not too latepozdě
for people like FrederickFrederick.
53
176000
2048
Není příliš pozdě pro lidi
jako Frederick.
03:10
I metse setkal him in the NyarugusuNyarugusu
refugeeuprchlík camptábor in TanzaniaTanzanie.
54
178640
3496
Setkal jsem se s ním v Nyarugusu,
uprchlickém táboře v Tanzánii.
03:14
He's from BurundiBurundi.
55
182160
1200
Pochází z Burundi.
03:15
He wanted to know
where could he completekompletní his studiesstudie.
56
183720
2576
Chtěl se dozvědět, kde by mohl
dokončit svá studia.
03:18
He'dOn by doneHotovo 11 yearsroky of schoolingvyučování.
He wanted a 12thth yearrok.
57
186320
3096
Splnil 11 let školní docházky a
chtěl dokončit 12. rok.
03:21
He said to me, "I praymodlit se
that my daysdnů do not endkonec here
58
189440
4616
Řekl mi:
"Modlím se, abych nestrávil
03:26
in this refugeeuprchlík camptábor."
59
194080
1200
zbytek života v tomto táboře."
03:28
And it's not too latepozdě for HaludHalud.
60
196200
2280
A není příliš pozdě pro Halud.
03:31
Her parentsrodiče were PalestinianPalestinské refugeesuprchlíky
61
199480
2696
Její rodiče byli uprchlíci z Palestiny,
03:34
livingživobytí in the YarmoukJarmúk refugeeuprchlík camptábor
outsidemimo DamascusDamašek.
62
202200
2800
kteří žili v uprchlickém táboře Yarmouk,
před Damaškem.
03:37
She was bornnarozený to refugeeuprchlík parentsrodiče,
63
205480
1526
Narodila se rodičům - uprchlíkům
03:39
and now she's a refugeeuprchlík
herselfsebe in LebanonLibanon.
64
207040
2760
a dnes je ona sama uprchlíkem v Libanonu.
03:42
She's workingpracovní for the InternationalMezinárodní
RescueZáchrana CommitteeVýbor to help other refugeesuprchlíky,
65
210520
3640
Pracuje pro Mezinárodní záchranný výbor (IRC)
a pomáhá dalším uprchlíkům.
03:46
but she has no certaintyjistota at all
66
214840
2976
Nemá ovšem žádnou jistotu
03:49
about her futurebudoucnost,
67
217840
2136
ohledně své budoucnosti -
03:52
where it is or what it holdsdrží.
68
220000
1680
kde bude, ani co bude obnášet.
03:54
This talk is about FrederickFrederick, about HaludHalud
69
222400
3896
Toto povídání je o Frederickovi, o Halud
03:58
and about millionsmiliony like them:
70
226320
1400
a o miliónech jim podobných:
04:00
why they're displacedvysídlených,
71
228320
1936
Proč jsou bez domova,
04:02
how they survivepřežít, what help they need
and what our responsibilitiesodpovědnosti are.
72
230280
4440
jak přežijí, jakou potřebují pomoc
a jaká je naše odpovědnost...
04:07
I trulyopravdu believe this,
73
235600
1640
Já opravdu věřím tomu,
04:10
that the biggestnejvětší questionotázka
in the 21stSvatý centurystoletí
74
238440
2560
že největší otázka ve 21. století
04:13
concernsobav our dutypovinnost to strangerscizinci.
75
241760
3040
se týká našich povinností
vůči cizincům.
04:17
The futurebudoucnost "you" is about your dutiespovinnosti
76
245320
3256
Budoucí "ty" vychází z tvého závazku
04:20
to strangerscizinci.
77
248600
1200
vůči cizincům.
04:22
You know better than anyonekdokoliv,
78
250440
1376
Víš lépe než kdokoli jiný,
04:23
the worldsvět is more connectedpřipojeno
than ever before,
79
251840
3800
že tento svět je propojenější,
než kdykoli předtím.
04:28
yetdosud the great dangernebezpečí
80
256519
1897
Nese v sobě ale velké nebezpečí,
04:30
is that we're consumedspotřebováno by our divisionsdivize.
81
258440
2519
že se necháme pohltit
našimi rozdíly.
04:34
And there is no better testtest of that
82
262000
2256
A není lepší zkoušky, než způsob,
04:36
than how we treatzacházet refugeesuprchlíky.
83
264280
1960
jakým přistupujeme k uprchlíkům.
04:38
Here are the factsfakta: 65 millionmilión people
84
266840
2936
Zde jsou fakta: Jen v loňském roce
04:41
displacedvysídlených from theirjejich homesdomů
by violencenásilí and persecutionpronásledování last yearrok.
85
269800
3216
bylo 65 miliónů lidí vyhnáno z domova
kvůli násilí a pronásledování.
04:45
If it was a countryzemě,
86
273040
1736
Kdyby se jednalo o zemi,
04:46
that would be the 21stSvatý
largestnejvětší countryzemě in the worldsvět.
87
274800
3280
byla by to 21. největší země na světě.
04:50
MostVětšina of those people, about 40 millionmilión,
staypobyt withinv rámci theirjejich ownvlastní home countryzemě,
88
278880
4896
Většina z těchto lidí, zhruba 40 miliónů,
zůstane ve své zemi,
04:55
but 25 millionmilión are refugeesuprchlíky.
89
283800
1576
ale 25 miliónů se stane uprchlíky,
04:57
That meansprostředek they crosspřejít a borderokraj
into a neighboringsousední stateStát.
90
285400
3000
to jest, že překročí hranici
sousedního státu.
05:01
MostVětšina of them are livingživobytí in poorchudý countrieszemí,
91
289120
4016
Většina z nich žije v chudých zemích,
relativně chudých,
05:05
relativelypoměrně poorchudý or lower-middle-incomenižší střední příjmy
countrieszemí, like LebanonLibanon,
92
293160
3016
nebo s nižším středním příjmem,
jako např. Libanon,
05:08
where HaludHalud is livingživobytí.
93
296200
1280
kde žije Halud.
05:10
In LebanonLibanon, one
in fourčtyři people is a refugeeuprchlík,
94
298880
3960
V Libanonu je jeden
ze čtyř lidí uprchlíkem,
05:15
a quarterčtvrťák of the wholeCelý populationpopulace.
95
303560
3256
čtvrtina celé populace.
05:18
And refugeesuprchlíky staypobyt for a long time.
96
306840
2096
A zůstávají uprchlíky po dlouhou dobu -
05:20
The averageprůměrný lengthdélka of displacementpřemístění
97
308960
2096
průměrná délka vysídlení je 10 let.
05:23
is 10 yearsroky.
98
311080
1200
05:25
I wentšel to what was the world'sna světě
largestnejvětší refugeeuprchlík camptábor, in easternvýchodní KenyaKeňa.
99
313320
4360
Byl jsem v největším
uprchlickém táboře na světě
- ve východní Keni,
05:30
It's calledvolal DadaabDadaab.
100
318080
1216
zvaném Dadaab.
05:31
It was builtpostavený in 1991-92
101
319320
2136
Byl postaven v letech 1991-1992
05:33
as a "temporarydočasný camptábor"
for SomalisSomálci fleeingprchající the civilcivilní warválka.
102
321480
3920
jako "dočasný tábor" pro
Somálce prchající před občanskou válkou.
05:37
I metse setkal SiloSilo.
103
325920
1200
Potkal jsem se se Silo.
05:39
And nanaïvelyMichal I said to SiloSilo,
104
327720
2816
Naivně jsem se jí zeptal:
05:42
"Do you think you'llBudete ever
go home to SomaliaSomálsko?"
105
330560
2200
"Myslíš, že se někdy
vrátíš domů do Somálska?"
05:45
And she said, "What do you mean, go home?
106
333880
1960
A ona na to: "Co tím myslíš - domů?
05:48
I was bornnarozený here."
107
336320
1200
Narodila jsem se tady."
05:50
And then when I askedzeptal se the camptábor managementřízení
108
338720
2096
Když jsem se pak ptal vedení tábora
05:52
how manymnoho of the 330,000 people
in that camptábor were bornnarozený there,
109
340840
4056
kolik z oněch 330 000 lidí v táboře
05:56
they gavedal me the answerOdpovědět:
110
344920
1200
se tam narodilo,
05:59
100,000.
111
347160
1520
odpověděli: 100 000.
06:01
That's what long-termdlouhodobý displacementpřemístění meansprostředek.
112
349840
2400
Toto znamená dlouhodobé vysídlení.
06:05
Now, the causespříčin of this are deephluboký:
113
353440
2456
Jeho příčiny jsou hluboké:
06:07
weakslabý statesstáty that can't
supportPodpěra, podpora theirjejich ownvlastní people,
114
355920
2239
- slabé státy, které nemůžou
podpořit vlastní lidí,
06:10
an internationalmezinárodní politicalpolitický systemSystém
115
358840
2416
- mezinárodní politický systém,
06:13
weakerslabší than at any time sinceod té doby 1945
116
361280
2280
slabší než kdykoli dříve od roku 1945
06:16
and differencesrozdíly over theologyteologie, governanceřízení,
engagementzapojení with the outsidemimo worldsvět
117
364320
4096
a rozdíly v náboženství, vládě,
či vztazích s okolním světem
06:20
in significantvýznamný partsčásti of the MuslimMuslimské worldsvět.
118
368440
2160
v důležitých částech muslimského světa.
06:24
Now, those are long-termdlouhodobý,
generationalgenerační challengesproblémy.
119
372680
3176
Jedná se o dlouhodobé, generační problémy.
06:27
That's why I say that this refugeeuprchlík crisiskrize
is a trendtrend and not a blipvýkyv.
120
375880
3480
Proto také tvrdím, že uprchlická krize
je vývojový trend, nikoli výkyv,
06:32
And it's complexkomplex, and when you have
bigvelký, largevelký, long-termdlouhodobý, complexkomplex problemsproblémy,
121
380360
4536
a je komplexní. A když máte
velké, dlouhodobé, složité problémy,
06:36
people think nothing can be doneHotovo.
122
384920
1880
lidé si myslí, že nelze nic dělat.
06:40
When PopePapež FrancisFrantišek wentšel to LampedusaLampedusa,
123
388120
2120
Když papež František jel v roce 2014
do Lampedusa,
nedaleko italského pobřeží,
06:43
off the coastpobřeží of ItalyItálie, in 2014,
124
391360
1576
06:44
he accusedobžalovaný all of us
and the globalglobální populationpopulace
125
392960
3296
obvinil nás všechny
a všechny obyvatele této planety z toho,
06:48
of what he calledvolal
"the globalizationglobalizace of indifferencelhostejnost."
126
396280
3440
co nazval: "globalizací lhostejnosti".
Je to znepokojující věta.
06:52
It's a hauntingstrašení phrasefráze.
127
400760
1216
06:54
It meansprostředek that our heartssrdce
have turnedobrátil se to stonekámen.
128
402000
3440
Znamená, že naše srdce
se změnila v kámen.
06:58
Now, I don't know, you tell me.
129
406560
1816
No já nevím, řekněte sami,
07:00
Are you allowedpovoleno to arguedohadovat se with the PopePapež,
even at a TEDTED conferencekonference?
130
408400
3880
je dovoleno polemizovat s papežem,
třebaže to je na TEDu?
07:04
But I think it's not right.
131
412880
1416
Myslím si, že to není pravda.
07:06
I think people do want
to make a differencerozdíl,
132
414320
2096
Myslím si, že lidé chtějí věci změnit,
07:08
but they just don't know whetherzda
there are any solutionsřešení to this crisiskrize.
133
416440
3696
jen neví, zda má tato krize nějaká řešení.
07:12
And what I want to tell you todaydnes
134
420160
1816
To, co vám chci dnes říct je,
07:14
is that thoughačkoli the problemsproblémy are realnemovitý,
the solutionsřešení are realnemovitý, too.
135
422000
3108
že ačkoli se jedná o skutečný problém,
i řešení je skutečné.
07:17
SolutionŘešení one:
136
425800
1336
Řešení číslo 1:
07:19
these refugeesuprchlíky need to get into work
in the countrieszemí where they're livingživobytí,
137
427160
3576
Uprchlíci potřebují dostat práci
v zemích, ve kterých žijí
07:22
and the countrieszemí where they're livingživobytí
need massivemasivní economichospodářský supportPodpěra, podpora.
138
430760
3256
a země ve kterých žijí potřebují
masivní ekonomickou podporu.
07:26
In UgandaUganda in 2014, they did a studystudie:
139
434040
1880
V Ugandě v roce 2014 udělali studii:
07:28
80 percentprocent of refugeesuprchlíky
in the capitalhlavní město cityměsto KampalaKampala
140
436680
2896
80% uprchlíků v hlavním městě Kampala
07:31
neededpotřeboval no humanitarianhumanitární aidpomoc
because they were workingpracovní.
141
439600
2736
nepotřebovalo žádnou humanitární pomoc,
07:34
They were supportedpodporovány into work.
142
442360
1429
jelikož pracovali.
07:36
SolutionŘešení numberčíslo two:
143
444400
1776
Řešení číslo 2:
07:38
educationvzdělání for kidsděti
is a lifelineživotnost, not a luxuryluxus,
144
446200
4056
Vzdělání dětí je nezbytnost,
záchranný kruh, nikoli luxus,
07:42
when you're displacedvysídlených for so long.
145
450280
1640
když jste uprchlíkem tak dlouho.
07:45
KidsDěti can bounceodraz back when they're givendané
the propersprávné socialsociální, emotionalemocionální supportPodpěra, podpora
146
453480
4096
Děti se mohou odrazit zpátky,
když získají sociální a emoční podporu
spolu s jazykovými a početními znalostmi.
07:49
alongsidevedle literacygramotnost and numeracymatematické gramotnosti.
147
457600
1736
07:51
I've seenviděno it for myselfmoje maličkost.
148
459360
1200
Sám jsem to viděl.
07:54
But halfpolovina of the world'sna světě refugeeuprchlík childrenděti
of primaryhlavní schoolškola agestáří
149
462680
3336
Ale polovina dětských uprchlíků na světě
mladšího školního věku
07:58
get no educationvzdělání at all,
150
466040
1976
nedostává vůbec žádné vzdělání,
08:00
and threetři quartersčtvrtletí of secondarysekundární schoolškola agestáří
get no educationvzdělání at all.
151
468040
3376
stejně jako tři čtvrtiny dětí
středoškolského věku.
08:03
That's crazyšílený.
152
471440
1200
To je šílené.
08:05
SolutionŘešení numberčíslo threetři:
153
473760
2496
Řešení číslo 3:
08:08
mostvětšina refugeesuprchlíky are in urbanměstský areasoblasti,
in citiesměsta, not in campstábory.
154
476280
3456
Většina uprchlíků je
ve městech, nikoli v táborech.
08:11
What would you or I want
if we were a refugeeuprchlík in a cityměsto?
155
479760
2656
Co bychom já nebo vy chtěli,
kdybychom byli uprchlíkem ve městě?
08:14
We would want moneypeníze
to payplatit rentpronajmout si or buyKoupit clothesoblečení.
156
482440
3000
Chtěli bychom peníze na zaplacení
bydlení a oblečení.
08:18
That is the futurebudoucnost
of the humanitarianhumanitární systemSystém,
157
486600
2176
Toto tvoří budoucnost
humanitárního systému,
08:20
or a significantvýznamný partčást of it:
158
488800
1376
nebo jeho klíčovou část:
08:22
give people cashhotovost so that
you boostzesílení the powerNapájení of refugeesuprchlíky
159
490200
2656
Dejte uprchlíkům peníze, abyste
podpořili jejich moc
08:24
and you'llBudete help the localmístní economyekonomika.
160
492880
1976
a podpoříte tím místní ekonomiku.
08:26
And there's a fourthČtvrtý solutionřešení, too,
161
494880
1976
Řešení číslo 4:
08:28
that's controversialkontroverzní
but needspotřeby to be talkedmluvil about.
162
496880
2736
Je kontroverzní, ale přesto
je potřeba o něm mluvit.
08:31
The mostvětšina vulnerablezranitelné refugeesuprchlíky
need to be givendané a newNový startStart
163
499640
3496
Nejzranitelnějším uprchlíkům
musí být dána možnost nového začátku
08:35
and a newNový life in a newNový countryzemě,
164
503160
2080
a nového života v nové zemi,
08:38
includingpočítaje v to in the WestZápad.
165
506120
1200
včetně Západu.
08:40
The numbersčísla are relativelypoměrně smallmalý,
hundredsstovky of thousandstisíce, not millionsmiliony,
166
508080
3560
Jedná se o relativně malé množství lidí,
- stovky tisíc, nikoli miliónů,
08:44
but the symbolismsymbolismus is hugeobrovský.
167
512320
2680
ale symbolika toho je veliká.
08:47
Now is not the time
to be banningzákaz refugeesuprchlíky,
168
515880
2696
Nyní není čas, abychom uprchlíkům
zakazovali přístup,
08:50
as the TrumpTrump administrationspráva proposesnavrhuje.
169
518600
1816
jak to navrhuje Trumpova vláda.
08:52
It's a time to be embracingobjímání people
who are victimsoběti of terrorteror.
170
520440
3200
Je čas otevřít náruč lidem,
kteří se stali oběťmi teroru.
08:56
And rememberpamatovat --
171
524159
1217
08:57
(ApplausePotlesk)
172
525400
2560
[potlesk]
09:04
RememberPamatujte si, anyonekdokoliv who asksptá se you,
"Are they properlysprávně vettedprověřeni?"
173
532480
3736
A když se někdo zeptá:
"Jsou řádně prověřeni?"
09:08
that's a really sensiblerozumný
and good questionotázka to askdotázat se.
174
536240
3200
- je to velmi rozumná a dobrá otázka.
09:12
The truthpravda is, refugeesuprchlíky
arrivingPříjezd for resettlementpřesídlení
175
540280
4136
Pravdou je, že uprchlíci, kteří
přicházejí kvůli přesídlení,
jsou prověřování více, než jakákoli jiná
skupina přijíždějící do našich zemí.
09:16
are more vettedprověřeni than any other populationpopulace
arrivingPříjezd in our countrieszemí.
176
544440
3656
09:20
So while it's reasonablerozumné
to askdotázat se the questionotázka,
177
548120
2136
Zatímco položit tuto otázku
je opodstatněné,
09:22
it's not reasonablerozumné to say that refugeeuprchlík
is anotherdalší wordslovo for terroristterorista.
178
550280
3880
není už v opodstatněné tvrdit,
že uprchlík
09:27
Now, what happensse děje --
179
555120
1216
je totéž, co terorista.
09:28
(ApplausePotlesk)
180
556360
3376
[potlesk]
09:31
What happensse děje when refugeesuprchlíky can't get work,
181
559760
3136
Co se stane, když uprchlík
nemůže získat práci,
09:34
they can't get theirjejich kidsděti into schoolškola,
182
562920
1856
nemůže poslat své děti do školy,
09:36
they can't get cashhotovost,
they can't get a legalprávní routetrasa to hopenaděje?
183
564800
3056
nemůže získat peníze,
nemůže získat právní cestu k naději?
09:39
What happensse děje is they take riskyriskantní journeyscesty.
184
567880
2080
Stane se to, že se dá
na nebezpečnou stezku.
09:42
I wentšel to LesbosLesbos, this beautifulKrásná
GreekŘečtina islandostrov, two yearsroky agopřed.
185
570440
4736
Před dvěma lety jsem jel na Lesbos,
krásný Řecký ostrov.
09:47
It's a home to 90,000 people.
186
575200
1856
Je domovem 90 tisíců lidí.
09:49
In one yearrok, 500,000 refugeesuprchlíky
wentšel acrosspřes the islandostrov.
187
577080
3480
Během jednoho roku přes něj prošlo
500 tisíc uprchlíků.
09:53
And I want to showshow you what I saw
188
581240
1816
Rád bych vám ukázal, co jsem viděl,
09:55
when I droveřídil acrosspřes
to the northseverní of the islandostrov:
189
583080
3336
když jsem projížděl ostrovem na sever:
09:58
a pilehromada of life jacketsbundy
of those who had madevyrobeno it to shorepobřeží.
190
586440
3480
hromadu záchranných vest po těch,
kteří tuto cestu přežili.
10:02
And when I lookedpodíval se closerblíže,
191
590840
1576
A když jsem se podíval blíže,
10:04
there were smallmalý
life jacketsbundy for childrenděti,
192
592440
2456
byly tam žluté záchranné vesty
10:06
yellowžlutá onesty.
193
594920
1376
pro malé děti.
10:08
And I tookvzal this pictureobrázek.
194
596320
1240
Udělal jsem tuhle fotku.
10:10
You probablypravděpodobně can't see the writingpsaní,
but I want to readčíst it for you.
195
598480
3136
Nejspíš nepřečtete, co je na nich napsáno,
tak vám to přečtu:
10:13
"WarningVarování: will not
protectchránit againstproti drowningutonutí."
196
601640
3070
"Varování: Neochrání před utopením".
10:17
So in the 21stSvatý centurystoletí,
197
605920
1560
Ve 21. století tedy
10:20
childrenděti are beingbytost givendané life jacketsbundy
198
608440
2256
děti dostávají záchranné vesty,
10:22
to reachdosáhnout safetybezpečnost in EuropeEvropa
199
610720
2136
aby získali bezpečí v Evropě,
10:24
even thoughačkoli those jacketsbundy
will not saveUložit theirjejich livesživoty
200
612880
3336
které jim ale nezachrání život,
10:28
if they fallpodzim out of the boatloď
that is takingpřijmout them there.
201
616240
2600
pokud vypadnou z loďky,
která je do Evropy veze.
10:32
This is not just a crisiskrize, it's a testtest.
202
620800
3400
Toto už není pouze krize.
Je to zkouška.
10:37
It's a testtest that civilizationscivilizací
have facedtváří v tvář down the agesvěku.
203
625760
2920
Zkouška, které civilizace
čelili v různých dobách.
10:41
It's a testtest of our humanitylidstvo.
204
629560
1560
Je to zkouška naší lidskosti.
10:44
It's a testtest of us in the WesternZápadní worldsvět
205
632000
2296
Je to zkouška pro nás ze západního světa,
10:46
of who we are and what we standvydržet for.
206
634320
2200
kým jsme a co zosobňujeme.
10:51
It's a testtest of our charactercharakter,
not just our policiespolitiky.
207
639160
2640
Je to zkouška našeho charakteru,
nejen naší politiky.
10:54
And refugeesuprchlíky are a hardtvrdý casepouzdro.
208
642960
2176
Samozřejmě – uprchlíci jsou těžký případ.
10:57
They do come from farawaydaleké
partsčásti of the worldsvět.
209
645160
2320
Přicházejí z dalekých částí světa,
11:00
They have been throughpřes traumatrauma.
210
648160
1440
prošli traumatickými zážitky,
11:02
They're oftenčasto of a differentodlišný religionnáboženství.
211
650080
2096
často jsou odlišného vyznání.
11:04
Those are preciselypřesně the reasonsdůvodů
we should be helpingpomáhání refugeesuprchlíky,
212
652200
3176
Toto jsou ale právě důvody,
abychom uprchlíkům pomohli,
11:07
not a reasondůvod not to help them.
213
655400
1440
ne důvod ji odmítnout.
11:09
And it's a reasondůvod to help them
because of what it saysříká about us.
214
657400
3200
Důvodem, proč jim pomoci, je také to,
co to vypovídá o nás samotných.
11:14
It's revealingodhalování of our valueshodnoty.
215
662480
1840
Odhalí to naše hodnoty.
11:17
EmpathyEmpatie and altruismaltruismus are two
of the foundationsZáklady of civilizationcivilizace.
216
665120
4960
Vždyť empatie a altruismus jsou
dva základní kameny civilizace.
11:23
TurnZapnutí that empathyempatie and altruismaltruismus into actionakce
217
671320
2416
Proměňte empatii a altruismus v čin
11:25
and we livežít out a basiczákladní moralmorální credokrédo.
218
673760
2240
a naplňujeme základní morální krédo.
11:28
And in the modernmoderní worldsvět,
we have no excuseomluva.
219
676960
2256
V dnešním moderním světě,
nemáme žádnou výmluvu.
11:31
We can't say we don't know
what's happeninghappening in JubaJuba, SouthJih SudanSúdán,
220
679240
4096
Nemůžeme říct, že nevíme,
co se děje v Džubě, jižním Sudánu,
11:35
or AleppoAleppo, SyriaSýrie.
221
683360
1576
nebo v Aleppu, Sýrii.
11:36
It's there, in our smartphoneSmartphone
222
684960
2896
Je to v našich telefonech,
11:39
in our handruka.
223
687880
1376
v našich rukou.
11:41
IgnoranceNeznalost is no excuseomluva at all.
224
689280
2576
Nevědomost není žádnou omluvou.
11:43
FailSelhání to help, and we showshow
we have no moralmorální compasskompas at all.
225
691880
4400
Nepomožme, a ukážeme,
že nemáme žádný morální kompas.
11:49
It's alsotaké revealingodhalování about
whetherzda we know our ownvlastní historydějiny.
226
697080
3080
Také to vyjeví, zda známe svou historii.
11:52
The reasondůvod that refugeesuprchlíky
have rightspráva around the worldsvět
227
700960
2496
Uprchlíci mají na celém světě
základní práva
11:55
is because of extraordinarymimořádný
WesternZápadní leadershipvedení lidí
228
703480
2776
díky mimořádnému západnímu vedení,
11:58
by statesmenstátníci and womenženy
after the SecondDruhý WorldSvět WarVálka
229
706280
2336
státníkům a ženám po druhé světové válce,
12:00
that becamestal se universaluniverzální rightspráva.
230
708640
1960
ze kterého vzešla všeobecná lidská práva.
12:03
TrashKoš the protectionsOchrana of refugeesuprchlíky,
and we trashodpadky our ownvlastní historydějiny.
231
711640
3640
Zahoďme pryč ochranu uprchlíků
a zahodíme vlastní historii.
12:08
This is --
232
716400
1216
12:09
(ApplausePotlesk)
233
717640
1696
[potlesk]
12:11
This is alsotaké revealingodhalování
about the powerNapájení of democracydemokracie
234
719360
4016
Ukazuje to také sílu demokracie
12:15
as a refugeútočiště from dictatorshipdiktatura.
235
723400
2256
jako ochrany před diktátorstvím.
12:17
How manymnoho politicianspolitiků have you heardslyšel say,
236
725680
2200
Kolik politiků jste slyšeli říci:
12:20
"We believe in the powerNapájení of our examplepříklad,
not the examplepříklad of our powerNapájení."
237
728760
4320
"Věříme v sílu našeho příkladu,
ne v příklad naší síly".
12:25
What they mean is what we standvydržet for
is more importantdůležité than the bombsbomby we droppokles.
238
733600
3680
Míní tím, že co zastáváme, je důležitější,
než bomby, které shazujeme.
12:30
RefugeesUprchlíci seekinghledání sanctuarysvatyně
239
738360
1800
Uprchlíci hledající azyl
12:32
have seenviděno the WestZápad as a sourcezdroj
of hopenaděje and a placemísto of havenútočiště.
240
740800
3840
vidí Západ jako zdroj naděje a útočiště.
12:38
RussiansRusové, IraniansÍránci,
241
746720
1920
Rusové, Iránci,
12:41
ChineseČínština, EritreansEritrejci, CubansKubánci,
242
749480
2296
Číňané, Eritrejci, Kubánci,
12:43
they'veoni mají come to the WestZápad for safetybezpečnost.
243
751800
2600
přišli na Západ najít bezpečí.
12:47
We throwhod that away at our perilnebezpečí.
244
755480
1680
A my to zahodíme na vlastní nebezpečí.
12:50
And there's one other thing
it revealsodhaluje about us:
245
758120
2256
A je zde ještě jedna věc,
kterou to o nás říká:
12:52
whetherzda we have any humilitypokora
for our ownvlastní mistakeschyby.
246
760400
2334
– zda máme pokoru před
vlastními chybami.
12:55
I'm not one of these people
247
763320
1856
Nejsem jedním z těch lidí,
12:57
who believesvěří that all the problemsproblémy
in the worldsvět are causedzpůsobené by the WestZápad.
248
765200
3336
kteří věří, že všechny problémy světa
způsobil Západ.
13:00
They're not.
249
768560
1216
Nezpůsobil.
13:01
But when we make mistakeschyby,
we should recognizeuznat it.
250
769800
2360
Když ale uděláme chybu,
měli bychom ji uznat.
13:04
It's not an accidentnehoda
that the countryzemě whichkterý has takenpřijat
251
772880
2496
Není náhodou, že země,
13:07
more refugeesuprchlíky than any other,
the UnitedVelká StatesStáty,
252
775400
2256
která přijala nejvíce uprchlíků,
– Spojené státy,
13:09
has takenpřijat more refugeesuprchlíky from VietnamVietnam
than any other countryzemě.
253
777680
3280
přijala více uprchlíků z Vietnamu,
než kterákoli jiná země.
13:13
It speaksmluví to the historydějiny.
254
781960
1200
Hovoří to o naší minulosti.
13:16
But there's more recentnedávno historydějiny,
in IraqIrák and AfghanistanAfghánistán.
255
784200
2680
Je zde ale bližší minulost,
v Iráku a Afghanistánu.
13:19
You can't make up
for foreignzahraniční, cizí policypolitika errorschyby
256
787560
3736
Nelze napravit chyby
zahraniční politiky
13:23
by humanitarianhumanitární actionakce,
257
791320
1576
humanitární akcí,
13:24
but when you breakPřestávka something,
you have a dutypovinnost to try to help repairopravit it,
258
792920
3896
ale když něco pokazíte,
máte povinnost zkusit pomoci to napravit.
13:28
and that's our dutypovinnost now.
259
796840
2280
A to je nyní naší povinností.
13:33
Do you rememberpamatovat
at the beginningzačátek of the talk,
260
801520
2136
Pamatujete, jak jsem na začátku
13:35
I said I wanted to explainvysvětlit
that the refugeeuprchlík crisiskrize
261
803680
2496
tohoto proslovu řekl, že uprchlická krize
13:38
was manageablezvládnutelné, not insolublenerozpustný?
262
806200
1640
je zvládnutelná, ne neřešitelná?
13:41
That's trueskutečný. I want you
to think in a newNový way,
263
809040
2616
Chci, abyste začali myslet
novým způsobem,
13:43
but I alsotaké want you to do things.
264
811680
2720
ale také abyste začali konat.
13:47
If you're an employerzaměstnavatel,
265
815680
2176
Jste-li zaměstnavatel,
13:49
hirepronájem refugeesuprchlíky.
266
817880
1200
najměte si uprchlíky.
13:52
If you're persuadedpřesvědčen by the argumentsargumenty,
267
820440
2816
Jste-li přesvědčeni argumenty,
13:55
take on the mythsmýty
268
823280
1496
přijměte je, třebaže rodina,
13:56
when familyrodina or friendspřátelé
or workmatesspolupracovníky repeatopakovat them.
269
824800
2240
přátelé nebo kolegové
tyto mýty opakují.
14:00
If you've got moneypeníze, give it to charitiescharity
270
828440
2256
Máte-li peníze, dejte je charitám,
14:02
that make a differencerozdíl
for refugeesuprchlíky around the worldsvět.
271
830720
2776
které výrazně pomáhají uprchlíkům
na celém světě.
14:05
If you're a citizenobčan,
272
833520
1200
Jste-li občan,
14:08
votehlasování for politicianspolitiků
273
836040
2336
volte politiky, kteří zrealizují řešení,
14:10
who will put into practicepraxe
the solutionsřešení that I've talkedmluvil about.
274
838400
3616
o kterých jsem zde mluvil.
14:14
(ApplausePotlesk)
275
842040
4216
[potlesk]
14:18
The dutypovinnost to strangerscizinci
276
846280
2176
Povinnost vůči cizincům
14:20
showsukazuje itselfsám
277
848480
1976
se projevuje
14:22
in smallmalý wayszpůsoby and bigvelký,
278
850480
2536
v malých i velkých činech,
14:25
prosaicprozaický and heroichrdinské.
279
853040
1720
prozaických i hrdinských.
14:27
In 1942,
280
855800
1400
V roce 1942
14:30
my auntteta and my grandmotherbabička
were livingživobytí in BrusselsBrusel
281
858600
2376
žila má teta a babička
v Bruselu,
14:33
underpod GermanNěmčina occupationobsazení.
282
861000
1280
který okupovalo Německo.
14:36
They receivedobdržel a summonspředvolání
283
864000
1600
Dostali povolávací rozkaz od nacistů,
14:38
from the NaziNacista authoritiesúřady
to go to BrusselsBrusel RailwayŽeleznice StationNádraží.
284
866360
3840
že se mají dostavit na bruselské nádraží.
14:44
My grandmotherbabička immediatelyihned thought
something was amissnepořádku.
285
872280
3080
Mojí babičku hned napadlo,
že je něco špatně.
14:48
She pleadedprosil with her relativespříbuzní
286
876720
2496
Prosila své příbuzné,
14:51
not to go to BrusselsBrusel RailwayŽeleznice StationNádraží.
287
879240
2120
aby na to nádraží nešli.
14:54
Her relativespříbuzní said to her,
288
882240
1560
Příbuzní jí odpověděli:
14:57
"If we don't go,
if we don't do what we're told,
289
885440
2776
"Když nepůjdeme, když neuděláme co řekli,
15:00
then we're going to be in troubleproblémy."
290
888240
1667
dostaneme se do problémů."
15:02
You can guesstipni si what happenedStalo
291
890760
1936
Můžete uhodnout, co se stalo příbuzným,
15:04
to the relativespříbuzní who wentšel
to BrusselsBrusel RailwayŽeleznice StationNádraží.
292
892720
2524
kteří šli na bruselské nádraží.
15:08
They were never seenviděno again.
293
896160
1286
Už je nikdy nikdo neviděl.
15:10
But my grandmotherbabička and my auntteta,
294
898160
1640
Ale moje babička a teta
15:12
they wentšel to a smallmalý villagevesnice
295
900720
2536
šly do malé vesničky jižně od Bruselu,
15:15
southjižní of BrusselsBrusel
296
903280
1360
15:17
where they'doni byli been on holidayDovolená
in the decadedesetiletí before,
297
905720
3536
kde byly kdysi na prázdninách.
15:21
and they presentedprezentovány themselvesoni sami
at the houseDům of the localmístní farmerzemědělec,
298
909280
3656
Přišly do domu místního farmáře,
15:24
a CatholicKatolické farmerzemědělec calledvolal MonsieurMonsieur MauriceMaurice,
299
912960
2080
katolíka, zvaného Monsieur Maurice,
15:27
and they askedzeptal se him to take them in.
300
915840
2040
a požádaly ho, aby je vzal k sobě.
15:30
And he did,
301
918880
1656
A on to udělal.
15:32
and by the endkonec of the warválka,
302
920560
1720
Na konci války
15:34
17 JewsŽidé, I was told,
were livingživobytí in that villagevesnice.
303
922920
3600
žilo v té vesnici 17 Židů.
Když jsem dospíval,
zeptal jsem se jednou tety
15:40
And when I was teenagerteenager, I askedzeptal se my auntteta,
304
928360
1976
15:42
"Can you take me to meetsetkat
MonsieurMonsieur MauriceMaurice?"
305
930360
2040
"Můžeš mě vzít k Monsieur Maurice?"
15:45
And she said, "Yeah, I can.
He's still alivenaživu. Let's go and see him."
306
933400
3216
A ona na to: "Ano, můžu. Je stále naživu.
Pojeďte za ním".
15:48
And so, it mustmusí have been '83, '84,
307
936640
1800
Muselo to být někdy v 83, 84 roce,
15:51
we wentšel to see him.
308
939320
1376
když jsme za ním vyrazili.
15:52
And I supposepředpokládat, like only a teenagerteenager could,
309
940720
2816
A právě tak, jak to jen,
15:55
when I metse setkal him,
310
943560
1256
dospívající kluk může,
15:56
he was this white-hairedvlasy bílá gentlemangentleman,
311
944840
3456
jsem se toho bělovlasého džentlmena
16:00
I said to him,
312
948320
1200
zeptal:
16:03
"Why did you do it?
313
951160
1200
"Proč jste to udělal?
16:05
Why did you take that riskriziko?"
314
953400
2760
"Proč jste se vystavil riziku?"
16:09
And he lookedpodíval se at me and he shruggedpokrčil rameny,
315
957240
1736
Podíval se na mne, pokrčil rameny
16:11
and he said, in FrenchFrancouzština,
316
959000
1520
a francouzsky odpověděl:
16:13
"On doitdoit."
317
961240
1336
"On doit."
16:14
"One mustmusí."
318
962600
1200
"Člověk musí."
16:16
It was innatevrozený in him.
319
964280
2240
Bylo mu to dané, vrozené.
16:19
It was naturalpřírodní.
320
967120
1256
Bylo to přirozené.
16:20
And my pointbod to you is it should be
naturalpřírodní and innatevrozený in us, too.
321
968400
4216
Chci tím říct, že by to mělo být
vrozené a přirozené také pro nás.
16:24
Tell yourselfvy sám,
322
972640
1200
Řekněte si,
16:27
this refugeeuprchlík crisiskrize is manageablezvládnutelné,
323
975080
2496
že tato uprchlická krize je zvládnutelná,
16:29
not unsolvableneřešitelné,
324
977600
1576
není neřešitelná,
16:31
and eachkaždý one of us
325
979200
1320
a každý z nás
16:33
has a personalosobní responsibilityodpovědnost
to help make it so.
326
981320
3896
má osobní odpovědnost,
aby pomohl to uskutečnit.
16:37
Because this is about the rescuezachránit
of us and our valueshodnoty
327
985240
4176
Protože je to o záchraně uprchlíků
a jejich životů,
16:41
as well as the rescuezachránit
of refugeesuprchlíky and theirjejich livesživoty.
328
989440
2856
stejně jako o záchraně
nás samých a našich hodnot.
16:44
Thank you very much indeedVskutku.
329
992320
1296
Mnohokrát vám děkuji.
16:45
(ApplausePotlesk)
330
993640
3120
[potlesk]
Bruno Giussani: Děkuji Davide.
David Miliband: Já děkuji.
16:57
BrunoBruno GiussaniGiussani: DavidDavid, thank you.
DavidDavid MilibandMiliband: Thank you.
331
1005120
2856
BG: Jedná se o silné podněty,
17:00
BGBG: Those are strongsilný suggestionsnávrhy
332
1008000
1576
17:01
and your call for individualindividuální
responsibilityodpovědnost is very strongsilný as well,
333
1009600
3176
i vaše výzva o individuální odpovědnost
je velmi silná.
Mám jen jednu obavu.
17:04
but I'm troubledustaraný
by one thought, and it's this:
334
1012800
2216
Zmínil jste, vašimi slovy, že
"mimořádné západní vedení",
17:07
you mentioneduvedeno, and these are your wordsslova,
"extraordinarymimořádný WesternZápadní leadershipvedení lidí"
335
1015040
4016
17:11
whichkterý led 60-something-něco yearsroky agopřed
336
1019080
1856
které vedlo před 60 lety k diskuzi
17:12
to the wholeCelý discussiondiskuse
about humančlověk rightspráva,
337
1020960
2056
ohledně lidských práv,
k dohodám o uprchlících atd., atd.
17:15
to the conventionskonvence on refugeesuprchlíky, etcatd. etcatd.
338
1023040
2720
Toto vedení vzniklo po velkém traumatu,
17:19
That leadershipvedení lidí
happenedStalo after a bigvelký traumatrauma
339
1027240
2376
17:21
and happenedStalo in
a consensualkonsensuální politicalpolitický spaceprostor,
340
1029640
3976
a odehrálo se v politickém prostředí
konsenzu.
Nyní ale žijeme v rozvratném
politickém prostředí.
17:25
and now we are
in a divisiverozvratná politicalpolitický spaceprostor.
341
1033640
2136
17:27
ActuallyVe skutečnosti, refugeesuprchlíky have becomestát
one of the divisiverozvratná issuesproblémy.
342
1035800
2736
Samotní uprchlíci se stali
jedním z rozdělujících prvků.
17:30
So where will leadershipvedení lidí come from todaydnes?
343
1038560
1960
Odkud tedy dnes vzejde vedení?
17:33
DMDM: Well, I think that you're right to say
344
1041160
2456
DM: Myslím si, že je pravdou,
17:35
that the leadershipvedení lidí forgedkovaný in warválka
345
1043640
2400
že vedení vytvořené za války
má odlišný charakter,
17:38
has a differentodlišný tempertemperament
and a differentodlišný tempotempo
346
1046760
2256
odlišné tempo a světonázor
17:41
and a differentodlišný outlookvýhled
347
1049040
1256
17:42
than leadershipvedení lidí forgedkovaný in peacemír.
348
1050320
2680
než vedení utvořené v době míru.
17:45
And so my answerOdpovědět would be
the leadershipvedení lidí has got to come from belowníže,
349
1053560
3736
Odpověděl bych tedy, že vedení
musí přijít zezdola, ne shora.
17:49
not from abovevýše.
350
1057320
1456
17:50
I mean, a recurringopakované themetéma
of the conferencekonference this weektýden
351
1058800
3336
Opakující se téma konference
je tento týden o
17:54
has been about
the democratizationdemokratizace of powerNapájení.
352
1062160
3816
demokratizaci moci.
17:58
And we'vejsme got to preservezachovat
our ownvlastní democraciesdemokracie,
353
1066000
2176
A my musíme chránit naše demokracie,
ale musíme je také aktivně povzbuzovat.
18:00
but we'vejsme got to alsotaké activateaktivovat
our ownvlastní democraciesdemokracie.
354
1068200
2496
18:02
And when people say to me,
355
1070720
1816
Když mi lidé říkají,
18:04
"There's a backlashodpor againstproti refugeesuprchlíky,"
356
1072560
1856
že je vůči uprchlíkům silný odpor,
18:06
what I say to them is,
357
1074440
1256
oponuji, že jde o polarizaci,
18:07
"No, there's a polarizationpolarizace,
358
1075720
2096
18:09
and at the momentmoment,
359
1077840
1216
a že ti, kdo mají strach,
18:11
those who are fearfulstrach
are makingtvorba more noisehluk
360
1079080
2000
dělají více hluku než ti,
18:13
than those who are proudhrdý."
361
1081104
1512
kdo mají hrdost.
18:14
And so my answerOdpovědět to your questionotázka
is that we will sponsorSponzor and encouragepodporovat
362
1082640
3976
Odpověď na vaši otázku tedy zní, že
naše vlády budeme podporovat
18:18
and give confidencedůvěra to leadershipvedení lidí
363
1086640
1776
povzbuzovat a dodávat jim důvěru tím,
18:20
when we mobilizemobilizovat ourselvessebe.
364
1088440
1776
že se sami mobilizujeme.
18:22
And I think that when you are
in a positionpozice of looking for leadershipvedení lidí,
365
1090240
3296
Když vyhledáváte vedoucí postavení,
18:25
you have to look insideuvnitř
366
1093560
1336
musíte se podívat dovnitř
18:26
and mobilizemobilizovat in your ownvlastní communityspolečenství
367
1094920
1696
a mobilizovat ve své vlastní komunitě
18:28
to try to createvytvořit conditionspodmínky
for a differentodlišný kinddruh of settlementvyrovnání.
368
1096640
3216
k pokusu vytvořit podmínky
pro jiný druh uspořádání.
18:31
BGBG: Thank you, DavidDavid.
ThanksDík for comingpříchod to TEDTED.
369
1099880
2216
BG: Děkuji, Davide.
Díky, že jste přišel na TED.
18:34
(ApplausePotlesk)
370
1102120
3400
(Potlesk)
Translated by Lenka Svorova
Reviewed by Samuel Titera

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Miliband - Refugee advocate
As president of the International Rescue Committee, David Miliband enlists his expert statesmanship in the fight against the greatest global refugee crisis since World War II.

Why you should listen

As the son of refugees, David Miliband has first-hand experience with those fleeing conflict and disaster. In 2013, he abandoned a long political career to take the helm of the International Rescue Committee, an NGO committed to emergency and long-term assistance to refugees (and founded at the call of Albert Einstein in 1933).

As a former UK Secretary of State for Foreign Affairs, Miliband is no stranger to cross-border politics. He is a leading voice against recent anti-refugee and immigration measures in the US, where the IRC currently runs resettlement programs in 29 cities.

More profile about the speaker
David Miliband | Speaker | TED.com