ABOUT THE SPEAKER
David Miliband - Refugee advocate
As president of the International Rescue Committee, David Miliband enlists his expert statesmanship in the fight against the greatest global refugee crisis since World War II.

Why you should listen

As the son of refugees, David Miliband has first-hand experience with those fleeing conflict and disaster. In 2013, he abandoned a long political career to take the helm of the International Rescue Committee, an NGO committed to emergency and long-term assistance to refugees (and founded at the call of Albert Einstein in 1933).

As a former UK Secretary of State for Foreign Affairs, Miliband is no stranger to cross-border politics. He is a leading voice against recent anti-refugee and immigration measures in the US, where the IRC currently runs resettlement programs in 29 cities.

More profile about the speaker
David Miliband | Speaker | TED.com
TED2017

David Miliband: The refugee crisis is a test of our character

David Miliband: La crisi dei rifugiati è una prova del nostro carattere

Filmed:
1,454,444 views

Sessantacinque milioni di persone sono state cacciate dalle loro case a causa di conflitti e disastri nel 2016. Non è solo una crisi; è una prova di ciò che siamo e per cosa lottiamo, dice David Miliband — e ognuno di noi ha la responsabilità personale di aiutare a risolverla. In questo intervento da non perdere, Miliband ci illustra modi specifici e tangibili per aiutare i rifugiati e mettere in atto empatia e altruismo.
- Refugee advocate
As president of the International Rescue Committee, David Miliband enlists his expert statesmanship in the fight against the greatest global refugee crisis since World War II. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm going to speakparlare to you
about the globalglobale refugeeprofugo crisiscrisi
0
560
3776
Vi parlerò della crisi
globale dei rifugiati
00:16
and my aimscopo is to showmostrare you that this crisiscrisi
1
4360
3816
e il mio scopo è mostrarvi
che questa crisi
00:20
is manageablegestibile, not unsolvableunsolvable,
2
8200
2600
è gestibile, non irrisolvibile,
00:23
but alsoanche showmostrare you that this is
as much about us and who we are
3
11960
5296
ma mostrarvi anche che questo riguarda
tanto noi e ciò che siamo
00:29
as it is a trialprova of the refugeesrifugiati
on the frontdavanti linelinea.
4
17280
3240
quanto è una prova
per i profughi in prima linea.
00:33
For me, this is not
just a professionalprofessionale obligationobbligo,
5
21320
2816
Per me, non si tratta soltanto
di un obbligo professionale,
perché gestisco una ONG a sostegno
dei rifugiati e degli sfollati nel mondo.
00:36
because I runcorrere an NGOONG supportingsupporto refugeesrifugiati
and displacedsfollati people around the worldmondo.
6
24160
4936
È personale.
00:41
It's personalpersonale.
7
29120
1200
00:43
I love this pictureimmagine.
8
31320
1800
Amo questa foto.
00:45
That really handsomebello guy on the right,
9
33920
2096
Quel bellissimo uomo sulla destra,
non sono io.
00:48
that's not me.
10
36040
1200
00:49
That's my dadpapà, RalphRalph, in LondonLondra, in 1940
11
37760
3576
È mio padre, Ralph, a Londra nel 1940
00:53
with his fatherpadre SamuelSamuel.
12
41360
1800
con suo padre Samuel.
00:55
They were JewishEbraico refugeesrifugiati from BelgiumBelgio.
13
43920
2496
Erano rifugiati ebrei dal Belgio.
Sono fuggiti il giorno
dell'invasione nazista.
00:58
They fledfuggito the day the NazisNazisti invadedinvaso.
14
46440
3320
01:02
And I love this pictureimmagine, too.
15
50600
1434
E amo anche questa foto.
01:04
It's a groupgruppo of refugeeprofugo childrenbambini
16
52640
2160
È un gruppo di bambini rifugiati
01:07
arrivingche arrivano in EnglandInghilterra in 1946 from PolandPolonia.
17
55480
2680
mentre arrivano in Inghilterra
nel 1946 dalla Polonia.
01:11
And in the middlein mezzo is my mothermadre, MarionMarion.
18
59000
3080
Al centro c'è mia madre, Marion.
01:14
She was sentinviato to startinizio a newnuovo life
19
62640
3016
È stata mandata
a iniziare una nuova vita
01:17
in a newnuovo countrynazione
20
65680
1496
in un nuovo paese
da sola
01:19
on her ownproprio
21
67200
1256
01:20
at the ageetà of 12.
22
68480
1440
all'età di 12 anni.
01:22
I know this:
23
70920
1616
Io so questo:
01:24
if BritainGran Bretagna had not admittedammesso refugeesrifugiati
24
72560
3256
se il Regno Unito non avesse
accolto i rifugiati negli anni '40
01:27
in the 1940s,
25
75840
1200
01:29
I certainlycertamente would not be here todayoggi.
26
77800
3080
sicuramente io non sarei qui oggi.
01:34
YetAncora 70 yearsanni on,
the wheelruota has come fullpieno circlecerchio.
27
82240
4120
Eppure 70 anni dopo,
il cerchio si chiude.
01:38
The soundsuono is of wallsmuri beingessere builtcostruito,
28
86840
3016
Il suono è quello di muri innalzati,
di una retorica politica rancorosa,
01:41
vengefulvendicativo politicalpolitico rhetoricretorica,
29
89880
2496
01:44
humanitarianumanitario valuesvalori and principlesi principi on firefuoco
30
92400
3680
di valori e principi umanitari in fiamme
01:48
in the very countriespaesi
that 70 yearsanni agofa said never again
31
96760
3896
proprio nei Paesi che
70 anni fa dissero: "Mai più"
01:52
to statelessnessapolidia and hopelessnessdisperazione
for the victimsvittime of warguerra.
32
100680
4640
all'apolidia e alla disperazione
delle vittime di guerra.
01:58
Last yearanno, everyogni minuteminuto,
33
106600
2680
Lo scorso anno, ogni minuto,
02:02
24 more people were displacedsfollati
from theirloro homesle case
34
110320
3336
24 persone sono state
sfrattate dalle loro case
02:05
by conflictconflitto, violenceviolenza and persecutionpersecuzione:
35
113680
2520
da conflitti, violenza e persecuzione:
02:09
anotherun altro chemicalchimico weaponarma attackattacco in SyriaSiria,
36
117160
2696
un altro attacco
con armi chimiche in Siria,
la furia dei talebani in Afghanistan,
02:11
the TalibanTalebani on the rampageRampage in AfghanistanAfghanistan,
37
119880
3456
02:15
girlsragazze drivenguidato from theirloro schoolscuola
in northeastnord-est NigeriaNigeria by BokoBoko HaramHaram.
38
123360
5279
le ragazze portate via dalla loro scuola
nella Nigeria del nord-est da Boko Haram.
02:21
These are not people
movingin movimento to anotherun altro countrynazione
39
129800
3496
Queste non sono persone
che si trasferiscono in un altro paese
per una vita migliore.
02:25
to get a better life.
40
133320
1240
02:27
They're fleeingin fuga for theirloro livesvite.
41
135280
1680
Stanno fuggendo per sopravvivere.
02:31
It's a realvero tragedytragedia
42
139080
1200
È una vera tragedia
02:33
that the world'sIl mondo di mostmaggior parte famousfamoso refugeeprofugo
can't come to speakparlare to you here todayoggi.
43
141520
5160
che il profugo più famoso al mondo
non possa parlare con voi qui oggi.
02:39
ManyMolti of you will know this pictureimmagine.
44
147240
1720
Molti riconosceranno questa foto.
02:41
It showsSpettacoli the lifelesssenza vita bodycorpo
45
149800
2616
Mostra il corpo senza vita
02:44
of five-year-oldcinque-anno-vecchio AlanAlan KurdiKurdi,
46
152440
2096
di Alan Kurdi, di 5 anni,
02:46
a SyrianSiriano refugeeprofugo who diedmorto
in the MediterraneanMediterraneo in 2015.
47
154560
4456
un profugo siriano morto
nel Mediterraneo nel 2015.
02:51
He diedmorto alongsidea fianco 3,700 othersaltri
tryingprovare to get to EuropeEuropa.
48
159040
4400
È morto insieme ad altre 3.700 persone
che cercavano di approdare in Europa.
02:56
The nextIl prossimo yearanno, 2016,
49
164440
1560
L'anno successivo, il 2016,
02:58
5,000 people diedmorto.
50
166720
2360
sono morte 5.000 persone.
03:02
It's too latein ritardo for them,
51
170840
1200
È troppo tardi per loro,
03:05
but it's not too latein ritardo
for millionsmilioni of othersaltri.
52
173240
2736
ma non è troppo tardi
per i milioni di altri.
03:08
It's not too latein ritardo
for people like FrederickFrederick.
53
176000
2048
Non è troppo tardi
per gente come Frederick.
03:10
I metincontrato him in the NyarugusuNyarugusu
refugeeprofugo campcampo in TanzaniaTanzania.
54
178640
3496
L'ho incontrato nel campo profughi
di Nyarugusu in Tanzania.
Viene dal Burundi.
03:14
He's from BurundiBurundi.
55
182160
1200
03:15
He wanted to know
where could he completecompletare his studiesstudi.
56
183720
2576
Voleva sapere dove
poteva completare gli studi.
Aveva fatto 11 anni di scuola.
Voleva fare l'ultimo anno del diploma.
03:18
He'dEgli avrebbe donefatto 11 yearsanni of schoolingistruzione.
He wanted a 12thesimo yearanno.
57
186320
3096
03:21
He said to me, "I praypregare
that my daysgiorni do not endfine here
58
189440
4616
Mi disse: "Prego
di non finire i miei giorni qui
03:26
in this refugeeprofugo campcampo."
59
194080
1200
in questo campo profughi."
03:28
And it's not too latein ritardo for HaludDi Halud.
60
196200
2280
Non è troppo tardi per Halud.
03:31
Her parentsgenitori were PalestinianPalestinese refugeesrifugiati
61
199480
2696
I suoi genitori erano profughi palestinesi
03:34
livingvita in the YarmoukYarmouk refugeeprofugo campcampo
outsideal di fuori DamascusDamasco.
62
202200
2800
che vivevano nel campo profughi
di Yarmouk fuori Damasco.
03:37
She was bornNato to refugeeprofugo parentsgenitori,
63
205480
1526
È nata da genitori profughi
03:39
and now she's a refugeeprofugo
herselfse stessa in LebanonLibano.
64
207040
2760
e ora è lei stessa una profuga in Libano.
03:42
She's workinglavoro for the InternationalInternazionale
RescueSalvataggio CommitteeComitato to help other refugeesrifugiati,
65
210520
3640
Lavora per il International Rescue
Committee per aiutare altri profughi
03:46
but she has no certaintycertezza at all
66
214840
2976
ma non ha assolutamente alcuna certezza
03:49
about her futurefuturo,
67
217840
2136
sul suo futuro,
03:52
where it is or what it holdsdetiene.
68
220000
1680
dove sarà o cosa le riserverà.
03:54
This talk is about FrederickFrederick, about HaludDi Halud
69
222400
3896
Questo intervento
riguarda Frederick, Halud
e milioni come loro:
03:58
and about millionsmilioni like them:
70
226320
1400
04:00
why they're displacedsfollati,
71
228320
1936
perché sono sfollati,
04:02
how they survivesopravvivere, what help they need
and what our responsibilitiesresponsabilità are.
72
230280
4440
come sopravvivono, di cosa hanno bisogno
e quali sono le nostre responsabilità.
04:07
I trulyveramente believe this,
73
235600
1640
Credo davvero
04:10
that the biggestmaggiore questiondomanda
in the 21stst centurysecolo
74
238440
2560
che il più grande problema nel XXI secolo
04:13
concernspreoccupazioni our dutydovere to strangersgli stranieri.
75
241760
3040
riguardi il nostro dovere
verso gli sconosciuti.
04:17
The futurefuturo "you" is about your dutiesdazi
76
245320
3256
Il futuro "te" riguarda i tuoi doveri
04:20
to strangersgli stranieri.
77
248600
1200
verso gli sconosciuti.
04:22
You know better than anyonechiunque,
78
250440
1376
Sapete meglio di chiunque,
04:23
the worldmondo is more connectedcollegato
than ever before,
79
251840
3800
il mondo non è mai stato così connesso,
04:28
yetancora the great dangerPericolo
80
256519
1897
eppure il grande pericolo
04:30
is that we're consumedconsumato by our divisionsdivisioni.
81
258440
2519
è che siamo consumati
dalle nostre divisioni.
04:34
And there is no better testTest of that
82
262000
2256
E non c'è prova migliore di ciò
del modo in cui trattiamo i profughi.
04:36
than how we treattrattare refugeesrifugiati.
83
264280
1960
04:38
Here are the factsfatti: 65 millionmilione people
84
266840
2936
Eccovi i fatti: 65 milioni di persone
04:41
displacedsfollati from theirloro homesle case
by violenceviolenza and persecutionpersecuzione last yearanno.
85
269800
3216
sfrattati dalle loro case
da violenza e persecuzioni lo scorso anno.
Se fosse una nazione,
04:45
If it was a countrynazione,
86
273040
1736
04:46
that would be the 21stst
largestmaggiore countrynazione in the worldmondo.
87
274800
3280
sarebbe la 21esima nazione
più grande del mondo.
04:50
MostMaggior parte of those people, about 40 millionmilione,
stayrestare withinentro theirloro ownproprio home countrynazione,
88
278880
4896
La maggior parte di quelle persone,
circa 40 milioni, resta nel proprio paese,
04:55
but 25 millionmilione are refugeesrifugiati.
89
283800
1576
ma 25 milioni sono profughi.
04:57
That meanssi intende they crossattraversare a borderconfine
into a neighboringvicino statestato.
90
285400
3000
Ciò vuol dire che attraversano
il confine con lo stato vicino.
05:01
MostMaggior parte of them are livingvita in poorpovero countriespaesi,
91
289120
4016
La maggior parte di loro
vive in paesi poveri,
relativamente poveri o con un reddito
medio-basso, come il Libano,
05:05
relativelyrelativamente poorpovero or lower-middle-incomereddito medio-basso
countriespaesi, like LebanonLibano,
92
293160
3016
05:08
where HaludDi Halud is livingvita.
93
296200
1280
dove vive Halud.
05:10
In LebanonLibano, one
in fourquattro people is a refugeeprofugo,
94
298880
3960
In Libano, una persona
su quattro è un profugo,
05:15
a quartertrimestre of the wholetotale populationpopolazione.
95
303560
3256
un quarto dell'intera popolazione.
E restano profughi per un lungo periodo.
05:18
And refugeesrifugiati stayrestare for a long time.
96
306840
2096
05:20
The averagemedia lengthlunghezza of displacementspostamento
97
308960
2096
La durata media del dislocamento
05:23
is 10 yearsanni.
98
311080
1200
è di 10 anni.
05:25
I wentandato to what was the world'sIl mondo di
largestmaggiore refugeeprofugo campcampo, in easternorientale KenyaKenia.
99
313320
4360
Sono andato in quello che era
il più grande campo profughi del mondo,
nel Kenia orientale.
05:30
It's calledchiamato DadaabDadaab.
100
318080
1216
Si chiama Dadaab.
05:31
It was builtcostruito in 1991-92
101
319320
2136
Fu costruito nel 1991-92
05:33
as a "temporarytemporaneo campcampo"
for SomalisSomali fleeingin fuga the civilcivile warguerra.
102
321480
3920
come un "campo provvisorio"
per i somali in fuga dalla guerra civile.
05:37
I metincontrato SiloSilo.
103
325920
1200
Ho conosciuto Silo.
05:39
And nanaïvelyVely I said to SiloSilo,
104
327720
2816
Ingenuamente le chiesi:
05:42
"Do you think you'llpotrai ever
go home to SomaliaSomalia?"
105
330560
2200
"Pensi che tornerai mai
a casa in Somalia?"
05:45
And she said, "What do you mean, go home?
106
333880
1960
Lei rispose: "Cosa intendi
con tornare a casa?
Io sono nata qui."
05:48
I was bornNato here."
107
336320
1200
05:50
And then when I askedchiesto the campcampo managementgestione
108
338720
2096
E quando chiesi alla direzione del campo
05:52
how manymolti of the 330,000 people
in that campcampo were bornNato there,
109
340840
4056
quante di quelle 330.000 persone
nel campo fossero nate lì,
mi diedero la risposta:
05:56
they gaveha dato me the answerrisposta:
110
344920
1200
05:59
100,000.
111
347160
1520
100.000.
06:01
That's what long-termlungo termine displacementspostamento meanssi intende.
112
349840
2400
Ecco cos'è il dislocamento
a lungo termine.
06:05
Now, the causescause of this are deepin profondità:
113
353440
2456
Le cause di ciò sono profonde:
06:07
weakdebole statesstati that can't
supportsupporto theirloro ownproprio people,
114
355920
2239
stati deboli incapaci
di sostenere la propria gente,
06:10
an internationalinternazionale politicalpolitico systemsistema
115
358840
2416
un sistema politico internazionale
06:13
weakerpiù debole than at any time sinceda 1945
116
361280
2280
più debole di quanto
sia mai stato dal 1945
06:16
and differencesdifferenze over theologyteologia, governancegoverno,
engagementFidanzamento with the outsideal di fuori worldmondo
117
364320
4096
e differenze riguardo teologia, governo,
relazioni col mondo esterno
in parti significative del mondo islamico.
06:20
in significantsignificativo partsparti of the MuslimMusulmano worldmondo.
118
368440
2160
06:24
Now, those are long-termlungo termine,
generationalgenerazionale challengessfide.
119
372680
3176
Queste sono sfide generazionali
a lungo termine.
Ecco perché dico che questa crisi è
una tendenza e non un problema temporaneo.
06:27
That's why I say that this refugeeprofugo crisiscrisi
is a trendtendenza and not a blipBlip.
120
375880
3480
06:32
And it's complexcomplesso, and when you have
biggrande, largegrande, long-termlungo termine, complexcomplesso problemsi problemi,
121
380360
4536
È complesso, e quando si hanno problemi
grandi, complessi e a lungo termine,
la gente pensa che
non si possa fare nulla.
06:36
people think nothing can be donefatto.
122
384920
1880
06:40
When PopePapa FrancisFrancesco wentandato to LampedusaLampedusa,
123
388120
2120
Quando Papa Francesco andò a Lampedusa,
06:43
off the coastcosta of ItalyItalia, in 2014,
124
391360
1576
un'isola italiana, nel 2014,
06:44
he accusedaccusato all of us
and the globalglobale populationpopolazione
125
392960
3296
accusò tutti noi
e la popolazione globale
06:48
of what he calledchiamato
"the globalizationglobalizzazione of indifferenceindifferenza."
126
396280
3440
di ciò che lui definì
"la globalizzazione dell'indifferenza."
06:52
It's a hauntingHaunting phrasefrase.
127
400760
1216
È una frase inquietante.
06:54
It meanssi intende that our heartscuori
have turnedtrasformato to stonepietra.
128
402000
3440
Vuol dire che i nostri cuori
sono diventati di pietra.
06:58
Now, I don't know, you tell me.
129
406560
1816
Ora, io non lo so, ditemi voi.
07:00
Are you allowedpermesso to arguediscutere with the PopePapa,
even at a TEDTED conferenceconferenza?
130
408400
3880
È permesso discutere con il Papa,
anche in una conferenza TED?
07:04
But I think it's not right.
131
412880
1416
Ma penso che non sia vero.
07:06
I think people do want
to make a differencedifferenza,
132
414320
2096
Penso che la gente voglia
cambiare le cose,
07:08
but they just don't know whetherse
there are any solutionssoluzioni to this crisiscrisi.
133
416440
3696
ma non sa se ci siano
soluzioni a questa crisi.
07:12
And what I want to tell you todayoggi
134
420160
1816
Quello che voglio dirvi oggi
07:14
is that thoughanche se the problemsi problemi are realvero,
the solutionssoluzioni are realvero, too.
135
422000
3108
è che anche se i problemi sono reali,
sono reali anche le soluzioni.
07:17
SolutionSoluzione one:
136
425800
1336
Prima soluzione:
07:19
these refugeesrifugiati need to get into work
in the countriespaesi where they're livingvita,
137
427160
3576
i profughi hanno bisogno di lavorare
nei Paesi dove vivono,
e i Paesi ospitanti hanno bisogno
di un forte supporto economico.
07:22
and the countriespaesi where they're livingvita
need massivemassiccio economiceconomico supportsupporto.
138
430760
3256
In Uganda nel 2014 hanno fatto uno studio:
07:26
In UgandaUganda in 2014, they did a studystudia:
139
434040
1880
07:28
80 percentper cento of refugeesrifugiati
in the capitalcapitale citycittà KampalaKampala
140
436680
2896
l'80% dei profughi nella capitale Kampala
07:31
needednecessaria no humanitarianumanitario aidaiuto
because they were workinglavoro.
141
439600
2736
non avevano bisogno
di aiuti umanitari perché lavoravano.
07:34
They were supportedsupportato into work.
142
442360
1429
Erano assistiti nella ricerca del lavoro.
Seconda soluzione:
07:36
SolutionSoluzione numbernumero two:
143
444400
1776
07:38
educationeducazione for kidsbambini
is a lifelinelinea di vita, not a luxurylusso,
144
446200
4056
l'educazione per i ragazzi
è un'ancora di salvezza, non un lusso,
quando si è sfollati così a lungo.
07:42
when you're displacedsfollati for so long.
145
450280
1640
07:45
KidsBambini can bouncerimbalzo back when they're givendato
the propercorretto socialsociale, emotionalemotivo supportsupporto
146
453480
4096
I ragazzi possono riprendersi se ricevono
un supporto sociale, emotivo appropriato
con l'alfabetizzazione
letteraria e numerica.
07:49
alongsidea fianco literacyalfabetizzazione and numeracyfar di conto.
147
457600
1736
07:51
I've seenvisto it for myselfme stessa.
148
459360
1200
L'ho visto coi miei occhi.
07:54
But halfmetà of the world'sIl mondo di refugeeprofugo childrenbambini
of primaryprimario schoolscuola ageetà
149
462680
3336
Ma metà dei bambini esuli
in età scolare primaria nel mondo
07:58
get no educationeducazione at all,
150
466040
1976
non riceve alcuna educazione,
08:00
and threetre quartersalloggio of secondarysecondario schoolscuola ageetà
get no educationeducazione at all.
151
468040
3376
e lo stesso vale per i tre quarti
di quelli in età scolare secondaria.
08:03
That's crazypazzo.
152
471440
1200
È assurdo.
08:05
SolutionSoluzione numbernumero threetre:
153
473760
2496
Terza soluzione:
08:08
mostmaggior parte refugeesrifugiati are in urbanurbano areasle zone,
in citiescittà, not in campscampi.
154
476280
3456
la maggior parte degli esuli sono
in aree urbane, in città, non nei campi.
08:11
What would you or I want
if we were a refugeeprofugo in a citycittà?
155
479760
2656
Cosa vorreste o vorrei
se fossimo un profugo in città?
08:14
We would want moneyi soldi
to paypagare rentaffitto or buyacquistare clothesAbiti.
156
482440
3000
Vorremmo soldi per l'affitto
o per comprare vestiti.
Questo è il futuro del sistema umanitario,
08:18
That is the futurefuturo
of the humanitarianumanitario systemsistema,
157
486600
2176
o di una sua parte rilevante:
08:20
or a significantsignificativo partparte of it:
158
488800
1376
dà del denaro alla gente
per sostenere la forza dei profughi
08:22
give people cashContanti so that
you boostSpinta the powerenergia of refugeesrifugiati
159
490200
2656
e aiuterai l'economia locale.
08:24
and you'llpotrai help the localLocale economyeconomia.
160
492880
1976
08:26
And there's a fourthil quarto solutionsoluzione, too,
161
494880
1976
C'è anche una quarta soluzione,
08:28
that's controversialcontroverso
but needsesigenze to be talkedparlato about.
162
496880
2736
che è controversa ma va discussa.
08:31
The mostmaggior parte vulnerablevulnerabile refugeesrifugiati
need to be givendato a newnuovo startinizio
163
499640
3496
I profughi più vulnerabili
hanno bisogno di un nuovo inizio
e di una nuova vita nel nuovo Paese,
08:35
and a newnuovo life in a newnuovo countrynazione,
164
503160
2080
08:38
includingCompreso in the WestWest.
165
506120
1200
anche in Occidente.
08:40
The numbersnumeri are relativelyrelativamente smallpiccolo,
hundredscentinaia of thousandsmigliaia, not millionsmilioni,
166
508080
3560
I numeri sono relativamente piccoli,
centinaia di migliaia, non milioni,
08:44
but the symbolismsimbolismo is hugeenorme.
167
512320
2680
ma il simbolismo è enorme.
08:47
Now is not the time
to be banningmessa al bando refugeesrifugiati,
168
515880
2696
Questo non è il momento
di bandire i profughi,
come propone l'amministrazione Trump.
08:50
as the TrumpBriscola administrationamministrazione proposespropone.
169
518600
1816
08:52
It's a time to be embracingabbracciando people
who are victimsvittime of terrorterrore.
170
520440
3200
È tempo di accogliere
le persone vittime del terrore.
08:56
And rememberricorda --
171
524159
1217
E ricordate
08:57
(ApplauseApplausi)
172
525400
2560
(Applausi)
09:04
RememberRicordate, anyonechiunque who askschiede you,
"Are they properlypropriamente vettedcontrollati?"
173
532480
3736
Ricordate, chiunque vi chieda:
"Sono adeguatamente controllati?"
è una domanda molto sensata
e giusta da porre.
09:08
that's a really sensiblesensibile
and good questiondomanda to askChiedere.
174
536240
3200
09:12
The truthverità is, refugeesrifugiati
arrivingche arrivano for resettlementreinsediamento
175
540280
4136
La verità è che i profughi
che arrivano per il reinsediamento
09:16
are more vettedcontrollati than any other populationpopolazione
arrivingche arrivano in our countriespaesi.
176
544440
3656
sono più controllati di qualunque popolo
che entra nei nostri Paesi.
09:20
So while it's reasonableragionevole
to askChiedere the questiondomanda,
177
548120
2136
Benché sia sensato porre questa domanda,
non è sensato dire che profugo
è sinonimo di terrorista.
09:22
it's not reasonableragionevole to say that refugeeprofugo
is anotherun altro wordparola for terroristterrorista.
178
550280
3880
09:27
Now, what happensaccade --
179
555120
1216
Ora, cosa accade
09:28
(ApplauseApplausi)
180
556360
3376
(Applausi)
09:31
What happensaccade when refugeesrifugiati can't get work,
181
559760
3136
Cosa accade quando
i profughi non trovano lavoro,
non riescono a mandare i figli a scuola,
09:34
they can't get theirloro kidsbambini into schoolscuola,
182
562920
1856
non ricevono denaro, non hanno
una via legale per sperare?
09:36
they can't get cashContanti,
they can't get a legallegale routeitinerario to hopesperanza?
183
564800
3056
Accade che intraprendono viaggi rischiosi.
09:39
What happensaccade is they take riskyrischioso journeysViaggi.
184
567880
2080
09:42
I wentandato to LesbosLésbos, this beautifulbellissimo
GreekGreco islandisola, two yearsanni agofa.
185
570440
4736
Due anni fa sono andato a Lesbo,
una bella isola greca.
09:47
It's a home to 90,000 people.
186
575200
1856
Ci vivono 90.000 persone.
09:49
In one yearanno, 500,000 refugeesrifugiati
wentandato acrossattraverso the islandisola.
187
577080
3480
In un anno, 500.000 profughi
hanno attraversato l'isola.
09:53
And I want to showmostrare you what I saw
188
581240
1816
Voglio mostrarvi ciò che ho visto
09:55
when I droveguidavo acrossattraverso
to the northnord of the islandisola:
189
583080
3336
quando ho guidato
verso il nord dell'isola:
09:58
a pilemucchio of life jacketsGiacche
of those who had madefatto it to shoreRiva.
190
586440
3480
un mucchio di giubbotti salvagente
di coloro che erano arrivati a riva.
10:02
And when I lookedguardato closerpiù vicino,
191
590840
1576
Quando ho guardato meglio,
10:04
there were smallpiccolo
life jacketsGiacche for childrenbambini,
192
592440
2456
ho notato piccoli giubbotti
salvagente per bambini,
10:06
yellowgiallo onesquelli.
193
594920
1376
quelli gialli.
10:08
And I tookha preso this pictureimmagine.
194
596320
1240
E ho scattato questa foto.
10:10
You probablyprobabilmente can't see the writingscrittura,
but I want to readleggere it for you.
195
598480
3136
Forse non riuscite a leggere,
ma lo farò io per voi.
"Attenzione: non protegge
dall'annegamento."
10:13
"WarningAvviso: will not
protectproteggere againstcontro drowningannegamento."
196
601640
3070
10:17
So in the 21stst centurysecolo,
197
605920
1560
Quindi nel 21° secolo,
10:20
childrenbambini are beingessere givendato life jacketsGiacche
198
608440
2256
ai bambini vengono dati
giubbotti salvagente
10:22
to reachraggiungere safetysicurezza in EuropeEuropa
199
610720
2136
per raggiungere la sicurezza l'Europa
10:24
even thoughanche se those jacketsGiacche
will not savesalvare theirloro livesvite
200
612880
3336
anche se quei giubbotti
non salveranno le loro vite
10:28
if they fallautunno out of the boatbarca
that is takingpresa them there.
201
616240
2600
se cadessero giù dalla barca
che li sta portando lì.
10:32
This is not just a crisiscrisi, it's a testTest.
202
620800
3400
Questa non è solo una crisi, è una prova.
10:37
It's a testTest that civilizationsciviltà
have facedaffrontato down the agesevo.
203
625760
2920
È una prova che le civiltà
hanno affrontato nei secoli.
10:41
It's a testTest of our humanityumanità.
204
629560
1560
È un test della nostra umanità.
10:44
It's a testTest of us in the WesternWestern worldmondo
205
632000
2296
È un test per noi nell'Occidente
10:46
of who we are and what we standstare in piedi for.
206
634320
2200
di ciò che siamo e per cosa lottiamo.
10:51
It's a testTest of our charactercarattere,
not just our policiespolitiche.
207
639160
2640
È un test del nostro carattere,
non solo della nostra politica.
10:54
And refugeesrifugiati are a harddifficile casecaso.
208
642960
2176
I profughi sono un caso difficile.
10:57
They do come from farawaylontano
partsparti of the worldmondo.
209
645160
2320
Vengono da parti remote del mondo.
11:00
They have been throughattraverso traumatrauma.
210
648160
1440
Hanno subito un trauma.
11:02
They're oftenspesso of a differentdiverso religionreligione.
211
650080
2096
Spesso hanno una religione diversa.
11:04
Those are preciselyprecisamente the reasonsmotivi
we should be helpingporzione refugeesrifugiati,
212
652200
3176
Queste sono esattamente le ragioni
per cui aiutare i profughi,
11:07
not a reasonragionare not to help them.
213
655400
1440
non un motivo per non farlo.
11:09
And it's a reasonragionare to help them
because of what it saysdice about us.
214
657400
3200
È un motivo per aiutarli
per quello che rivela di noi.
11:14
It's revealingrivelando of our valuesvalori.
215
662480
1840
Mostra i nostri valori.
11:17
EmpathyEmpatia and altruismaltruismo are two
of the foundationsfondazioni of civilizationciviltà.
216
665120
4960
Empatia e altruismo sono due
dei fondamenti della civiltà.
11:23
TurnDisabilita that empathyempatia and altruismaltruismo into actionazione
217
671320
2416
Mettendo in atto l'empatia e l'altruismo
11:25
and we livevivere out a basicdi base moralmorale credoCredo.
218
673760
2240
vivremo seguendo una profonda etica.
11:28
And in the modernmoderno worldmondo,
we have no excusescusa.
219
676960
2256
Nel mondo moderno, non abbiamo scuse.
11:31
We can't say we don't know
what's happeningavvenimento in JubaJuba, SouthSud SudanSudan,
220
679240
4096
Non possiamo dire di non sapere
ciò che accade a Giuba, Sud Sudan,
11:35
or AleppoAleppo, SyriaSiria.
221
683360
1576
o ad Aleppo, Siria.
11:36
It's there, in our smartphonesmartphone
222
684960
2896
È lì, nel nostro smartphone
11:39
in our handmano.
223
687880
1376
nelle nostre mani.
11:41
IgnoranceIgnoranza is no excusescusa at all.
224
689280
2576
L'ignoranza non può essere una scusa.
11:43
FailFallire to help, and we showmostrare
we have no moralmorale compassbussola at all.
225
691880
4400
Se falliamo nell'aiutare, dimostriamo
di non avere senso morale.
11:49
It's alsoanche revealingrivelando about
whetherse we know our ownproprio historystoria.
226
697080
3080
Mostra anche se conosciamo
la nostra storia.
11:52
The reasonragionare that refugeesrifugiati
have rightsdiritti around the worldmondo
227
700960
2496
Il motivo per cui i rifugiati
hanno diritti nel mondo
11:55
is because of extraordinarystraordinario
WesternWestern leadershipcomando
228
703480
2776
risiede nella straordinaria
leadership occidentale
degli statisti, uomini e donne,
dopo la seconda guerra mondiale
11:58
by statesmenstatisti and womendonne
after the SecondSecondo WorldMondo WarGuerra
229
706280
2336
12:00
that becamedivenne universaluniversale rightsdiritti.
230
708640
1960
che creò i diritti universali.
12:03
TrashCestino the protectionsProtezioni of refugeesrifugiati,
and we trashspazzatura our ownproprio historystoria.
231
711640
3640
Se buttiamo la protezione dei profughi,
buttiamo la nostra storia.
12:08
This is --
232
716400
1216
Questo è
(Applausi)
12:09
(ApplauseApplausi)
233
717640
1696
12:11
This is alsoanche revealingrivelando
about the powerenergia of democracydemocrazia
234
719360
4016
Questo è rivelatore anche
del potere della democrazia
12:15
as a refugerifugio from dictatorshipdittatura.
235
723400
2256
come rifugio dalla dittatura.
12:17
How manymolti politicianspolitici have you heardsentito say,
236
725680
2200
Quanti politici avete ascoltato dire:
12:20
"We believe in the powerenergia of our exampleesempio,
not the exampleesempio of our powerenergia."
237
728760
4320
"Crediamo nel potere del nostro esempio,
non nell'esempio del nostro potere."
12:25
What they mean is what we standstare in piedi for
is more importantimportante than the bombsbombe we dropfar cadere.
238
733600
3680
Vuol dire che ciò per cui lottiamo
ha più valore delle bombe che sganciamo.
12:30
RefugeesRifugiati seekingcerca sanctuarySantuario
239
738360
1800
I rifugiati in cerca di asilo
12:32
have seenvisto the WestWest as a sourcefonte
of hopesperanza and a placeposto of havenHaven.
240
740800
3840
vedono nell'Occidente una fonte
di speranza e un luogo di rifugio.
12:38
RussiansRussi, IraniansIraniani,
241
746720
1920
Russi, iraniani,
12:41
ChineseCinese, EritreansEritrei, CubansCubani,
242
749480
2296
cinesi, eritrei, cubani,
12:43
they'veessi hanno come to the WestWest for safetysicurezza.
243
751800
2600
sono giunti in Occidente per la sicurezza.
12:47
We throwgettare that away at our perilpericolo.
244
755480
1680
Lo gettiamo via a nostro rischio.
12:50
And there's one other thing
it revealsrivela about us:
245
758120
2256
C'è un'altra cosa che rivela di noi:
se abbiamo umiltà
per i nostri stessi errori.
12:52
whetherse we have any humilityumiltà
for our ownproprio mistakeserrori.
246
760400
2334
12:55
I'm not one of these people
247
763320
1856
Non sono una di quelle persone
12:57
who believescrede that all the problemsi problemi
in the worldmondo are causedcausato by the WestWest.
248
765200
3336
che crede che ogni problema al mondo
sia causato dall'Occidente.
Non è così.
13:00
They're not.
249
768560
1216
13:01
But when we make mistakeserrori,
we should recognizericonoscere it.
250
769800
2360
Ma quando facciamo degli errori,
dovremmo riconoscerlo.
13:04
It's not an accidentincidente
that the countrynazione whichquale has takenprese
251
772880
2496
Non è un caso che il paese che ha accolto
più rifugiati di qualsiasi alto,
gli Stati Uniti,
13:07
more refugeesrifugiati than any other,
the UnitedUniti d'America StatesStati,
252
775400
2256
13:09
has takenprese more refugeesrifugiati from VietnamVietnam
than any other countrynazione.
253
777680
3280
abbia accolto più rifugiati
dal Vietnam di tutti gli altri Paesi.
13:13
It speaksparla to the historystoria.
254
781960
1200
Parla alla storia.
13:16
But there's more recentrecente historystoria,
in IraqIraq and AfghanistanAfghanistan.
255
784200
2680
Ma c'è una storia più recente,
in Iraq e Afghanistan.
13:19
You can't make up
for foreignstraniero policypolitica errorserrori
256
787560
3736
Non si può rimediare
agli errori della politica estera
con azioni umanitarie,
13:23
by humanitarianumanitario actionazione,
257
791320
1576
13:24
but when you breakrompere something,
you have a dutydovere to try to help repairriparazione it,
258
792920
3896
ma quando rompi qualcosa,
hai il dovere di provare a ripararla,
13:28
and that's our dutydovere now.
259
796840
2280
ed è questo il nostro dovere ora.
13:33
Do you rememberricorda
at the beginninginizio of the talk,
260
801520
2136
Ricordate all'inizio dell'intervento,
ho detto di voler spiegare
che la crisi dei rifugiati
13:35
I said I wanted to explainspiegare
that the refugeeprofugo crisiscrisi
261
803680
2496
13:38
was manageablegestibile, not insolubleinsolubile in?
262
806200
1640
è gestibile, non irrisolvibile?
13:41
That's truevero. I want you
to think in a newnuovo way,
263
809040
2616
È vero, voglio che pensiate
in un modo nuovo,
13:43
but I alsoanche want you to do things.
264
811680
2720
ma voglio anche che facciate qualcosa.
13:47
If you're an employerdatore di lavoro,
265
815680
2176
Se siete datori di lavoro,
assumete i rifugiati.
13:49
hireassumere refugeesrifugiati.
266
817880
1200
13:52
If you're persuadedpersuasi by the argumentsargomenti,
267
820440
2816
Se siete persuasi dalle argomentazioni,
13:55
take on the mythsmiti
268
823280
1496
combattete i falsi miti
13:56
when familyfamiglia or friendsamici
or workmatescolleghi di lavoro repeatripetere them.
269
824800
2240
quando familiari o amici
o colleghi li ripetono.
14:00
If you've got moneyi soldi, give it to charitiesenti di beneficenza
270
828440
2256
Se avete soldi, donateli
a enti di beneficenza
14:02
that make a differencedifferenza
for refugeesrifugiati around the worldmondo.
271
830720
2776
che fanno la differenza
per i rifugiati nel mondo.
14:05
If you're a citizencittadino,
272
833520
1200
Se siete cittadini,
14:08
votevotazione for politicianspolitici
273
836040
2336
votate per quei politici
14:10
who will put into practicepratica
the solutionssoluzioni that I've talkedparlato about.
274
838400
3616
che metteranno in pratica
le soluzioni di cui ho parlato.
14:14
(ApplauseApplausi)
275
842040
4216
(Applausi)
14:18
The dutydovere to strangersgli stranieri
276
846280
2176
Il dovere verso gli estranei
14:20
showsSpettacoli itselfsi
277
848480
1976
si mostra
14:22
in smallpiccolo waysmodi and biggrande,
278
850480
2536
in piccoli e grandi modi,
banali ed eroici.
14:25
prosaicprosaico and heroiceroica.
279
853040
1720
14:27
In 1942,
280
855800
1400
Nel 1942,
14:30
my auntzia and my grandmothernonna
were livingvita in BrusselsBruxelles
281
858600
2376
mia zia e mia nonna
vivevano a Bruxelles
14:33
undersotto GermanTedesco occupationoccupazione.
282
861000
1280
sotto l'occupazione tedesca.
14:36
They receivedricevuto a summonsatto di citazione
283
864000
1600
Ricevettero una convocazione
14:38
from the NaziNazista authoritiesautorità
to go to BrusselsBruxelles RailwayFerrovia StationStazione.
284
866360
3840
dalle autorità naziste
di recarsi alla stazione di Bruxelles.
14:44
My grandmothernonna immediatelysubito thought
something was amissnon va.
285
872280
3080
Mia nonna subito pensò
che c'era qualcosa di strano.
14:48
She pleadedha supplicato with her relativesparenti
286
876720
2496
Ha supplicato i suoi parenti
di non andare alla stazione di Bruxelles.
14:51
not to go to BrusselsBruxelles RailwayFerrovia StationStazione.
287
879240
2120
14:54
Her relativesparenti said to her,
288
882240
1560
I parenti le dissero:
14:57
"If we don't go,
if we don't do what we're told,
289
885440
2776
"Se non andiamo,
se non facciamo come dicono,
finiremo nei guai."
15:00
then we're going to be in troubleguaio."
290
888240
1667
15:02
You can guessindovina what happenedè accaduto
291
890760
1936
Potete immaginare cosa accadde
15:04
to the relativesparenti who wentandato
to BrusselsBruxelles RailwayFerrovia StationStazione.
292
892720
2524
ai parenti che andarono
alla stazione di Bruxelles.
15:08
They were never seenvisto again.
293
896160
1286
Non si sono più visti.
15:10
But my grandmothernonna and my auntzia,
294
898160
1640
Ma mia nonna e mia zia
15:12
they wentandato to a smallpiccolo villagevillaggio
295
900720
2536
andarono in un piccolo paese
a sud di Bruxelles
15:15
southSud of BrusselsBruxelles
296
903280
1360
15:17
where they'davevano been on holidayvacanza
in the decadedecennio before,
297
905720
3536
dove erano state in vacanza
nei dieci anni precedenti,
e si presentarono a casa
del contadino locale,
15:21
and they presentedpresentata themselvesloro stessi
at the housecasa of the localLocale farmercontadino,
298
909280
3656
un contadino cattolico, Monsieur Maurice,
15:24
a CatholicCattolica farmercontadino calledchiamato MonsieurMonsieur MauriceMaurice,
299
912960
2080
15:27
and they askedchiesto him to take them in.
300
915840
2040
e gli chiesero di accoglierle.
15:30
And he did,
301
918880
1656
Lui lo fece,
15:32
and by the endfine of the warguerra,
302
920560
1720
e alla fine della guerra,
15:34
17 JewsEbrei, I was told,
were livingvita in that villagevillaggio.
303
922920
3600
17 ebrei, mi è stato detto,
vivevano in quel paesino.
Quand'ero adolescente,
ho chiesto a mia zia:
15:40
And when I was teenageradolescente, I askedchiesto my auntzia,
304
928360
1976
15:42
"Can you take me to meetincontrare
MonsieurMonsieur MauriceMaurice?"
305
930360
2040
"Puoi farmi conoscere Monsieur Maurice?"
15:45
And she said, "Yeah, I can.
He's still alivevivo. Let's go and see him."
306
933400
3216
Mi disse: "Sì che posso.
È ancora vivo. Andiamo a trovarlo."
Allora, sarà stato l'83 o l'84,
15:48
And so, it mustdovere have been '83, '84,
307
936640
1800
15:51
we wentandato to see him.
308
939320
1376
siamo andati a trovarlo.
15:52
And I supposesupporre, like only a teenageradolescente could,
309
940720
2816
Suppongo, come può solo un adolescente,
quando l'ho incontrato,
15:55
when I metincontrato him,
310
943560
1256
era un gentiluomo dai capelli bianchi,
15:56
he was this white-hairedcapelli bianchi gentlemansignore,
311
944840
3456
gli ho chiesto:
16:00
I said to him,
312
948320
1200
16:03
"Why did you do it?
313
951160
1200
"Perché l'ha fatto?
16:05
Why did you take that riskrischio?"
314
953400
2760
Perché ha corso quel rischio?"
Mi ha guardato e scrollando le spalle
16:09
And he lookedguardato at me and he shruggedsi strinse nelle spalle,
315
957240
1736
mi ha detto, in francese:
16:11
and he said, in FrenchFrancese,
316
959000
1520
16:13
"On doitDoit."
317
961240
1336
"On doit."
16:14
"One mustdovere."
318
962600
1200
"Si deve."
16:16
It was innateinnata in him.
319
964280
2240
Era innato in lui.
16:19
It was naturalnaturale.
320
967120
1256
Era naturale.
16:20
And my pointpunto to you is it should be
naturalnaturale and innateinnata in us, too.
321
968400
4216
La mia osservazione è che dovrebbe
essere naturale e innato anche in noi.
16:24
Tell yourselfte stesso,
322
972640
1200
Dite a voi stessi:
16:27
this refugeeprofugo crisiscrisi is manageablegestibile,
323
975080
2496
questa crisi dei rifugiati è gestibile,
16:29
not unsolvableunsolvable,
324
977600
1576
non irrisolvibile,
16:31
and eachogni one of us
325
979200
1320
e ognuno di noi
16:33
has a personalpersonale responsibilityresponsabilità
to help make it so.
326
981320
3896
ha la responsabilità personale
di aiutare a renderla tale.
16:37
Because this is about the rescuesalvare
of us and our valuesvalori
327
985240
4176
Perché questo riguarda il salvataggio
di noi stessi e dei nostri valori
16:41
as well as the rescuesalvare
of refugeesrifugiati and theirloro livesvite.
328
989440
2856
tanto quanto il salvataggio
dei rifugiati e delle loro vite.
16:44
Thank you very much indeedinfatti.
329
992320
1296
Grazie mille, davvero.
16:45
(ApplauseApplausi)
330
993640
3120
(Applausi)
Bruno Giussani: Grazie, David.
David Miliband: Grazie a te.
16:57
BrunoBruno GiussaniGiussani: DavidDavid, thank you.
DavidDavid MilibandMiliband: Thank you.
331
1005120
2856
BG: Questi sono consigli forti
17:00
BGBG: Those are strongforte suggestionsSuggerimenti
332
1008000
1576
così come lo è l'appello
alla responsabilità individuale,
17:01
and your call for individualindividuale
responsibilityresponsabilità is very strongforte as well,
333
1009600
3176
ma sono turbato
da un pensiero, ed è questo:
17:04
but I'm troubledagitato
by one thought, and it's this:
334
1012800
2216
hai menzionato, e queste sono parole tue,
la "straordinaria leadership occidentale"
17:07
you mentionedmenzionato, and these are your wordsparole,
"extraordinarystraordinario WesternWestern leadershipcomando"
335
1015040
4016
17:11
whichquale led 60-something-qualcosa yearsanni agofa
336
1019080
1856
che circa 60 anni fa portò
17:12
to the wholetotale discussiondiscussione
about humanumano rightsdiritti,
337
1020960
2056
a tutta la discussione sui diritti umani,
17:15
to the conventionsconvenzioni on refugeesrifugiati, etceccetera. etceccetera.
338
1023040
2720
alle convenzioni sui rifugiati, ecc. ecc.
17:19
That leadershipcomando
happenedè accaduto after a biggrande traumatrauma
339
1027240
2376
Quella leadership avvenne
dopo un grande trauma
17:21
and happenedè accaduto in
a consensualconsensuale politicalpolitico spacespazio,
340
1029640
3976
e avvenne in uno spazio
politico consensuale,
e ora siamo in uno spazio
politico divisivo.
17:25
and now we are
in a divisiveche divide politicalpolitico spacespazio.
341
1033640
2136
Gli esuli sono diventati
uno dei motivi di divisione.
17:27
ActuallyIn realtà, refugeesrifugiati have becomediventare
one of the divisiveche divide issuesproblemi.
342
1035800
2736
Quindi da dove arriverà
la leadership oggi?
17:30
So where will leadershipcomando come from todayoggi?
343
1038560
1960
17:33
DMDM: Well, I think that you're right to say
344
1041160
2456
DM: Credo tu abbia ragione nel dire
17:35
that the leadershipcomando forgedforgiato in warguerra
345
1043640
2400
che la leadership forgiata in guerra
17:38
has a differentdiverso tempertemperamento
and a differentdiverso tempotempo
346
1046760
2256
ha un carattere diverso e un passo diverso
17:41
and a differentdiverso outlookprospettiva
347
1049040
1256
e un atteggiamento diverso
17:42
than leadershipcomando forgedforgiato in peacepace.
348
1050320
2680
rispetto alla leadership
forgiata nella pace.
17:45
And so my answerrisposta would be
the leadershipcomando has got to come from belowsotto,
349
1053560
3736
Quindi la mia risposta è che la leadership
debba provenire dal basso,
17:49
not from abovesopra.
350
1057320
1456
non dall'alto.
17:50
I mean, a recurringricorrenti themetema
of the conferenceconferenza this weeksettimana
351
1058800
3336
Voglio dire, un tema ricorrente
della conferenza questa settimana
17:54
has been about
the democratizationdemocratizzazione of powerenergia.
352
1062160
3816
è stata la democratizzazione del potere.
Dobbiamo preservare le nostre democrazie,
17:58
And we'venoi abbiamo got to preserveconserva
our ownproprio democraciesdemocrazie,
353
1066000
2176
ma le dobbiamo anche attivare.
18:00
but we'venoi abbiamo got to alsoanche activateattivare
our ownproprio democraciesdemocrazie.
354
1068200
2496
18:02
And when people say to me,
355
1070720
1816
Quando la gente mi dice:
18:04
"There's a backlashBacklash againstcontro refugeesrifugiati,"
356
1072560
1856
"C'è una reazione contro i rifugiati",
18:06
what I say to them is,
357
1074440
1256
quello che rispondo è:
18:07
"No, there's a polarizationpolarizzazione,
358
1075720
2096
"No, c'è una polarizzazione
18:09
and at the momentmomento,
359
1077840
1216
e al momento,
18:11
those who are fearfulpauroso
are makingfabbricazione more noiserumore
360
1079080
2000
quelli spaventati fanno
più rumore di quelli orgogliosi".
18:13
than those who are proudorgoglioso."
361
1081104
1512
18:14
And so my answerrisposta to your questiondomanda
is that we will sponsorSPONSOR and encourageincoraggiare
362
1082640
3976
Quindi la mia risposta alla tua domanda
è che sosterremo e incoraggeremo
18:18
and give confidencefiducia to leadershipcomando
363
1086640
1776
e daremo fiducia alla leadership
18:20
when we mobilizemobilitare ourselvesnoi stessi.
364
1088440
1776
quando ci mobiliteremo.
18:22
And I think that when you are
in a positionposizione of looking for leadershipcomando,
365
1090240
3296
Penso che quando sei in cerca
di una leadership,
devi guardare all'interno
e mobilitarti nella tua comunità
18:25
you have to look insidedentro
366
1093560
1336
18:26
and mobilizemobilitare in your ownproprio communitycomunità
367
1094920
1696
18:28
to try to createcreare conditionscondizioni
for a differentdiverso kindgenere of settlementinsediamento.
368
1096640
3216
per provare a creare le condizioni
per un diverso tipo di accordo.
18:31
BGBG: Thank you, DavidDavid.
ThanksGrazie for comingvenuta to TEDTED.
369
1099880
2216
BG: Grazie, David.
Grazie di essere a TED.
18:34
(ApplauseApplausi)
370
1102120
3400
(Applausi)
Translated by Martina Pezzi
Reviewed by Silvia Fornasiero

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Miliband - Refugee advocate
As president of the International Rescue Committee, David Miliband enlists his expert statesmanship in the fight against the greatest global refugee crisis since World War II.

Why you should listen

As the son of refugees, David Miliband has first-hand experience with those fleeing conflict and disaster. In 2013, he abandoned a long political career to take the helm of the International Rescue Committee, an NGO committed to emergency and long-term assistance to refugees (and founded at the call of Albert Einstein in 1933).

As a former UK Secretary of State for Foreign Affairs, Miliband is no stranger to cross-border politics. He is a leading voice against recent anti-refugee and immigration measures in the US, where the IRC currently runs resettlement programs in 29 cities.

More profile about the speaker
David Miliband | Speaker | TED.com