ABOUT THE SPEAKER
David Miliband - Refugee advocate
As president of the International Rescue Committee, David Miliband enlists his expert statesmanship in the fight against the greatest global refugee crisis since World War II.

Why you should listen

As the son of refugees, David Miliband has first-hand experience with those fleeing conflict and disaster. In 2013, he abandoned a long political career to take the helm of the International Rescue Committee, an NGO committed to emergency and long-term assistance to refugees (and founded at the call of Albert Einstein in 1933).

As a former UK Secretary of State for Foreign Affairs, Miliband is no stranger to cross-border politics. He is a leading voice against recent anti-refugee and immigration measures in the US, where the IRC currently runs resettlement programs in 29 cities.

More profile about the speaker
David Miliband | Speaker | TED.com
TED2017

David Miliband: The refugee crisis is a test of our character

Дэвид Милибэнд: Миграционный кризис — проверка на человечность.

Filmed:
1,443,826 views

Шестьдесят пять миллионов людей вынуждены были покинуть родину в результате военных конфликтов и бедствий в 2016 году. «Это не просто кризис, а проверка нашего характера и убеждений», — говорит Дэвид Милибэнд, — «и каждый из нас несёт личную ответственность за решение проблемы». В этом обязательном для просмотра выступлении, Милибэнд предлагает конкретные и эффективные способы обратить альтруизм и сострадание в действие.
- Refugee advocate
As president of the International Rescue Committee, David Miliband enlists his expert statesmanship in the fight against the greatest global refugee crisis since World War II. Full bio

Double-click (or triple-click) the English transcript below to play the video.

Тема моего выступления —
мировой миграционный кризис.
00:12
I'm going to speakговорить to you
about the globalГлобальный refugeeбеженец crisisкризис
0
560
3776
00:16
and my aimцель is to showпоказать you that this crisisкризис
1
4360
3816
Моя задача показать вам,
00:20
is manageableуправляемый, not unsolvableнеразрешимый,
2
8200
2600
что кризис управляем и разрешим.
00:23
but alsoтакже showпоказать you that this is
as much about us and who we are
3
11960
5296
Он затрагивает не только нас,
нашу сущность и ценности,
00:29
as it is a trialиспытание of the refugeesбеженцы
on the frontфронт lineлиния.
4
17280
3240
но прежде всего самих беженцев.
00:33
For me, this is not
just a professionalпрофессиональный obligationобязательство,
5
21320
2816
Для меня это не только
профессиональная цель
00:36
because I runбег an NGOНПО supportingподдержки refugeesбеженцы
and displacedперемещенных people around the worldМир.
6
24160
4936
по долгу службы в Организации по поддержке
и переселению беженцев по всему миру.
00:41
It's personalличный.
7
29120
1200
Это, скорее, личное.
00:43
I love this pictureкартина.
8
31320
1800
Я обожаю этот снимок.
00:45
That really handsomeкрасивый guy on the right,
9
33920
2096
Этот симпатичный парень справа,
00:48
that's not me.
10
36040
1200
нет, это не я.
00:49
That's my dadпапа, RalphРальф, in LondonЛондон, in 1940
11
37760
3576
Это мой отец Ральф в Лондоне в 1940 году
00:53
with his fatherотец SamuelСамуил.
12
41360
1800
с моим дедом Самюэлем.
00:55
They were Jewishиудейский refugeesбеженцы from BelgiumБельгия.
13
43920
2496
Они — еврейские беженцы из Бельгии.
00:58
They fledбежал the day the Nazisнацисты invadedвторгся.
14
46440
3320
Покинули страну в день вторжения нацистов.
01:02
And I love this pictureкартина, too.
15
50600
1434
И этот снимок мне тоже дорог.
01:04
It's a groupгруппа of refugeeбеженец childrenдети
16
52640
2160
Группа детей-беженцев,
01:07
arrivingприбывающий in EnglandАнглия in 1946 from PolandПольша.
17
55480
2680
прибывших в Англию из Польши в 1946 году.
01:11
And in the middleсредний is my motherмама, MarionМарион.
18
59000
3080
В центре моя мама Марион.
01:14
She was sentпослал to startНачало a newновый life
19
62640
3016
Ей пришлось начать новую жизнь
01:17
in a newновый countryстрана
20
65680
1496
в другой стране
01:19
on her ownсвоя
21
67200
1256
в одиночку
01:20
at the ageвозраст of 12.
22
68480
1440
в возрасте 12 лет.
01:22
I know this:
23
70920
1616
В одном я уверен:
01:24
if BritainБритания had not admittedпризнал refugeesбеженцы
24
72560
3256
если бы Британия отказалась
принимать беженцев
01:27
in the 1940s,
25
75840
1200
тогда, в 1940 году,
01:29
I certainlyбезусловно would not be here todayCегодня.
26
77800
3080
не стоял бы я сегодня здесь с вами.
01:34
YetВсе же 70 yearsлет on,
the wheelколесо has come fullполный circleкруг.
27
82240
4120
Спустя 70 лет, сделав полный оборот,
история повторяется.
01:38
The soundзвук is of wallsстены beingявляющийся builtпостроен,
28
86840
3016
Стена плача воздвигнута,
01:41
vengefulмстительный politicalполитическая rhetoricриторика,
29
89880
2496
провокационная политическая риторика,
01:44
humanitarianгуманитарный valuesзначения and principlesпринципы on fireОгонь
30
92400
3680
попраны все основополагающие
принципы и ценности
01:48
in the very countriesстраны
that 70 yearsлет agoтому назад said never again
31
96760
3896
в тех самых странах, которые 70 лет назад
01:52
to statelessnessбезгражданство and hopelessnessбезнадежность
for the victimsжертвы of warвойна.
32
100680
4640
сказали нет безгражданству
и отчаянию жертв военного насилия.
01:58
Last yearгод, everyкаждый minuteминут,
33
106600
2680
Каждую минуту прошлого года
02:02
24 more people were displacedперемещенных
from theirих homesдома
34
110320
3336
24 человека вынуждены были
покидать свои дома,
02:05
by conflictконфликт, violenceнасилие and persecutionпреследование:
35
113680
2520
гонимые конфликтами,
жестокостью, преследованием:
02:09
anotherдругой chemicalхимическая weaponоружие attackатака in SyriaСирия,
36
117160
2696
очередная химическая атака в Сирии,
02:11
the Talibanталибы on the rampageбуйство in AfghanistanАфганистан,
37
119880
3456
неистовство Талибан в Афганистане,
02:15
girlsдевочки drivenуправляемый from theirих schoolшкола
in northeastк северо-востоку NigeriaНигерия by BokoБоко HaramХарам.
38
123360
5279
девочки, похищенные из школ в Нигерии
группировкой Боко Харам.
02:21
These are not people
movingперемещение to anotherдругой countryстрана
39
129800
3496
Эти люди покидают страну
02:25
to get a better life.
40
133320
1240
не в поисках лучшей жизни.
02:27
They're fleeingубегая for theirих livesжизни.
41
135280
1680
Они пытаются выжить.
02:31
It's a realреальный tragedyтрагедия
42
139080
1200
Очень печально,
02:33
that the world'sв мире mostбольшинство famousизвестный refugeeбеженец
can't come to speakговорить to you here todayCегодня.
43
141520
5160
что самые известные беженцы
не могут сегодня поведать своих историй.
02:39
ManyМногие of you will know this pictureкартина.
44
147240
1720
Многие из вас видели этот снимок.
02:41
It showsшоу the lifelessбезжизненный bodyтело
45
149800
2616
Бездыханное тело
02:44
of five-year-oldпять-летний AlanАлан KurdiKurdi,
46
152440
2096
пятилетнего Алана Курди,
02:46
a Syrianсириец refugeeбеженец who diedумер
in the MediterraneanСредиземное море in 2015.
47
154560
4456
сирийского беженца, погибшего
в Средиземном море в 2015 году.
02:51
He diedумер alongsideрядом 3,700 othersдругие
tryingпытаясь to get to EuropeЕвропа.
48
159040
4400
Он находился среди 3 700 остальных,
ищущих убежища в Европе.
02:56
The nextследующий yearгод, 2016,
49
164440
1560
В следующем 2016 году
02:58
5,000 people diedумер.
50
166720
2360
погибли 5 000 человек.
03:02
It's too lateпоздно for them,
51
170840
1200
Увы, им уже не помочь,
03:05
but it's not too lateпоздно
for millionsмиллионы of othersдругие.
52
173240
2736
но ещё не поздно для миллиона остальных.
03:08
It's not too lateпоздно
for people like FrederickФредерик.
53
176000
2048
Мы можем помочь таким, как Фредерик.
03:10
I metвстретил him in the NyarugusuNyarugusu
refugeeбеженец campлагерь in TanzaniaТанзания.
54
178640
3496
Я встретил его в лагере для беженцев
Ньяругусу, Танзания.
03:14
He's from BurundiБурунди.
55
182160
1200
Он родом из Бурунди.
03:15
He wanted to know
where could he completeполный his studiesисследования.
56
183720
2576
Он интересовался, где он может
продолжить обучение.
03:18
He'dОн doneсделанный 11 yearsлет of schoolingучеба в школе.
He wanted a 12thго yearгод.
57
186320
3096
Он закончил одиннадцать классов,
остался последний год.
03:21
He said to me, "I prayмолиться
that my daysдней do not endконец here
58
189440
4616
Он поведал мне, что молится о том,
чтобы его жизнь не закончилась здесь,
03:26
in this refugeeбеженец campлагерь."
59
194080
1200
в лагере для беженцев.
03:28
And it's not too lateпоздно for HaludHalud.
60
196200
2280
Ещё не поздно и для Халуд.
03:31
Her parentsродители were Palestinianпалестинец refugeesбеженцы
61
199480
2696
Её родители были беженцами из Палестины,
03:34
livingживой in the YarmoukYarmouk refugeeбеженец campлагерь
outsideза пределами DamascusДамаск.
62
202200
2800
жившие в лагере Ярмук под Дамаском.
03:37
She was bornРодился to refugeeбеженец parentsродители,
63
205480
1526
Сначала родители,
03:39
and now she's a refugeeбеженец
herselfсама in LebanonЛиван.
64
207040
2760
а теперь и она покинули страну
в поисках убежища.
03:42
She's workingза работой for the InternationalМеждународный
Rescueспасание Committeeкомитет to help other refugeesбеженцы,
65
210520
3640
Халуд сотрудничает с Международным
комитетом спасения, помогая остальным,
03:46
but she has no certaintyопределенность at all
66
214840
2976
но у неё совсем нет уверенности
03:49
about her futureбудущее,
67
217840
2136
в своём будущем,
03:52
where it is or what it holdsдержит.
68
220000
1680
где и как сложится её жизнь.
03:54
This talk is about FrederickФредерик, about HaludHalud
69
222400
3896
Моё выступление — о Фредерике, о Халуд
03:58
and about millionsмиллионы like them:
70
226320
1400
и миллионах с похожей участью:
04:00
why they're displacedперемещенных,
71
228320
1936
почему они покинули дома,
04:02
how they surviveуцелеть, what help they need
and what our responsibilitiesобязанности are.
72
230280
4440
какой ценой даётся им выживание,
и чем мы можем и должны им помочь.
04:07
I trulyдействительно believe this,
73
235600
1640
Я глубоко убеждён,
04:10
that the biggestсамый большой questionвопрос
in the 21stулица centuryвека
74
238440
2560
что одна из главных задач XXI века —
04:13
concernsпроблемы our dutyобязанность to strangersнезнакомцы.
75
241760
3040
забота и соучастие потерявшим родину.
04:17
The futureбудущее "you" is about your dutiesобязанности
76
245320
3256
Задача современного человека —
04:20
to strangersнезнакомцы.
77
248600
1200
помогать обездоленным.
04:22
You know better than anyoneкто угодно,
78
250440
1376
Вам известно лучше других,
04:23
the worldМир is more connectedсвязанный
than ever before,
79
251840
3800
мир сейчас взаимосвязан, как никогда,
04:28
yetвсе же the great dangerОпасность
80
256519
1897
и до сих пор большой проблемой
04:30
is that we're consumedпотребляются by our divisionsподразделения.
81
258440
2519
является то, что мы помешаны на барьерах.
04:34
And there is no better testконтрольная работа of that
82
262000
2256
Нет тому доказательства лучше,
04:36
than how we treatрассматривать refugeesбеженцы.
83
264280
1960
чем наше отношение к беженцам.
04:38
Here are the factsфакты: 65 millionмиллиона people
84
266840
2936
Правда такова: 65 млн. людей
04:41
displacedперемещенных from theirих homesдома
by violenceнасилие and persecutionпреследование last yearгод.
85
269800
3216
покинули свои дома в результате
жестокости и гонений.
04:45
If it was a countryстрана,
86
273040
1736
Будь они страной,
04:46
that would be the 21stулица
largestкрупнейший countryстрана in the worldМир.
87
274800
3280
то она была бы 21 по счёту
в списке крупнейших стран мира.
04:50
MostНаиболее of those people, about 40 millionмиллиона,
stayоставаться withinв theirих ownсвоя home countryстрана,
88
278880
4896
Многие из них, около 40 миллионов,
не покинули родины,
04:55
but 25 millionмиллиона are refugeesбеженцы.
89
283800
1576
но 25 млн. выбрали иной путь.
04:57
That meansозначает they crossпересекать a borderграница
into a neighboringблизлежащий stateгосударство.
90
285400
3000
То есть пересекли границу
соседнего государства.
05:01
MostНаиболее of them are livingживой in poorбедные countriesстраны,
91
289120
4016
Многие из них проживают в бедных странах,
05:05
relativelyотносительно poorбедные or lower-middle-incomeниже среднего дохода
countriesстраны, like LebanonЛиван,
92
293160
3016
наименее развитых или
странах с низким ВВП, как Лебанон,
05:08
where HaludHalud is livingживой.
93
296200
1280
где живёт Халуд.
05:10
In LebanonЛиван, one
in four4 people is a refugeeбеженец,
94
298880
3960
В Лебаноне каждый четвёртый — беженец,
05:15
a quarterчетверть of the wholeвсе populationНаселение.
95
303560
3256
то есть четверть всего населения.
05:18
And refugeesбеженцы stayоставаться for a long time.
96
306840
2096
И беженцы остаются надолго.
05:20
The averageв среднем lengthдлина of displacementсмещение
97
308960
2096
Примерный срок скитаний
05:23
is 10 yearsлет.
98
311080
1200
равен десяти годам.
05:25
I wentотправился to what was the world'sв мире
largestкрупнейший refugeeбеженец campлагерь, in easternвосточный KenyaКения.
99
313320
4360
Я побывал в самом большом в мире
лагере в восточной Кении.
05:30
It's calledназывается DadaabДадааб.
100
318080
1216
Это лагерь Дадааб.
05:31
It was builtпостроен in 1991-92
101
319320
2136
Он был построен в 1991–1992 годах
05:33
as a "temporaryвременный campлагерь"
for Somalisсомалийцы fleeingубегая the civilгражданского warвойна.
102
321480
3920
как временное убежище
для жертв гражданской войны в Сомали.
05:37
I metвстретил Siloсилос.
103
325920
1200
Здесь я встретил Сайло.
05:39
And naне доступноïvelyVely I said to Siloсилос,
104
327720
2816
Я наивно поинтересовался:
05:42
"Do you think you'llВы будете ever
go home to SomaliaСомали?"
105
330560
2200
«Ты когда-либо думала
вернуться домой в Сомали?»
05:45
And she said, "What do you mean, go home?
106
333880
1960
Она ответила: «Что значит "домой"?
05:48
I was bornРодился here."
107
336320
1200
Я родилась здесь».
05:50
And then when I askedспросил the campлагерь managementуправление
108
338720
2096
Я спросил у руководства лагеря,
05:52
how manyмногие of the 330,000 people
in that campлагерь were bornРодился there,
109
340840
4056
многие ли из 330 000 присутствующих
родились в этом лагере,
05:56
they gaveдал me the answerответ:
110
344920
1200
на что мне ответили:
05:59
100,000.
111
347160
1520
100 000 человек.
06:01
That's what long-termдолгосрочный displacementсмещение meansозначает.
112
349840
2400
Вот что значит долгосрочное переселение.
06:05
Now, the causesпричины of this are deepглубоко:
113
353440
2456
Причины этого скрыты глубоко:
06:07
weakслабый statesсостояния that can't
supportподдержка theirих ownсвоя people,
114
355920
2239
слабая страна не может
поддерживать свой народ,
06:10
an internationalМеждународный politicalполитическая systemсистема
115
358840
2416
международная политическая система
06:13
weakerслабее than at any time sinceпоскольку 1945
116
361280
2280
ещё никогда не была так
бессильна с 1945 года,
06:16
and differencesразличия over theologyтеология, governanceуправление,
engagementпомолвка with the outsideза пределами worldМир
117
364320
4096
разногласия мусульман с внешним миром
в вопросах теологии, методах управления,
06:20
in significantзначительное partsчасти of the Muslimмусульманка worldМир.
118
368440
2160
матримониальных взглядах.
06:24
Now, those are long-termдолгосрочный,
generationalпоколения challengesпроблемы.
119
372680
3176
Это испытание многих поколений.
06:27
That's why I say that this refugeeбеженец crisisкризис
is a trendтенденция and not a blipизображение на экране радара.
120
375880
3480
Вот почему миграционный кризис
это уже тенденция, а не короткая вспышка.
06:32
And it's complexсложный, and when you have
bigбольшой, largeбольшой, long-termдолгосрочный, complexсложный problemsпроблемы,
121
380360
4536
Когда люди сталкиваются
с большими трудностями длительное время,
06:36
people think nothing can be doneсделанный.
122
384920
1880
они, как правило, опускают руки.
06:40
When Popeпапа FrancisФрэнсис wentотправился to LampedusaЛампедуза,
123
388120
2120
Кода Папа Франциск посетил Лампедузу,
остров на юге Италии, в 2014 году,
06:43
off the coastберег of ItalyИталия, in 2014,
124
391360
1576
06:44
he accusedобвиняемый all of us
and the globalГлобальный populationНаселение
125
392960
3296
он обвинил нас и всё человечество
06:48
of what he calledназывается
"the globalizationглобализация of indifferenceравнодушие."
126
396280
3440
в том, что он называет
«глобализация безразличия».
06:52
It's a hauntingпреследующий phraseфраза.
127
400760
1216
Эта фраза западает.
06:54
It meansозначает that our heartsсердца
have turnedоказалось to stoneкамень.
128
402000
3440
Она означает, что наши сердца окаменели.
06:58
Now, I don't know, you tell me.
129
406560
1816
Я не знаю, поэтому просветите меня.
07:00
Are you allowedпозволил to argueспорить with the Popeпапа,
even at a TEDТЕД conferenceконференция?
130
408400
3880
Можно ли оспаривать Папу Римского
даже на выступлениях TED?
07:04
But I think it's not right.
131
412880
1416
Только я с ним не согласен.
07:06
I think people do want
to make a differenceразница,
132
414320
2096
Мне кажется, многие хотели бы изменений,
07:08
but they just don't know whetherбудь то
there are any solutionsрешения to this crisisкризис.
133
416440
3696
просто они не знают доступных
путей разрешения кризиса.
07:12
And what I want to tell you todayCегодня
134
420160
1816
Я хочу вас уверить:
07:14
is that thoughхоть the problemsпроблемы are realреальный,
the solutionsрешения are realреальный, too.
135
422000
3108
хотя все эти проблемы реальны,
у них есть и реальные решения.
07:17
SolutionРешение one:
136
425800
1336
Итак, решение первое:
07:19
these refugeesбеженцы need to get into work
in the countriesстраны where they're livingживой,
137
427160
3576
необходимое трудоустройство беженцев
в странах временного пребывания,
07:22
and the countriesстраны where they're livingживой
need massiveмассивный economicэкономической supportподдержка.
138
430760
3256
страна должна обладать
твёрдой экономической поддержкой.
07:26
In UgandaУганда in 2014, they did a studyизучение:
139
434040
1880
В Уганде в 2014 году подсчитали,
что 80% беженцев
в столичном городе Кампала
07:28
80 percentпроцент of refugeesбеженцы
in the capitalстолица cityгород KampalaКампала
140
436680
2896
обошлись без гуманитарной помощи
в результате устройства на работу.
07:31
neededнеобходимый no humanitarianгуманитарный aidпомощь
because they were workingза работой.
141
439600
2736
07:34
They were supportedподдержанный into work.
142
442360
1429
Им помогли найти работу.
07:36
SolutionРешение numberномер two:
143
444400
1776
Второе решение:
07:38
educationобразование for kidsДети
is a lifelineспасательный трос, not a luxuryроскошь,
144
446200
4056
Образование для детей
это не роскошь, а необходимость
07:42
when you're displacedперемещенных for so long.
145
450280
1640
в условиях длительной миграции.
07:45
KidsДети can bounceподпрыгивать back when they're givenданный
the properправильный socialСоциальное, emotionalэмоциональный supportподдержка
146
453480
4096
Дети вернут сторицей оказанную им
социальную и эмоциональную поддержку
07:49
alongsideрядом literacyграмотность and numeracyумение считать.
147
457600
1736
в обучении счёту и грамоте.
07:51
I've seenвидели it for myselfсебя.
148
459360
1200
Я был этому свидетелем.
07:54
But halfполовина of the world'sв мире refugeeбеженец childrenдети
of primaryпервичный schoolшкола ageвозраст
149
462680
3336
Но половина детей-беженцев
младшего школьного возраста
07:58
get no educationобразование at all,
150
466040
1976
не получают и базового образования,
08:00
and threeтри quartersпомещение of secondaryвторичный schoolшкола ageвозраст
get no educationобразование at all.
151
468040
3376
равно как и три четверти
детей среднего школьного возраста.
08:03
That's crazyпсих.
152
471440
1200
Это безумие.
08:05
SolutionРешение numberномер threeтри:
153
473760
2496
Решение номер три:
08:08
mostбольшинство refugeesбеженцы are in urbanгородской areasрайоны,
in citiesгорода, not in campsлагеря.
154
476280
3456
большинство беженцев проживают
в городских районах, не в лагерях.
08:11
What would you or I want
if we were a refugeeбеженец in a cityгород?
155
479760
2656
Будь мы на их месте,
в чём бы мы нуждались?
08:14
We would want moneyДеньги
to payплатить rentаренда or buyкупить clothesодежда.
156
482440
3000
Мы нуждались бы в средствах
для оплаты аренды, покупки одежды.
08:18
That is the futureбудущее
of the humanitarianгуманитарный systemсистема,
157
486600
2176
Вот оно, будущее гуманитарной системы
08:20
or a significantзначительное partчасть of it:
158
488800
1376
или основная его часть:
08:22
give people cashденежные средства so that
you boostувеличение the powerмощность of refugeesбеженцы
159
490200
2656
поддержать беженцев,
обеспечив стартовым капиталом,
08:24
and you'llВы будете help the localместный economyэкономика.
160
492880
1976
поддержав тем самым местную экономику.
08:26
And there's a fourthчетвертый solutionрешение, too,
161
494880
1976
И наконец, решение четвёртое,
08:28
that's controversialспорный
but needsпотребности to be talkedговорили about.
162
496880
2736
несколько спорное, но требует обсуждения.
08:31
The mostбольшинство vulnerableуязвимый refugeesбеженцы
need to be givenданный a newновый startНачало
163
499640
3496
Наиболее уязвимые беженцы
нуждаются в новом старте,
08:35
and a newновый life in a newновый countryстрана,
164
503160
2080
в новой жизни в новой стране,
08:38
includingв том числе in the Westзапад.
165
506120
1200
включая Запад.
08:40
The numbersчисел are relativelyотносительно smallмаленький,
hundredsсотни of thousandsтысячи, not millionsмиллионы,
166
508080
3560
Число их относительно малó:
сотни тысяч, не миллионы,
08:44
but the symbolismсимволизм is hugeогромный.
167
512320
2680
но это важный символический момент.
08:47
Now is not the time
to be banningзапрещая refugeesбеженцы,
168
515880
2696
Сейчас неподходящее время
отвергать беженцев,
08:50
as the Trumpкозырной administrationадминистрация proposesпредлагает.
169
518600
1816
как предлагает политика Трампа.
08:52
It's a time to be embracingохватывающий people
who are victimsжертвы of terrorтеррор.
170
520440
3200
Как раз самое время
поддержать жертв насилия.
08:56
And rememberзапомнить --
171
524159
1217
И помните,
08:57
(ApplauseАплодисменты)
172
525400
2560
(Аплодисменты)
09:04
RememberЗапомнить, anyoneкто угодно who asksспрашивает you,
"Are they properlyдолжным образом vettedпроверены?"
173
532480
3736
Помните, что если кто-нибудь спросит вас:
«А им точно можно доверять?»,
09:08
that's a really sensibleздравомыслящий
and good questionвопрос to askпросить.
174
536240
3200
то это вполне разумный вопрос.
09:12
The truthправда is, refugeesбеженцы
arrivingприбывающий for resettlementпереселение
175
540280
4136
Однако беженцы, прибывающие
в поисках нового дома,
09:16
are more vettedпроверены than any other populationНаселение
arrivingприбывающий in our countriesстраны.
176
544440
3656
проверяются гораздо более тщательно,
чем любые другие мигранты.
09:20
So while it's reasonableразумный
to askпросить the questionвопрос,
177
548120
2136
Поэтому хотя это и разумный вопрос,
09:22
it's not reasonableразумный to say that refugeeбеженец
is anotherдругой wordслово for terroristтеррорист.
178
550280
3880
неразумно полагать, что «беженец» —
синоним слову «террорист».
09:27
Now, what happensпроисходит --
179
555120
1216
Что случается,
09:28
(ApplauseАплодисменты)
180
556360
3376
(Аплодисменты)
09:31
What happensпроисходит when refugeesбеженцы can't get work,
181
559760
3136
Итак, что случается, если у них
нет постоянного дохода,
09:34
they can't get theirих kidsДети into schoolшкола,
182
562920
1856
они не могут отдать детей в школу,
09:36
they can't get cashденежные средства,
they can't get a legalправовой routeмаршрут to hopeнадежда?
183
564800
3056
не могут достать денег и не видят
законного пути для надежды?
09:39
What happensпроисходит is they take riskyрискованный journeysпутешествия.
184
567880
2080
Они решаются на рискованные путешествия.
09:42
I wentотправился to LesbosЛесбос, this beautifulкрасивая
Greekгреческий islandостров, two yearsлет agoтому назад.
185
570440
4736
Два года назад я побывал на Лесбосе —
красивом греческом острове
09:47
It's a home to 90,000 people.
186
575200
1856
с населением в 90 000 жителей.
09:49
In one yearгод, 500,000 refugeesбеженцы
wentотправился acrossчерез the islandостров.
187
577080
3480
Ежегодно через этот остров проходят
около 500 000 беженцев.
09:53
And I want to showпоказать you what I saw
188
581240
1816
Хочу показать вам, что я увидел,
09:55
when I droveпоехали acrossчерез
to the northсевер of the islandостров:
189
583080
3336
проезжая по его северной части:
09:58
a pileсвая of life jacketsжакеты
of those who had madeсделал it to shoreберег.
190
586440
3480
груда спасательных жилетов,
оставленных приставшими к берегу.
10:02
And when I lookedсмотрел closerближе,
191
590840
1576
Присмотревшись,
10:04
there were smallмаленький
life jacketsжакеты for childrenдети,
192
592440
2456
я увидел и детские спасательные жилеты
10:06
yellowжелтый onesте,.
193
594920
1376
жёлтого цвета.
10:08
And I tookвзял this pictureкартина.
194
596320
1240
Я сделал этот снимок.
10:10
You probablyвероятно can't see the writingписьмо,
but I want to readчитать it for you.
195
598480
3136
Возможно, вам не видно надписи,
но я хочу вам её прочесть.
10:13
"WarningПредупреждение: will not
protectзащищать againstпротив drowningутопление."
196
601640
3070
«Внимание: не спасает от утопления».
10:17
So in the 21stулица centuryвека,
197
605920
1560
Получается, что в XXI веке
10:20
childrenдети are beingявляющийся givenданный life jacketsжакеты
198
608440
2256
дети надевают спасательные жилеты
10:22
to reachдостичь safetyбезопасность in EuropeЕвропа
199
610720
2136
с надеждой в сохранности достичь Европы,
10:24
even thoughхоть those jacketsжакеты
will not saveспасти theirих livesжизни
200
612880
3336
не подозревая, что жилеты просто
не рассчитаны спасти им жизни,
10:28
if they fallпадать out of the boatлодка
that is takingпринятие them there.
201
616240
2600
окажись дети за бортом.
10:32
This is not just a crisisкризис, it's a testконтрольная работа.
202
620800
3400
Это не просто кризис, это испытание.
10:37
It's a testконтрольная работа that civilizationsцивилизации
have facedсталкиваются down the agesвозраст.
203
625760
2920
Испытание, с которым человечество
сталкивается вот уже много веков.
10:41
It's a testконтрольная работа of our humanityчеловечество.
204
629560
1560
Проверка на человечность.
10:44
It's a testконтрольная работа of us in the Westernвестерн worldМир
205
632000
2296
Проверка для нас, для Запада,
10:46
of who we are and what we standстоять for.
206
634320
2200
понять, кто мы есть, каковы наши идеалы.
10:51
It's a testконтрольная работа of our characterперсонаж,
not just our policiesполисы.
207
639160
2640
Проверка нашей сущности,
а не только политики.
10:54
And refugeesбеженцы are a hardжесткий caseдело.
208
642960
2176
И беженцы — самое тяжёлое испытание.
10:57
They do come from farawayдалеко
partsчасти of the worldМир.
209
645160
2320
Они приходят отовсюду.
11:00
They have been throughчерез traumaтравма.
210
648160
1440
Они перенесли травмы и потери.
11:02
They're oftenдовольно часто of a differentдругой religionрелигия.
211
650080
2096
Зачастую они — приверженцы иной веры.
11:04
Those are preciselyточно the reasonsпричины
we should be helpingпомощь refugeesбеженцы,
212
652200
3176
Это как раз те причины,
по которым мы должны им помочь,
11:07
not a reasonпричина not to help them.
213
655400
1440
а не наоборот — отвергнуть.
11:09
And it's a reasonпричина to help them
because of what it saysговорит about us.
214
657400
3200
Это причины поддержать их,
потому что так мы познáем себя.
11:14
It's revealingвыявление of our valuesзначения.
215
662480
1840
Это раскроет наши истинные ценности.
11:17
Empathyсопереживание and altruismальтруизм are two
of the foundationsустои of civilizationцивилизация.
216
665120
4960
Сострадание и альтруизм —
две главные составляющие цивилизации.
11:23
TurnОчередь that empathyсопереживание and altruismальтруизм into actionдействие
217
671320
2416
Воплотите их в действие,
11:25
and we liveжить out a basicосновной moralморальный credoкредо.
218
673760
2240
и вот он — основной нравственный принцип.
11:28
And in the modernсовременное worldМир,
we have no excuseоправдание.
219
676960
2256
А в современном мире нам нет оправдания.
11:31
We can't say we don't know
what's happeningпроисходит in JubaДжуба, Southюг SudanСудан,
220
679240
4096
Мы не можем не знать
о событиях в Йубе, Южный Судан,
11:35
or Aleppoалеппо, SyriaСирия.
221
683360
1576
или в Алеппо, Сирия.
11:36
It's there, in our smartphoneсмартфон
222
684960
2896
Всё здесь, в нашем смартфоне,
11:39
in our handрука.
223
687880
1376
в наших руках.
11:41
IgnoranceНевежество is no excuseоправдание at all.
224
689280
2576
Незнание — это не оправдание.
11:43
FailПотерпеть неудачу to help, and we showпоказать
we have no moralморальный compassкомпас at all.
225
691880
4400
Откажись мы помочь — выяснится,
что у нас нет моральных ориентиров.
11:49
It's alsoтакже revealingвыявление about
whetherбудь то we know our ownсвоя historyистория.
226
697080
3080
Раскроются скудные познания нашей истории.
11:52
The reasonпричина that refugeesбеженцы
have rightsправа around the worldМир
227
700960
2496
Почему у беженцев имеются
права во всём мире?
11:55
is because of extraordinaryнеобычайный
Westernвестерн leadershipруководство
228
703480
2776
Причиной тому исключительное
западное руководство:
11:58
by statesmenгосударственные and womenженщины
after the Secondвторой WorldМир Warвойна
229
706280
2336
политики и женщины
времён Второй мировой войны,
12:00
that becameстал universalуниверсальный rightsправа.
230
708640
1960
которые способствовали этому.
12:03
Trashдрянь the protectionsзащиты of refugeesбеженцы,
and we trashмусор our ownсвоя historyистория.
231
711640
3640
Откажитесь защищать беженцев,
и вы зачеркнёте собственную историю.
12:08
This is --
232
716400
1216
Это,
12:09
(ApplauseАплодисменты)
233
717640
1696
(Аплодисменты)
12:11
This is alsoтакже revealingвыявление
about the powerмощность of democracyдемократия
234
719360
4016
Это также раскрывает всю мощь демократии
12:15
as a refugeубежище from dictatorshipдиктатура.
235
723400
2256
как спасение от диктаторского режима.
12:17
How manyмногие politiciansполитики have you heardуслышанным say,
236
725680
2200
Как много вы видели политиков, заявлявших:
12:20
"We believe in the powerмощность of our exampleпример,
not the exampleпример of our powerмощность."
237
728760
4320
«Мы верим в силу нашего примера,
но не в пример нашей силы».
12:25
What they mean is what we standстоять for
is more importantважный than the bombsбомбы we dropпадение.
238
733600
3680
Это значит, что наши убеждения
куда важнее бомб, что мы сбрасываем.
12:30
RefugeesБеженцы seekingИщу sanctuaryсвятилище
239
738360
1800
Запад для беженцев, ищущих убежища,
12:32
have seenвидели the Westзапад as a sourceисточник
of hopeнадежда and a placeместо of havenубежище.
240
740800
3840
это источник надежды
и безопасное пристанище.
12:38
Russiansрусские, Iraniansиранцы,
241
746720
1920
Русские, иранцы,
12:41
ChineseКитайский, Eritreansэритрейцев, Cubansкубинцы,
242
749480
2296
китайцы, эритрейцы, кубинцы —
12:43
they'veони имеют come to the Westзапад for safetyбезопасность.
243
751800
2600
все они прибыли сюда в поисках мира.
12:47
We throwбросать that away at our perilподвергать опасности.
244
755480
1680
Отвергая их, мы вредим самим себе.
12:50
And there's one other thing
it revealsпоказывает about us:
245
758120
2256
Есть ещё одна, обличающая нас правда:
12:52
whetherбудь то we have any humilityсмирение
for our ownсвоя mistakesошибки.
246
760400
2334
готовы ли мы признать свои ошибки?
12:55
I'm not one of these people
247
763320
1856
Я не из тех людей,
12:57
who believesсчитает that all the problemsпроблемы
in the worldМир are causedвызванный by the Westзапад.
248
765200
3336
кто обвиняет Запад
во всех глобальных проблемах.
13:00
They're not.
249
768560
1216
Это не так.
13:01
But when we make mistakesошибки,
we should recognizeпризнать it.
250
769800
2360
Но если мы ошиблись,
то должны это признать.
13:04
It's not an accidentавария
that the countryстрана whichкоторый has takenвзятый
251
772880
2496
Это не случайность,
что США является страной,
13:07
more refugeesбеженцы than any other,
the Unitedобъединенный Statesсостояния,
252
775400
2256
принявшей больше беженцев,
чем любая другая:
13:09
has takenвзятый more refugeesбеженцы from VietnamВьетнам
than any other countryстрана.
253
777680
3280
огромное количество беженцев с Вьетнама.
13:13
It speaksговорит to the historyистория.
254
781960
1200
Об этом говорит история.
13:16
But there's more recentнедавний historyистория,
in IraqИрак and AfghanistanАфганистан.
255
784200
2680
Но как насчёт новейшей истории:
Ирак и Афганистан?
13:19
You can't make up
for foreignиностранные policyполитика errorsошибки
256
787560
3736
Не удастся заделать брешь
внешнеполитических промахов
13:23
by humanitarianгуманитарный actionдействие,
257
791320
1576
гуманитарными мероприятиями,
13:24
but when you breakломать something,
you have a dutyобязанность to try to help repairремонт it,
258
792920
3896
но если ты что-то сломал,
будь добр, помоги восстановить,
13:28
and that's our dutyобязанность now.
259
796840
2280
вот в чём наша ответственность.
13:33
Do you rememberзапомнить
at the beginningначало of the talk,
260
801520
2136
Вы помните, в начале выступления я сказал,
13:35
I said I wanted to explainобъяснять
that the refugeeбеженец crisisкризис
261
803680
2496
что хочу объяснить,
почему миграционный кризис
13:38
was manageableуправляемый, not insolubleнерастворимый?
262
806200
1640
управляем и решаем?
13:41
That's trueправда. I want you
to think in a newновый way,
263
809040
2616
Верно. Я хочу, что бы вы
не только мыслили иначе,
13:43
but I alsoтакже want you to do things.
264
811680
2720
но и приступили к действию.
13:47
If you're an employerработодатель,
265
815680
2176
Если вы работодатель —
13:49
hireНаем refugeesбеженцы.
266
817880
1200
наймите беженцев.
13:52
If you're persuadedубежденный by the argumentsаргументы,
267
820440
2816
Если вас убедили эти аргументы —
13:55
take on the mythsмифы
268
823280
1496
приводите их чаще
13:56
when familyсемья or friendsдрузья
or workmatesсослуживцы repeatповторение them.
269
824800
2240
в беседе с коллегами, друзьями.
14:00
If you've got moneyДеньги, give it to charitiesблаготворительными
270
828440
2256
Если у вас есть деньги — жертвуйте их
14:02
that make a differenceразница
for refugeesбеженцы around the worldМир.
271
830720
2776
во благо беженцев во всём мире.
14:05
If you're a citizenгражданин,
272
833520
1200
Если вы гражданин —
14:08
voteголос for politiciansполитики
273
836040
2336
голосуйте за политиков,
14:10
who will put into practiceпрактика
the solutionsрешения that I've talkedговорили about.
274
838400
3616
воплощающих решения, о которых я говорю.
14:14
(ApplauseАплодисменты)
275
842040
4216
(Аплодисменты)
14:18
The dutyобязанность to strangersнезнакомцы
276
846280
2176
Наш долг в отношении к ним
14:20
showsшоу itselfсам
277
848480
1976
проявляется по разному:
14:22
in smallмаленький waysпути and bigбольшой,
278
850480
2536
в больших и маленьких поступках,
14:25
prosaicпрозаический and heroicгероический.
279
853040
1720
в словах и в действиях.
14:27
In 1942,
280
855800
1400
В 1942 году
14:30
my auntтетка and my grandmotherбабушка
were livingживой in BrusselsБрюссель
281
858600
2376
моя тётя с бабушкой жили в Брюсселе,
14:33
underпод GermanНемецкий occupationзанятие.
282
861000
1280
в немецкой оккупации.
14:36
They receivedполучено a summonsвызов
283
864000
1600
Они получили приказ
14:38
from the Naziнацист authoritiesвласти
to go to BrusselsБрюссель RailwayЖелезнодорожный Stationстанция.
284
866360
3840
от нацистских властей
направиться к Брюссельскому вокзалу.
14:44
My grandmotherбабушка immediatelyнемедленно thought
something was amissнеладно.
285
872280
3080
Бабушка сразу почувствовала неладное.
14:48
She pleadedвзмолился with her relativesродные
286
876720
2496
Она умоляла своих близких
14:51
not to go to BrusselsБрюссель RailwayЖелезнодорожный Stationстанция.
287
879240
2120
не ходить к вокзалу.
14:54
Her relativesродные said to her,
288
882240
1560
Но они ей ответили:
14:57
"If we don't go,
if we don't do what we're told,
289
885440
2776
«Если мы не подчинимся приказу,
15:00
then we're going to be in troubleбеда."
290
888240
1667
нам не поздоровится».
15:02
You can guessУгадай what happenedполучилось
291
890760
1936
Вы догадались, что случилось с теми,
15:04
to the relativesродные who wentотправился
to BrusselsБрюссель RailwayЖелезнодорожный Stationстанция.
292
892720
2524
кто ушёл к Брюссельскому вокзалу.
15:08
They were never seenвидели again.
293
896160
1286
Никто их больше не видел.
15:10
But my grandmotherбабушка and my auntтетка,
294
898160
1640
Но моя бабушка с тётей
15:12
they wentотправился to a smallмаленький villageдеревня
295
900720
2536
отправились в маленькую деревушку
15:15
southюг of BrusselsБрюссель
296
903280
1360
в южной части Брюсселя,
15:17
where they'dони been on holidayдень отдыха
in the decadeдесятилетие before,
297
905720
3536
где они отдыхали 10 лет до того.
15:21
and they presentedпредставленный themselvesсамих себя
at the houseдом of the localместный farmerфермер,
298
909280
3656
Они пришли в дом местного фермера,
15:24
a Catholicкатолик farmerфермер calledназывается Monsieurмесье MauriceМорис,
299
912960
2080
фермера-католика, месье Мориса,
15:27
and they askedспросил him to take them in.
300
915840
2040
и попросили укрыть их.
15:30
And he did,
301
918880
1656
Он принял их,
15:32
and by the endконец of the warвойна,
302
920560
1720
и до окончания войны
15:34
17 Jewsевреи, I was told,
were livingживой in that villageдеревня.
303
922920
3600
17 евреев, как мне рассказали,
жили в той деревушке.
15:40
And when I was teenagerподросток, I askedспросил my auntтетка,
304
928360
1976
Будучи подростком, я спросил тётю:
15:42
"Can you take me to meetвстретить
Monsieurмесье MauriceМорис?"
305
930360
2040
«Могу я увидеться с месье Морисом»?
15:45
And she said, "Yeah, I can.
He's still aliveв живых. Let's go and see him."
306
933400
3216
Она ответила:«Конечно, я отвезу тебя.
Он ещё жив, навестим его».
15:48
And so, it mustдолжен have been '83, '84,
307
936640
1800
И так, ему тогда было 83 или 84 года,
15:51
we wentотправился to see him.
308
939320
1376
мы поехали к нему.
15:52
And I supposeпредполагать, like only a teenagerподросток could,
309
940720
2816
Мне тогда было интересно,
как любому подростку,
15:55
when I metвстретил him,
310
943560
1256
когда мы встретились,
15:56
he was this white-hairedбелоголовый gentlemanджентльмен,
311
944840
3456
это был седовласый господин,
16:00
I said to him,
312
948320
1200
я спросил его:
16:03
"Why did you do it?
313
951160
1200
«Почему вы так поступили?
16:05
Why did you take that riskриск?"
314
953400
2760
Ведь вы так рисковали».
16:09
And he lookedсмотрел at me and he shruggedПожал плечами,
315
957240
1736
Он взглянул на меня и пожал плечами,
16:11
and he said, in FrenchФранцузский,
316
959000
1520
затем ответил по французски:
16:13
"On doitсделай это."
317
961240
1336
«On doit».
16:14
"One mustдолжен."
318
962600
1200
«Кто-то должен был».
16:16
It was innateврожденный in him.
319
964280
2240
Настолько искренним,
16:19
It was naturalнатуральный.
320
967120
1256
естественным был ответ.
16:20
And my pointточка to you is it should be
naturalнатуральный and innateврожденный in us, too.
321
968400
4216
Я убеждён, мы тоже так можем,
помогать искренне, от всей души.
16:24
Tell yourselfсам,
322
972640
1200
Убедите себя,
16:27
this refugeeбеженец crisisкризис is manageableуправляемый,
323
975080
2496
что мы сможем справиться с кризисом,
16:29
not unsolvableнеразрешимый,
324
977600
1576
найти пути решения,
16:31
and eachкаждый one of us
325
979200
1320
и у каждого из нас
16:33
has a personalличный responsibilityобязанность
to help make it so.
326
981320
3896
есть личные обязательства
способствовать его разрешению.
16:37
Because this is about the rescueспасение
of us and our valuesзначения
327
985240
4176
Потому что речь идёт о нас
и о сохранности наших ценностей,
16:41
as well as the rescueспасение
of refugeesбеженцы and theirих livesжизни.
328
989440
2856
равно как и о беженцах
и о спасении их жизней.
16:44
Thank you very much indeedв самом деле.
329
992320
1296
Благодарю вас.
16:45
(ApplauseАплодисменты)
330
993640
3120
(Аплодисменты)
16:57
BrunoBruno GiussaniGiussani: DavidДэвид, thank you.
DavidДэвид MilibandМилибэнд: Thank you.
331
1005120
2856
Бруно Джуссани: Дэвид , спасибо.
Дэвид Милибэнд: Вам спасибо.
17:00
BGBG: Those are strongсильный suggestionsпредложения
332
1008000
1576
БД: Довольно смелые предложения,
17:01
and your call for individualиндивидуальный
responsibilityобязанность is very strongсильный as well,
333
1009600
3176
как и ваш призыв к личной ответственности,
17:04
but I'm troubledбеспокойный
by one thought, and it's this:
334
1012800
2216
но меня смущает одна мысль:
17:07
you mentionedупомянутый, and these are your wordsслова,
"extraordinaryнеобычайный Westernвестерн leadershipруководство"
335
1015040
4016
вы упомянули, цитирую:
«исключительное западное руководство»,
17:11
whichкоторый led 60-something-что нибудь yearsлет agoтому назад
336
1019080
1856
которое 60 с лишнем лет назад привело
17:12
to the wholeвсе discussionобсуждение
about humanчеловек rightsправа,
337
1020960
2056
к дискуссии о правах человека,
17:15
to the conventionsконвенции on refugeesбеженцы, etcи т.д. etcи т.д.
338
1023040
2720
конвенциях о статусе беженцев и т.д.
17:19
That leadershipруководство
happenedполучилось after a bigбольшой traumaтравма
339
1027240
2376
То правление появилось
в свете трагичных событий
17:21
and happenedполучилось in
a consensualсогласованный politicalполитическая spaceпространство,
340
1029640
3976
в эпоху единого
политического пространства,
17:25
and now we are
in a divisiveразделяющий politicalполитическая spaceпространство.
341
1033640
2136
а сейчас время политических разногласий.
17:27
ActuallyНа самом деле, refugeesбеженцы have becomeстали
one of the divisiveразделяющий issuesвопросы.
342
1035800
2736
Беженцы как раз и стали
одним из камней преткновения.
17:30
So where will leadershipруководство come from todayCегодня?
343
1038560
1960
Откуда теперь может появиться
такое руководство?
17:33
DMDM: Well, I think that you're right to say
344
1041160
2456
ДМ: Я соглашусь с вами относительно того,
17:35
that the leadershipруководство forgedкованый in warвойна
345
1043640
2400
что руководство, закалённое войной,
17:38
has a differentдругой temperхарактер
and a differentдругой tempoтемп
346
1046760
2256
имеет иной характер, совсем иной ритм
17:41
and a differentдругой outlookпрогноз
347
1049040
1256
и совершенно иные взгляды,
17:42
than leadershipруководство forgedкованый in peaceмир.
348
1050320
2680
чем правление, созданное в мирное время.
17:45
And so my answerответ would be
the leadershipруководство has got to come from belowниже,
349
1053560
3736
Я отвечу, что правление
должно исходить из низов,
17:49
not from aboveвыше.
350
1057320
1456
а не из элиты.
17:50
I mean, a recurringповторяющаяся themeтема
of the conferenceконференция this weekнеделю
351
1058800
3336
Зачастую темы выступлений этой недели
17:54
has been about
the democratizationдемократизация of powerмощность.
352
1062160
3816
касались демократизации власти.
17:58
And we'veмы в got to preserveсохранять
our ownсвоя democraciesдемократии,
353
1066000
2176
Мы должны сохранить и уберечь демократию
18:00
but we'veмы в got to alsoтакже activateактивировать
our ownсвоя democraciesдемократии.
354
1068200
2496
и в то же время привести её в действие.
18:02
And when people say to me,
355
1070720
1816
И когда люди говорят мне:
18:04
"There's a backlashлюфт againstпротив refugeesбеженцы,"
356
1072560
1856
«Но ведь многие против беженцев»,
18:06
what I say to them is,
357
1074440
1256
я им на это отвечаю:
18:07
"No, there's a polarizationполяризация,
358
1075720
2096
«Нет, это разделение мнений,
18:09
and at the momentмомент,
359
1077840
1216
и на данном этапе
18:11
those who are fearfulнапуганный
are makingизготовление more noiseшум
360
1079080
2000
те, кому страшно, шумят сильнее,
18:13
than those who are proudгордый."
361
1081104
1512
чем те, кто гордится».
18:14
And so my answerответ to your questionвопрос
is that we will sponsorспонсор and encourageпоощрять
362
1082640
3976
Мой ответ: мы будем
финансово и морально поддерживать,
18:18
and give confidenceуверенность to leadershipруководство
363
1086640
1776
всячески поощрять наших лидеров,
18:20
when we mobilizeмобилизовать ourselvesсами.
364
1088440
1776
если мобилизуем собственные усилия.
18:22
And I think that when you are
in a positionдолжность of looking for leadershipруководство,
365
1090240
3296
И в процессе формирования лидерства
18:25
you have to look insideвнутри
366
1093560
1336
следует начать с малого —
18:26
and mobilizeмобилизовать in your ownсвоя communityсообщество
367
1094920
1696
объединить усилия в своём обществе,
18:28
to try to createСоздайте conditionsусловия
for a differentдругой kindсвоего рода of settlementпоселок.
368
1096640
3216
попытаться создать комфортные
условия для жизни беженцев.
18:31
BGBG: Thank you, DavidДэвид.
Thanksблагодаря for comingприход to TEDТЕД.
369
1099880
2216
БД: Спасибо, Дэвид.
Благодарю, что пришли.
18:34
(ApplauseАплодисменты)
370
1102120
3400
(Аплодисменты)
Translated by Oksana Kim
Reviewed by Yulia Kallistratova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Miliband - Refugee advocate
As president of the International Rescue Committee, David Miliband enlists his expert statesmanship in the fight against the greatest global refugee crisis since World War II.

Why you should listen

As the son of refugees, David Miliband has first-hand experience with those fleeing conflict and disaster. In 2013, he abandoned a long political career to take the helm of the International Rescue Committee, an NGO committed to emergency and long-term assistance to refugees (and founded at the call of Albert Einstein in 1933).

As a former UK Secretary of State for Foreign Affairs, Miliband is no stranger to cross-border politics. He is a leading voice against recent anti-refugee and immigration measures in the US, where the IRC currently runs resettlement programs in 29 cities.

More profile about the speaker
David Miliband | Speaker | TED.com