ABOUT THE SPEAKER
David Miliband - Refugee advocate
As president of the International Rescue Committee, David Miliband enlists his expert statesmanship in the fight against the greatest global refugee crisis since World War II.

Why you should listen

As the son of refugees, David Miliband has first-hand experience with those fleeing conflict and disaster. In 2013, he abandoned a long political career to take the helm of the International Rescue Committee, an NGO committed to emergency and long-term assistance to refugees (and founded at the call of Albert Einstein in 1933).

As a former UK Secretary of State for Foreign Affairs, Miliband is no stranger to cross-border politics. He is a leading voice against recent anti-refugee and immigration measures in the US, where the IRC currently runs resettlement programs in 29 cities.

More profile about the speaker
David Miliband | Speaker | TED.com
TED2017

David Miliband: The refugee crisis is a test of our character

Девід Мілібенд: Криза біженців - це випробування нашого характеру

Filmed:
1,443,826 views

В 2016 році через конфлікт та надзвичайну ситуацію шістдесят п’ять мільйонів людей були змушені покинути їхні домівки. «Це не лише криза – це своєрідне мірило нашої сутності й терпимості, - каже Девід Мілібенд, - і кожен з нас несе особисту відповідальність за розв’язок цієї проблеми». В цьому обов’язковому до перегляду відео Мілібенд розповідає про конкретні дієві засоби допомоги біженцям і перетворення співчуття та альтруїзму в конкретні справи.
- Refugee advocate
As president of the International Rescue Committee, David Miliband enlists his expert statesmanship in the fight against the greatest global refugee crisis since World War II. Full bio

Double-click (or triple-click) the English transcript below to play the video.

00:12
I'm going to speakговорити to you
about the globalглобальний refugeeбіженець crisisкриза
0
560
3776
Я хочу поговорити з вами про
глобальну кризу біженців,
00:16
and my aimмета is to showпоказати you that this crisisкриза
1
4360
3816
а моя мета - показати вам, що ця криза -
00:20
is manageableкеровані, not unsolvableнерозв'язною,
2
8200
2600
це проблема, яка має розв'язок,
00:23
but alsoтакож showпоказати you that this is
as much about us and who we are
3
11960
5296
проте, ця криза більшою мірою
стосується нас і нашої сутності,
00:29
as it is a trialпробний of the refugeesбіженці
on the frontфронт lineлінія.
4
17280
3240
так само, як і біженців,
які знаходяться на лінії фронту.
00:33
For me, this is not
just a professionalпрофесійний obligationзобов'язання,
5
21320
2816
Для мене це не лише
професійний обов'язок,
00:36
because I runбіжи an NGOГРОМАДСЬКА ОРГАНІЗАЦІЯ supportingпідтримка refugeesбіженці
and displacedзміщений people around the worldсвіт.
6
24160
4936
оскільки я керую організацією,
яка підтримує переселенців у всьому світі.
00:41
It's personalособистий.
7
29120
1200
Це особисте.
00:43
I love this pictureкартина.
8
31320
1800
Мені подобається цей знімок.
00:45
That really handsomeкрасивий guy on the right,
9
33920
2096
Праворуч - справді вродливий юнак,
00:48
that's not me.
10
36040
1200
але це не я.
00:49
That's my dadПапа, RalphРальф, in LondonЛондон, in 1940
11
37760
3576
Це мій батько Ральф, в Лондоні, в 1940 р.,
00:53
with his fatherбатько SamuelСамуїл.
12
41360
1800
разом з його батьком Самуїлом.
00:55
They were JewishЄврейський refugeesбіженці from BelgiumБельгія.
13
43920
2496
Вони були єврейськими біженцями з Бельгії.
00:58
They fledвтекли the day the NazisНацисти invadedвторглися.
14
46440
3320
Вони втекли в день вторгнення нацистів.
01:02
And I love this pictureкартина, too.
15
50600
1434
Мені імпонує цей знімок також.
01:04
It's a groupгрупа of refugeeбіженець childrenдіти
16
52640
2160
Це група дітей-біженців,
01:07
arrivingЯкщо ви плануєте приїхати in EnglandАнглія in 1946 from PolandПольща.
17
55480
2680
які приїхали в Англію з Польщі в 1946 р.
01:11
And in the middleсередній is my motherмама, MarionМеріон.
18
59000
3080
І посередині - моя мати Маріон.
01:14
She was sentнадісланий to startпочати a newновий life
19
62640
3016
Її відправили, щоб вона почала нове життя
01:17
in a newновий countryкраїна
20
65680
1496
в новій країні,
01:19
on her ownвласний
21
67200
1256
без жодної підтримки,
01:20
at the ageвік of 12.
22
68480
1440
у дванадцятирічному віці.
01:22
I know this:
23
70920
1616
Мені відомо,
01:24
if BritainВеликобританія had not admittedзізнався refugeesбіженці
24
72560
3256
що якби Британія не пустила біженців
01:27
in the 1940s,
25
75840
1200
в 1940-х роках,
01:29
I certainlyзвичайно would not be here todayсьогодні.
26
77800
3080
то без сумніву, мене би тепер тут не було.
01:34
YetЩе 70 yearsроків on,
the wheelколесо has come fullповний circleколо.
27
82240
4120
Однак 70 років потому
кільце замкнулося.
01:38
The soundзвук is of wallsстіни beingбуття builtпобудований,
28
86840
3016
Чути, як зводяться мури,
01:41
vengefulмстивий politicalполітичний rhetoricриторика,
29
89880
2496
як ведеться мстива політична риторика,
01:44
humanitarianгуманітарний valuesцінності and principlesпринципи on fireвогонь
30
92400
3680
нищаться гуманітарні цінності та принципи,
01:48
in the very countriesкраїн
that 70 yearsроків agoтому назад said never again
31
96760
3896
в тих самих країнах, які 70 років тому
висловилися, що ніколи знову
01:52
to statelessnessнайпотужнішим and hopelessnessбезнадійність
for the victimsжертви of warвійна.
32
100680
4640
жертви війни не стикнуться
з відчаєм та безгромадянством.
01:58
Last yearрік, everyкожен minuteхвилина,
33
106600
2680
Кожної хвилини минулого року
02:02
24 more people were displacedзміщений
from theirїх homesбудинки
34
110320
3336
більше, ніж 24 людини, змушені були
покинути власні домівки
02:05
by conflictконфлікт, violenceнасильство and persecutionпереслідування:
35
113680
2520
через конфлікти, насилля
та переслідування:
02:09
anotherінший chemicalхімічний weaponзброя attackатака in SyriaСирія,
36
117160
2696
чергову хімічну атаку в Сирії,
02:11
the TalibanТалібан on the rampageшаленіти in AfghanistanАфганістан,
37
119880
3456
безжальний "Талібан" в Афганістані,
02:15
girlsдівчатка drivenкерований from theirїх schoolшкола
in northeastПівнічно-Східної NigeriaНігерія by BokoBoko HaramХарам.
38
123360
5279
викрадення терористами "Боко Харам" дівчат
зі школи, що на північному сході Нігерії.
02:21
These are not people
movingрухаючись to anotherінший countryкраїна
39
129800
3496
Мова не йде про людей,
які змінили країну проживання
02:25
to get a better life.
40
133320
1240
в пошуках кращого життя.
02:27
They're fleeingрятуючись від for theirїх livesживе.
41
135280
1680
Втікаючи, вони рятують себе.
02:31
It's a realреальний tragedyтрагедія
42
139080
1200
Це справжня трагедія -
02:33
that the world'sсвітовий mostнайбільше famousзнаменитий refugeeбіженець
can't come to speakговорити to you here todayсьогодні.
43
141520
5160
коли найвідоміший у світі біженець,
не може прийти до вас, щоб поговорити.
02:39
ManyБагато of you will know this pictureкартина.
44
147240
1720
Багатьом з вас знайомий цей знімок.
02:41
It showsшоу the lifelessмляві bodyтіло
45
149800
2616
На ньому зображено мертве тіло
02:44
of five-year-oldп'ять річна AlanАлан KurdiKurdi,
46
152440
2096
5-ти річного хлопчика Айлан Курді -
02:46
a SyrianСирійський refugeeбіженець who diedпомер
in the MediterraneanСередземне море in 2015.
47
154560
4456
сирійського біженця, який помер
в Середземному морі в 2015 р.
02:51
He diedпомер alongsideпоряд з 3,700 othersінші
tryingнамагаюся to get to EuropeЄвропа.
48
159040
4400
Він помер разом з іншими 3700 біженцями,
які намагалися дістатися до Європи.
02:56
The nextдалі yearрік, 2016,
49
164440
1560
Впродовж 2016 року
02:58
5,000 people diedпомер.
50
166720
2360
померло 5000 людей.
03:02
It's too lateпізно for them,
51
170840
1200
Для них вже надто пізно,
03:05
but it's not too lateпізно
for millionsмільйони of othersінші.
52
173240
2736
але ще не надто пізно для
мільйонів інших.
03:08
It's not too lateпізно
for people like FrederickФредерік.
53
176000
2048
Не надто пізно для таких
як Фредерік.
03:10
I metзустрілися him in the NyarugusuNyarugusu
refugeeбіженець campтабір in TanzaniaТанзанія.
54
178640
3496
Я зустрів його в Танзанії, в таборі для
біженців "Ньяругусу".
03:14
He's from BurundiБурунді.
55
182160
1200
Він родом з Бурунді.
03:15
He wanted to know
where could he completeзавершити his studiesнавчання.
56
183720
2576
Він поцікавився, де він може
закінчити навчання.
03:18
He'dВін б doneзроблено 11 yearsроків of schoolingшкільне навчання.
He wanted a 12thго yearрік.
57
186320
3096
Провчившись в школі 11 років,
йому хотілося завершити 12-й рік.
03:21
He said to me, "I prayмоліться
that my daysдні do not endкінець here
58
189440
4616
Він сказав мені: "Я молюся, щоб мені не
довелося закінчити своє життя тут -
03:26
in this refugeeбіженець campтабір."
59
194080
1200
в таборі для біженців."
03:28
And it's not too lateпізно for HaludHalud.
60
196200
2280
Ще не надто пізно і для Халуд.
03:31
Her parentsбатьки were PalestinianПалестинської refugeesбіженці
61
199480
2696
Її батьки були палестинськими біженцями,
03:34
livingживий in the YarmoukЯрмук, Іранський refugeeбіженець campтабір
outsideназовні DamascusДамаск.
62
202200
2800
які жили в таборі для біженців "Ярмук",
за межами Дамаску.
03:37
She was bornнародився to refugeeбіженець parentsбатьки,
63
205480
1526
Вона народилася в сім'ї біженців
03:39
and now she's a refugeeбіженець
herselfсама in LebanonЛіван.
64
207040
2760
і тепер вона теж біженка в Лівані.
03:42
She's workingпрацює for the InternationalМіжнародний
RescueРятувальні CommitteeКомітет to help other refugeesбіженці,
65
210520
3640
Вона працює в Міжнародному комітеті
порятунку і допомагає іншим біженцям,
03:46
but she has no certaintyвпевненість at all
66
214840
2976
проте, взагалі не має впевненості
03:49
about her futureмайбутнє,
67
217840
2136
щодо власного майбутнього -
03:52
where it is or what it holdsтримає.
68
220000
1680
де саме це майбутнє і яке воно.
03:54
This talk is about FrederickФредерік, about HaludHalud
69
222400
3896
Цей виступ про Фредеріка, Халуд
03:58
and about millionsмільйони like them:
70
226320
1400
і про мільйони таких, як вони:
04:00
why they're displacedзміщений,
71
228320
1936
чому їм довелося переїхати,
04:02
how they surviveвижити, what help they need
and what our responsibilitiesобов'язки are.
72
230280
4440
як вони виживають, якої допомоги потребують
і наскільки ми відповідальні за це.
04:07
I trulyсправді believe this,
73
235600
1640
Я справді вірю в те,
04:10
that the biggestнайбільший questionпитання
in the 21stвул centuryстоліття
74
238440
2560
що найбільше питання 21-го сторіччя -
04:13
concernsстурбованість our dutyобов'язок to strangersнезнайомці.
75
241760
3040
це виконання нами обов'язку
по відношенню до іноземців.
04:17
The futureмайбутнє "you" is about your dutiesобов'язки
76
245320
3256
Твоє майбутнє - це твої обов'язки
04:20
to strangersнезнайомці.
77
248600
1200
перед іноземцями.
04:22
You know better than anyoneбудь хто,
78
250440
1376
Ви знаєте краще, ніж будь-хто,
04:23
the worldсвіт is more connectedпов'язаний
than ever before,
79
251840
3800
що у сучасному світі процеси більш
взаємопов'язані, ніж будь-коли раніше,
04:28
yetвсе-таки the great dangerнебезпека
80
256519
1897
однак, дуже небезпечним є те,
04:30
is that we're consumedспоживаний by our divisionsпідрозділи.
81
258440
2519
що нас поглинули наші відмінності.
04:34
And there is no better testтест of that
82
262000
2256
Не існує кращого мірила цієї ситуації,
04:36
than how we treatлікувати refugeesбіженці.
83
264280
1960
ніж наше ставлення до біженців.
04:38
Here are the factsфакти: 65 millionмільйон people
84
266840
2936
Ось такі факти: минулого року
65 мільйонів людей
04:41
displacedзміщений from theirїх homesбудинки
by violenceнасильство and persecutionпереслідування last yearрік.
85
269800
3216
змушені були залишити свої домівки, через
насилля та переслідування.
04:45
If it was a countryкраїна,
86
273040
1736
Якби це була держава,
04:46
that would be the 21stвул
largestнайбільший countryкраїна in the worldсвіт.
87
274800
3280
то за розміром вона б посіла 21-ше місце
серед найбільших країн світу.
04:50
MostБільшість of those people, about 40 millionмільйон,
stayзалишитися withinв межах theirїх ownвласний home countryкраїна,
88
278880
4896
Більшість людей, а це майже 40 мільйонів,
перебувають всередині своєї країни,
04:55
but 25 millionмільйон are refugeesбіженці.
89
283800
1576
проте 25 мільйонів - це біженці.
04:57
That meansзасоби they crossхрест a borderкордон
into a neighboringсусідній stateдержава.
90
285400
3000
Це означає, що вони перетнули кордон
сусідньої держави.
05:01
MostБільшість of them are livingживий in poorбідний countriesкраїн,
91
289120
4016
Більшість з них живуть в бідних країнах,
відносно бідних чи країнах
05:05
relativelyвідносно poorбідний or lower-middle-incomeСередній малозабезпеченим
countriesкраїн, like LebanonЛіван,
92
293160
3016
з низьким середнім рівнем доходу,
як, наприклад, Ліван,
05:08
where HaludHalud is livingживий.
93
296200
1280
в якому живе Халуд.
05:10
In LebanonЛіван, one
in fourчотири people is a refugeeбіженець,
94
298880
3960
В Лівані
одна людина з чотирьох - це біженець,
05:15
a quarterквартал of the wholeцілий populationнаселення.
95
303560
3256
тобто це четверта частина населення.
05:18
And refugeesбіженці stayзалишитися for a long time.
96
306840
2096
Біженці залишаються надовго.
05:20
The averageсередній lengthдовжина of displacementзміщення
97
308960
2096
Середня тривалість такого переселення
05:23
is 10 yearsроків.
98
311080
1200
складає 10 років.
05:25
I wentпішов to what was the world'sсвітовий
largestнайбільший refugeeбіженець campтабір, in easternсхідний KenyaКенія.
99
313320
4360
Я побував в найбільшому в світі таборі
для біженців, що у східній Кенії.
05:30
It's calledназивається DadaabDadaab.
100
318080
1216
Він називається "Дадааб".
05:31
It was builtпобудований in 1991-92
101
319320
2136
Цей табір був побудований в 1991-92 р.р.,
05:33
as a "temporaryтимчасовий campтабір"
for SomalisСомалійців fleeingрятуючись від the civilцивільний warвійна.
102
321480
3920
в якості "тимчасового табору" для
сомалійських біженців громадянської війни.
05:37
I metзустрілися SiloЕлеватор.
103
325920
1200
Я познайомився з Сіло.
05:39
And naNaïvelyкоефіцієнти I said to SiloЕлеватор,
104
327720
2816
І відверто запитав у неї:
05:42
"Do you think you'llти будеш ever
go home to SomaliaСомалі?"
105
330560
2200
"Ти думаєш, що коли-небудь поїдеш додому?"
05:45
And she said, "What do you mean, go home?
106
333880
1960
Вона відповіла: "Що ти маєш на увазі,
05:48
I was bornнародився here."
107
336320
1200
додому? Я народилася тут."
05:50
And then when I askedзапитав the campтабір managementуправління
108
338720
2096
Коли я запитав керівництво табору,
05:52
how manyбагато хто of the 330,000 people
in that campтабір were bornнародився there,
109
340840
4056
яка кількість з 330 000 людей народилася
в цьому таборі,
05:56
they gaveдав me the answerвідповісти:
110
344920
1200
вони відповіли:
05:59
100,000.
111
347160
1520
100 000.
06:01
That's what long-termдовгий строк displacementзміщення meansзасоби.
112
349840
2400
Саме це і означає довготривале
переселення.
06:05
Now, the causesпричини of this are deepглибоко:
113
353440
2456
Причини цього досить глибинні:
слабкі держави,
06:07
weakслабкий statesдержави that can't
supportпідтримка theirїх ownвласний people,
114
355920
2239
які не можуть підтримати власних людей;
06:10
an internationalміжнародний politicalполітичний systemсистема
115
358840
2416
міжнародна політична система,
06:13
weakerслабкі than at any time sinceз 1945
116
361280
2280
яка слабкіша, ніж будь-коли,
починаючи з 1945 р.;
06:16
and differencesвідмінності over theologyтеологія, governanceуправління,
engagementвзаємодія with the outsideназовні worldсвіт
117
364320
4096
відмінності між теологіями, управлінням та
взаємодією із зовнішнім світом
06:20
in significantзначний partsчастин of the MuslimМусульманська worldсвіт.
118
368440
2160
в більшості мусульманських країн.
06:24
Now, those are long-termдовгий строк,
generationalміж поколіннями challengesвиклики.
119
372680
3176
Це випробування для певних поколінь
в довгостроковій перспективі.
06:27
That's why I say that this refugeeбіженець crisisкриза
is a trendтенденція and not a blipсповільнення.
120
375880
3480
Ось чому я кажу, що криза біженців - це
тенденція, а не тимчасове явище.
06:32
And it's complexкомплекс, and when you have
bigвеликий, largeвеликий, long-termдовгий строк, complexкомплекс problemsпроблеми,
121
380360
4536
Це складно, якщо ти маєш великі,
довготривалі і складні проблеми, то
06:36
people think nothing can be doneзроблено.
122
384920
1880
вважається, що їх розв'язати неможливо.
06:40
When PopeПапа Римський FrancisФренсіс wentпішов to LampedusaОстрові Лампедуза,
123
388120
2120
Відвідавши Лампедузу в 2014 р.,
06:43
off the coastузбережжя of ItalyІталія, in 2014,
124
391360
1576
що на узбережжі Італії,
06:44
he accusedобвинувачений all of us
and the globalглобальний populationнаселення
125
392960
3296
Папа Франциск звинуватив всіх нас,
і світову громаду,
06:48
of what he calledназивається
"the globalizationглобалізація of indifferenceбайдужість."
126
396280
3440
як він висловився, в "глобалізації
байдужості".
Вислів, який врізається в пам'ять.
06:52
It's a hauntingПривиди phraseфразу.
127
400760
1216
06:54
It meansзасоби that our heartsсерця
have turnedобернувся to stoneкамінь.
128
402000
3440
Це означає, що наші серця
перетворилися на камінь.
06:58
Now, I don't know, you tell me.
129
406560
1816
Я не знаю, тепер ви мені скажіть.
07:00
Are you allowedдозволено to argueстверджуй with the PopeПапа Римський,
even at a TEDТЕД conferenceконференція?
130
408400
3880
Вам дозволено сперечатися с Папою,
навіть, якщо це на конференції TED?
07:04
But I think it's not right.
131
412880
1416
Я думаю, що це неправильно.
07:06
I think people do want
to make a differenceрізниця,
132
414320
2096
Я вважаю, що люди дійсно
хочуть вийти з кризи,
07:08
but they just don't know whetherчи то
there are any solutionsрішення to this crisisкриза.
133
416440
3696
просто не знають, чи існує якийсь вихід.
07:12
And what I want to tell you todayсьогодні
134
420160
1816
Те, що я хочу сказати сьогодні -
07:14
is that thoughхоча the problemsпроблеми are realреальний,
the solutionsрішення are realреальний, too.
135
422000
3108
якщо проблеми реальні, то і розв'язок
цих проблем теж реальний.
07:17
SolutionРішення one:
136
425800
1336
Розв'язок перший:
07:19
these refugeesбіженці need to get into work
in the countriesкраїн where they're livingживий,
137
427160
3576
ці біженці повинні працювати в країнах,
в яких вони проживають,
07:22
and the countriesкраїн where they're livingживий
need massiveмасивний economicекономічний supportпідтримка.
138
430760
3256
ці країни повинні забепечувати
масову економічну підтримку.
07:26
In UgandaУганда in 2014, they did a studyвивчення:
139
434040
1880
Дослідження 2014 р. в Уганді показало,
07:28
80 percentвідсоток of refugeesбіженці
in the capitalкапітал cityмісто KampalaКампала
140
436680
2896
що 80 відсотків біженців, які проживали
в столиці Кампала,
07:31
neededнеобхідний no humanitarianгуманітарний aidдопомога
because they were workingпрацює.
141
439600
2736
не потребували гуманітарної допомоги,
тому що працювали.
07:34
They were supportedпідтримується into work.
142
442360
1429
Підтримку їм надавала робота.
07:36
SolutionРішення numberномер two:
143
444400
1776
Розв'язок номер два:
07:38
educationосвіта for kidsдіти
is a lifelineЛінія життя, not a luxuryрозкіш,
144
446200
4056
дитяча освіта - це життєва необхідність,
07:42
when you're displacedзміщений for so long.
145
450280
1640
у випадку довготривалої еміграції.
07:45
KidsДіти can bounceвідмов back when they're givenдано
the properналежного socialсоціальний, emotionalемоційний supportпідтримка
146
453480
4096
Діти здатні відновлюватися, якщо їм надано
належну соціальну й емоційну підтримку,
07:49
alongsideпоряд з literacyграмотність and numeracyвміння.
147
457600
1736
та змогу читати, писати, рахувати.
07:51
I've seenбачив it for myselfя сам.
148
459360
1200
Я це усвідомив.
07:54
But halfполовина of the world'sсвітовий refugeeбіженець childrenдіти
of primaryпервинний schoolшкола ageвік
149
462680
3336
Проте, половина дітей-біженців світу, які
досягли молодшого шкільного
07:58
get no educationосвіта at all,
150
466040
1976
віку, не здобувають освіту взагалі,
08:00
and threeтри quartersквартали of secondaryвторинний schoolшкола ageвік
get no educationосвіта at all.
151
468040
3376
залишаються неосвіченими і три чверті
дітей середнього шкільного віку.
08:03
That's crazyбожевільний.
152
471440
1200
Це просто божевілля.
08:05
SolutionРішення numberномер threeтри:
153
473760
2496
Розв'язок номер три:
08:08
mostнайбільше refugeesбіженці are in urbanміський areasрайони,
in citiesмістах, not in campsтабори.
154
476280
3456
більшість біженців знаходяться саме
в містах, а не в таборах.
08:11
What would you or I want
if we were a refugeeбіженець in a cityмісто?
155
479760
2656
Якби ми були біженцями в місті, то
що би нам хотілося?
08:14
We would want moneyгроші
to payплатити rentоренда or buyкупити clothesодяг.
156
482440
3000
Ми б потребували грошей, щоб
оплатити оренду чи купити одяг.
08:18
That is the futureмайбутнє
of the humanitarianгуманітарний systemсистема,
157
486600
2176
Саме таким є майбутнє
гуманітарної системи,
08:20
or a significantзначний partчастина of it:
158
488800
1376
чи її значної частини -
08:22
give people cashготівка so that
you boostімпульс the powerвлада of refugeesбіженці
159
490200
2656
дайте людям гроші, для того,
щоб підтримати біженців,
08:24
and you'llти будеш help the localмісцевий economyекономіка.
160
492880
1976
і допомогти місцевій економіці.
08:26
And there's a fourthчетвертий solutionрішення, too,
161
494880
1976
Існує також розв'язок номер чотири,
08:28
that's controversialсуперечливий
but needsпотреби to be talkedговорив about.
162
496880
2736
який досить суперечливий,
але його потрібно обговорити.
08:31
The mostнайбільше vulnerableвразливий refugeesбіженці
need to be givenдано a newновий startпочати
163
499640
3496
Найменш захищеним категоріям біженців
потрібно дати новий старт,
08:35
and a newновий life in a newновий countryкраїна,
164
503160
2080
нове життя в новій країні,
08:38
includingв тому числі in the WestЗахід.
165
506120
1200
в тому числі і на Заході.
08:40
The numbersномери are relativelyвідносно smallмаленький,
hundredsсотні of thousandsтисячі, not millionsмільйони,
166
508080
3560
Чисельність відносно мала -
сотні тисяч, а не мільйони,
08:44
but the symbolismсимволізм is hugeвеличезний.
167
512320
2680
але символічність є величезною.
08:47
Now is not the time
to be banningЗаборона refugeesбіженці,
168
515880
2696
Не на часі питання введення
заборон для біженців,
08:50
as the TrumpТрамп administrationадміністрація proposesпропонує.
169
518600
1816
як це пропонує адміністрація Трампа.
08:52
It's a time to be embracingохоплює people
who are victimsжертви of terrorтерор.
170
520440
3200
Це слушний момент для гостинного
прийому людей-жертв терору.
08:56
And rememberзгадаймо --
171
524159
1217
І пам'ятайте...
08:57
(ApplauseОплески)
172
525400
2560
(Оплески)
09:04
RememberПам'ятайте, anyoneбудь хто who asksзапитує you,
"Are they properlyправильно vettedперевірені?"
173
532480
3736
Пам'ятайте, коли задають питання:
"Вони пройшли належний контроль?"
09:08
that's a really sensibleрозумний
and good questionпитання to askзапитай.
174
536240
3200
то воно насправді доречне і важливе.
09:12
The truthправда is, refugeesбіженці
arrivingЯкщо ви плануєте приїхати for resettlementпереселення
175
540280
4136
Відверто кажучи, біженці, які змінюють
країну проживання, проходять
09:16
are more vettedперевірені than any other populationнаселення
arrivingЯкщо ви плануєте приїхати in our countriesкраїн.
176
544440
3656
більш суворий контроль, ніж будь-які інші
люди, які прибувають до нас.
09:20
So while it's reasonableрозумний
to askзапитай the questionпитання,
177
548120
2136
В той час, як задавати такі
питання доречно,
09:22
it's not reasonableрозумний to say that refugeeбіженець
is anotherінший wordслово for terroristтерористичних.
178
550280
3880
менш прийнятним є ототожнення
біженця з словом "терорист".
09:27
Now, what happensбуває --
179
555120
1216
Що ж відбувається...
09:28
(ApplauseОплески)
180
556360
3376
(Оплески)
09:31
What happensбуває when refugeesбіженці can't get work,
181
559760
3136
Що трапиться, якщо біженці
не можуть отримати роботу,
09:34
they can't get theirїх kidsдіти into schoolшкола,
182
562920
1856
віддати власних дітей до школи,
09:36
they can't get cashготівка,
they can't get a legalзаконний routeмаршрут to hopeнадія?
183
564800
3056
заробляти гроші й позбавлені
легального засобу втілення мрій?
09:39
What happensбуває is they take riskyризиковано journeysподорожі.
184
567880
2080
Ці люди стануть на слизький шлях.
09:42
I wentпішов to LesbosЛесбос, this beautifulгарний
Greekгрецька islandострів, two yearsроків agoтому назад.
185
570440
4736
Два роки тому я відвідав Лесбос -
чудовий грецький острів.
09:47
It's a home to 90,000 people.
186
575200
1856
Який є домівкою для 90 000 людей.
09:49
In one yearрік, 500,000 refugeesбіженці
wentпішов acrossпоперек the islandострів.
187
577080
3480
Протягом одного року 500 000 біженців
пройшли через цей острів.
09:53
And I want to showпоказати you what I saw
188
581240
1816
Хочу вам показати, що саме я побачив,
09:55
when I droveїхав acrossпоперек
to the northпівніч of the islandострів:
189
583080
3336
коли поїхав на північ острову -
09:58
a pileкупа of life jacketsКуртки
of those who had madeзроблений it to shoreберег.
190
586440
3480
це купа рятувальних жилетів, залишених
людьми, які зійшли на берег.
10:02
And when I lookedподивився closerближче,
191
590840
1576
Коли я придивився ближче,
10:04
there were smallмаленький
life jacketsКуртки for childrenдіти,
192
592440
2456
то там були маленькі
рятувальні дитячі жилети -
10:06
yellowжовтий onesті, хто.
193
594920
1376
жилети жовтого кольору.
10:08
And I tookвзяв this pictureкартина.
194
596320
1240
Я сфотографував їх.
10:10
You probablyймовірно can't see the writingписати,
but I want to readчитати it for you.
195
598480
3136
Напевно, вам не видно напису,
тому я прочитаю його.
10:13
"WarningПопередження: will not
protectзахистити againstпроти drowningутоплення."
196
601640
3070
"Застереження: не захищає від утоплення."
10:17
So in the 21stвул centuryстоліття,
197
605920
1560
Отже, в 21-му сторіччі,
10:20
childrenдіти are beingбуття givenдано life jacketsКуртки
198
608440
2256
дітям одягають рятувальні жилети,
10:22
to reachдосягти safetyбезпека in EuropeЄвропа
199
610720
2136
для того, щоб безпечно добратися
до Європи,
10:24
even thoughхоча those jacketsКуртки
will not saveзберегти theirїх livesживе
200
612880
3336
незважаючи на те,
що це не збереже їм життя,
10:28
if they fallпадати out of the boatчовен
that is takingвзяти them there.
201
616240
2600
якщо вони випадуть з човна,
на якому вони знаходяться.
10:32
This is not just a crisisкриза, it's a testтест.
202
620800
3400
Це не просто криза, це - випробування.
10:37
It's a testтест that civilizationsцивілізації
have facedзіткнувся down the agesстоліття.
203
625760
2920
Випробування, в якому цивілізації
протистоять поколінням.
10:41
It's a testтест of our humanityлюдство.
204
629560
1560
Це мірило нашої людяності.
10:44
It's a testтест of us in the WesternУ worldсвіт
205
632000
2296
Це іспит для нас - жителів Заходу -
10:46
of who we are and what we standстояти for.
206
634320
2200
хто ми є і що ми являємо собою.
10:51
It's a testтест of our characterхарактер,
not just our policiesполітика.
207
639160
2640
Це перевірка не тільки наших правил,
а й особистості.
10:54
And refugeesбіженці are a hardважко caseсправа.
208
642960
2176
Біженці - це складний випадок.
10:57
They do come from farawayFaraway
partsчастин of the worldсвіт.
209
645160
2320
Вони приїжджають з віддалених
куточків світу.
11:00
They have been throughчерез traumaтравма.
210
648160
1440
Ці люди пережили травму.
11:02
They're oftenчасто of a differentінший religionрелігія.
211
650080
2096
Часто біженці сповідують різні релігії.
11:04
Those are preciselyточно the reasonsпричин
we should be helpingдопомагає refugeesбіженці,
212
652200
3176
Саме з цих причин ми повинні допомагати
11:07
not a reasonпричина not to help them.
213
655400
1440
біженцям, а не навпаки.
11:09
And it's a reasonпричина to help them
because of what it saysкаже about us.
214
657400
3200
Допомога - це той вчинок, який
говорить сам за себе.
11:14
It's revealingвиявлення of our valuesцінності.
215
662480
1840
Вчинок, який розкриває наші цінності.
11:17
EmpathyЕмпатія and altruismальтруїзм are two
of the foundationsоснови of civilizationцивілізація.
216
665120
4960
Співчуття і альтруїзм -
це дві з основ цивілізації.
11:23
TurnЧерга that empathyспівпереживання and altruismальтруїзм into actionдія
217
671320
2416
Перетворивши емпатію й альтруїзм у справи,
11:25
and we liveжити out a basicосновний moralморальний credoКредо.
218
673760
2240
ми втілимо в життя базове моральне кредо.
11:28
And in the modernсучасний worldсвіт,
we have no excuseвибачте.
219
676960
2256
В сучасному світі
нам нема виправдання.
11:31
We can't say we don't know
what's happeningвідбувається in JubaЮба, SouthПівдень SudanСудан,
220
679240
4096
Ми не можемо сказати, що ми не знаємо,
що відбувається в Джубі (Південний Судан),
11:35
or AleppoАлеппо, SyriaСирія.
221
683360
1576
чи в Алеппо (Сирія).
11:36
It's there, in our smartphoneсмартфон
222
684960
2896
Це знаходиться тут, в нашому смартфоні,
11:39
in our handрука.
223
687880
1376
який ми тримаємо в руці.
11:41
IgnoranceНеуцтво is no excuseвибачте at all.
224
689280
2576
Незнання - це взагалі не виправдання.
11:43
FailFail to help, and we showпоказати
we have no moralморальний compassкомпас at all.
225
691880
4400
Неспроможність допомогти свідчить про
відсутність у нас моральних орієнтирів.
11:49
It's alsoтакож revealingвиявлення about
whetherчи то we know our ownвласний historyісторія.
226
697080
3080
В цьому також проявляються і наші знання
власної історії.
11:52
The reasonпричина that refugeesбіженці
have rightsправа around the worldсвіт
227
700960
2496
Права біженців у світовому
масштабі з'явилися
11:55
is because of extraordinaryнезвичайний
WesternУ leadershipкерівництво
228
703480
2776
завдяки лідерству Заходу та
зусиллям політиків-чоловіків
11:58
by statesmenдержавні діячі and womenжінки
after the SecondДругий WorldСвіт WarВійна
229
706280
2336
і жінок, і які після Другої
світової війни набули
12:00
that becameстає universalуніверсальний rightsправа.
230
708640
1960
статусу загальнолюдських прав.
12:03
TrashСміття the protectionsЕлементи будівельних лісів of refugeesбіженці,
and we trashсміття our ownвласний historyісторія.
231
711640
3640
Критикуючи захист біженців,
ми критикуємо нашу власну історію.
12:08
This is --
232
716400
1216
Це...
12:09
(ApplauseОплески)
233
717640
1696
(Оплески)
12:11
This is alsoтакож revealingвиявлення
about the powerвлада of democracyдемократія
234
719360
4016
Це також демонструє владу демократії,
12:15
as a refugeпритулок from dictatorshipДиктатура.
235
723400
2256
в якості прихистку від диктатури.
12:17
How manyбагато хто politiciansполітиків have you heardпочув say,
236
725680
2200
Скількох політиків ви чули, які б казали:
12:20
"We believe in the powerвлада of our exampleприклад,
not the exampleприклад of our powerвлада."
237
728760
4320
"Ми віримо в силу нашого прикладу,
а не в приклад нашої сили."
12:25
What they mean is what we standстояти for
is more importantважливо than the bombsбомби we dropпадіння.
238
733600
3680
Вони мають на увазі те саме, що і ми, і це
важливіше, ніж скинуті нами бомби.
12:30
RefugeesБіженці seekingшукає sanctuaryСвятилище
239
738360
1800
Біженці, які шукають притулок,
12:32
have seenбачив the WestЗахід as a sourceджерело
of hopeнадія and a placeмісце of havenпритулок.
240
740800
3840
вважають Захід безпечним місцем
і джерелом надії.
12:38
RussiansРосіяни, IraniansІранці,
241
746720
1920
Росіяни, іранці,
12:41
Chineseкитайська, EritreansЕритрейців, CubansКубинці,
242
749480
2296
китайці, еритрейці, кубинці -
12:43
they'veвони вже come to the WestЗахід for safetyбезпека.
243
751800
2600
вони прийшли на Захід у пошуках безпеки.
12:47
We throwкинути that away at our perilнебезпека.
244
755480
1680
Ми відкинули це
на власний страх і ризик.
12:50
And there's one other thing
it revealsпоказує about us:
245
758120
2256
Існує ще одна річ, яка викриває нас -
12:52
whetherчи то we have any humilityсмиренність
for our ownвласний mistakesпомилки.
246
760400
2334
це наявність в нас смирення
за допущені помилки.
12:55
I'm not one of these people
247
763320
1856
Я не належу до людей,
12:57
who believesвважає that all the problemsпроблеми
in the worldсвіт are causedвикликаний by the WestЗахід.
248
765200
3336
які вірять в те, що винуватцем всіх
світових проблем є саме Захід.
13:00
They're not.
249
768560
1216
Це не вина Заходу.
13:01
But when we make mistakesпомилки,
we should recognizeрозпізнати it.
250
769800
2360
Проте, коли ми помиляємося,
ми повинні це визнати.
13:04
It's not an accidentаварія
that the countryкраїна whichкотрий has takenвзятий
251
772880
2496
Не випадково, найвідкритішою
державою для біженців
13:07
more refugeesбіженці than any other,
the UnitedЮнайтед StatesШтати,
252
775400
2256
є Сполучені штати,
13:09
has takenвзятий more refugeesбіженці from VietnamВ'єтнам
than any other countryкраїна.
253
777680
3280
які прийняли більше біженців з В'єтнаму,
ніж будь-яка інша країна.
13:13
It speaksговорить to the historyісторія.
254
781960
1200
Про це свідчить історія.
13:16
But there's more recentостаннім часом historyісторія,
in IraqІрак and AfghanistanАфганістан.
255
784200
2680
Але існує сучасніша історія,
в Іраку і Афганістані.
13:19
You can't make up
for foreignіноземний policyполітика errorsпомилки
256
787560
3736
Ви не можете виправити помилки
зовнішньої політики,
13:23
by humanitarianгуманітарний actionдія,
257
791320
1576
проводячи гуманітарні акції,
13:24
but when you breakперерва something,
you have a dutyобов'язок to try to help repairремонт it,
258
792920
3896
але коли ви щось ламаєте - то повинні
посприяти полагодженню цього,
13:28
and that's our dutyобов'язок now.
259
796840
2280
і, наразі, це наш обов'язок.
13:33
Do you rememberзгадаймо
at the beginningпочаток of the talk,
260
801520
2136
Ви пригадуєте, як на початку цієї промови
13:35
I said I wanted to explainпояснити
that the refugeeбіженець crisisкриза
261
803680
2496
я сказав, що хочу пояснити
кризу біженців і те,
13:38
was manageableкеровані, not insolubleнерозчинний?
262
806200
1640
що ця проблема має розв'язок?
13:41
That's trueправда. I want you
to think in a newновий way,
263
809040
2616
Це правда. Я хочу,
щоб ви подивилися на це по-новому,
13:43
but I alsoтакож want you to do things.
264
811680
2720
але водночас вам потрібно також діяти.
13:47
If you're an employerроботодавець,
265
815680
2176
Якщо ви роботодавець,
13:49
hireнайняти refugeesбіженці.
266
817880
1200
то найміть біженців.
13:52
If you're persuadedпереконаний by the argumentsаргументи,
267
820440
2816
Якщо ці аргументи переконали вас,
13:55
take on the mythsміфи
268
823280
1496
то розвійте міфи,
13:56
when familyсім'я or friendsдрузі
or workmatesколеги repeatповторити them.
269
824800
2240
які сім'я, друзі чи колеги повторюють.
14:00
If you've got moneyгроші, give it to charitiesблагодійні організації
270
828440
2256
Якщо ви отримали гроші, то пожертвуйте їх,
14:02
that make a differenceрізниця
for refugeesбіженці around the worldсвіт.
271
830720
2776
і цим самим суттєво допоможете
біженцям у всьому світі.
14:05
If you're a citizenгромадянин,
272
833520
1200
Якщо ви громадянин,
14:08
voteголосувати for politiciansполітиків
273
836040
2336
то віддайте свій голос за політиків,
14:10
who will put into practiceпрактика
the solutionsрішення that I've talkedговорив about.
274
838400
3616
які застосують на практиці розв'язки,
про які я вже розказував.
14:14
(ApplauseОплески)
275
842040
4216
(Оплески)
14:18
The dutyобов'язок to strangersнезнайомці
276
846280
2176
Обов'язок перед іноземцями
14:20
showsшоу itselfсама по собі
277
848480
1976
проявляться у різний спосіб:
14:22
in smallмаленький waysшляхи and bigвеликий,
278
850480
2536
невеликими вчинками та значними справами,
14:25
prosaicпрозаїчні and heroicгероїчний.
279
853040
1720
прозаїчно та героїчно.
14:27
In 1942,
280
855800
1400
В 1942 році
14:30
my auntтітка and my grandmotherбабуся
were livingживий in BrusselsБрюссель
281
858600
2376
моя тітка і моя бабуся жили
в Брюсселі,
14:33
underпід Germanнімецька occupationокупація.
282
861000
1280
яка була окупована Німеччиною.
14:36
They receivedотримано a summonsвиклик
283
864000
1600
Вони отримали повістку
14:38
from the NaziНацистської authoritiesвлада
to go to BrusselsБрюссель RailwayЗалізниця StationСтанція.
284
866360
3840
від нацистської влади про виклик
на залізничну станцію Брюсселя.
14:44
My grandmotherбабуся immediatelyнегайно thought
something was amissзгодиться.
285
872280
3080
Моя бабуся відразу відчула,
що щось не так.
14:48
She pleadedвизнав себе with her relativesродичів
286
876720
2496
Вона благала своїх родичів
14:51
not to go to BrusselsБрюссель RailwayЗалізниця StationСтанція.
287
879240
2120
не їхати на залізничну станцію Брюсселя.
14:54
Her relativesродичів said to her,
288
882240
1560
Родичі відповіли їй:
14:57
"If we don't go,
if we don't do what we're told,
289
885440
2776
"Якщо ми не підемо,
якщо ми не зробимо те, що нам сказали,
15:00
then we're going to be in troubleбіда."
290
888240
1667
у нас будуть неприємності."
15:02
You can guessздогадатися what happenedсталося
291
890760
1936
Не важко здогадатися, що трапилося
15:04
to the relativesродичів who wentпішов
to BrusselsБрюссель RailwayЗалізниця StationСтанція.
292
892720
2524
з тими родичами, які пішли
на залізничну станцію.
15:08
They were never seenбачив again.
293
896160
1286
Їх більше ніхто не бачив.
15:10
But my grandmotherбабуся and my auntтітка,
294
898160
1640
А от моя тітка і моя бабуся
15:12
they wentпішов to a smallмаленький villageсело
295
900720
2536
поїхали в невеличке село,
15:15
southпівдень of BrusselsБрюссель
296
903280
1360
що на півдні Брюсселя,
15:17
where they'dвони б been on holidayсвято
in the decadeдесятиліття before,
297
905720
3536
в якому вони вже були у відпустці
десять років тому,
15:21
and they presentedпредставлений themselvesсамі
at the houseбудинок of the localмісцевий farmerфермер,
298
909280
3656
і зупинилися в будинку місцевого фермера,
15:24
a CatholicКатолицька farmerфермер calledназивається MonsieurMonsieur MauriceМоріс,
299
912960
2080
католицького фермера - месьє Моріса,
15:27
and they askedзапитав him to take them in.
300
915840
2040
і попросили його взяти їх до себе.
15:30
And he did,
301
918880
1656
Він так і зробив,
15:32
and by the endкінець of the warвійна,
302
920560
1720
і до кінця війни,
15:34
17 JewsЄвреї, I was told,
were livingживий in that villageсело.
303
922920
3600
як мені сказали, в цьому селі
жили 17 євреїв.
15:40
And when I was teenagerпідліток, I askedзапитав my auntтітка,
304
928360
1976
Якось підлітком я запитав у тітки:
15:42
"Can you take me to meetзустрітися
MonsieurMonsieur MauriceМоріс?"
305
930360
2040
"Ти можеш відвести мене до
месьє Моріса?"
15:45
And she said, "Yeah, I can.
He's still aliveживий. Let's go and see him."
306
933400
3216
Вона відповіла: "Так, я можу.
Він ще живий. Давай провідаємо його."
15:48
And so, it mustповинен have been '83, '84,
307
936640
1800
Що ж, йому вже точно 83 чи 84 роки,
15:51
we wentпішов to see him.
308
939320
1376
ми поїхали до нього.
15:52
And I supposeприпустимо, like only a teenagerпідліток could,
309
940720
2816
Я гадаю, як це міг тільки підліток,
15:55
when I metзустрілися him,
310
943560
1256
коли я зустрів його,
15:56
he was this white-hairedСивий gentlemanджентльмен,
311
944840
3456
він був чоловіком з сивим волоссям,
16:00
I said to him,
312
948320
1200
я запитав його:
16:03
"Why did you do it?
313
951160
1200
"Чому ви це зробили?
16:05
Why did you take that riskризик?"
314
953400
2760
Чому ви так ризикували?"
16:09
And he lookedподивився at me and he shruggedзнизав плечима,
315
957240
1736
Він глянув на мене, знизав плечима
16:11
and he said, in Frenchфранцузька,
316
959000
1520
і відповів по-французьки:
16:13
"On doitДрібна монета."
317
961240
1336
"On doit."
16:14
"One mustповинен."
318
962600
1200
"Хтось мусить."
16:16
It was innateвроджена in him.
319
964280
2240
Для нього це вроджена поведінка.
16:19
It was naturalприродний.
320
967120
1256
Вона була природньою.
16:20
And my pointточка to you is it should be
naturalприродний and innateвроджена in us, too.
321
968400
4216
Хотілося б донести до вас, що і для нас
таке поводження повинно бути природнім.
16:24
Tell yourselfсамі,
322
972640
1200
Скажіть собі,
16:27
this refugeeбіженець crisisкриза is manageableкеровані,
323
975080
2496
що криза біженців - це проблема,
16:29
not unsolvableнерозв'язною,
324
977600
1576
яка має розв'язок,
16:31
and eachкожен one of us
325
979200
1320
і кожен з нас
16:33
has a personalособистий responsibilityвідповідальність
to help make it so.
326
981320
3896
несе особисту відповідальність, щоб
допомогти в цьому.
16:37
Because this is about the rescueпорятунок
of us and our valuesцінності
327
985240
4176
Тому що мова йде про наш порятунок і
про збереження наших цінностей,
16:41
as well as the rescueпорятунок
of refugeesбіженці and theirїх livesживе.
328
989440
2856
так само, як і про порятунок біженців
і їхнього життя.
16:44
Thank you very much indeedдійсно.
329
992320
1296
Я вам дуже дякую.
16:45
(ApplauseОплески)
330
993640
3120
(Оплески)
16:57
BrunoБруно GiussaniGiussani: DavidДевід, thank you.
DavidДевід MilibandМілібенд: Thank you.
331
1005120
2856
Бруно Джуссані: Дякую, Девіде.
Девід Мілібенд: Дякую Вам.
17:00
BGBG: Those are strongсильний suggestionsпропозиції
332
1008000
1576
БД: Досить сильні пропозиції,
17:01
and your call for individualіндивідуальний
responsibilityвідповідальність is very strongсильний as well,
333
1009600
3176
як і ваш заклик до персональної
відповідальності,
17:04
but I'm troubledстурбований
by one thought, and it's this:
334
1012800
2216
але мене турбує одна думка,
а саме:
17:07
you mentionedзгаданий, and these are your wordsслова,
"extraordinaryнезвичайний WesternУ leadershipкерівництво"
335
1015040
4016
Ви згадали, і це ваші слова,
"лідерство Заходу",
17:11
whichкотрий led 60-something-щось yearsроків agoтому назад
336
1019080
1856
який близько 60 років тому призвів до
17:12
to the wholeцілий discussionдискусія
about humanлюдина rightsправа,
337
1020960
2056
загального обговорення прав людини,
17:15
to the conventionsконвенцій on refugeesбіженці, etcтощо. etcтощо.
338
1023040
2720
до конвенції про біженців, тощо.
17:19
That leadershipкерівництво
happenedсталося after a bigвеликий traumaтравма
339
1027240
2376
Цей вплив Заходу мав місце після
великої травми
17:21
and happenedсталося in
a consensualпогоджений politicalполітичний spaceпростір,
340
1029640
3976
і проявився в площині політичного
консенсусу, а тепер ми знаходимося
17:25
and now we are
in a divisiveрозбіжності politicalполітичний spaceпростір.
341
1033640
2136
в площині політичного розколу.
17:27
ActuallyНасправді, refugeesбіженці have becomeстати
one of the divisiveрозбіжності issuesвипуски.
342
1035800
2736
Насправді, біженці стали одним
з суперечливих питань.
17:30
So where will leadershipкерівництво come from todayсьогодні?
343
1038560
1960
Отже, як проявиться цей
вплив сьогодні?
17:33
DMДМ: Well, I think that you're right to say
344
1041160
2456
ДМ: Ну, я думаю, Ви маєте рацію, говорячи,
17:35
that the leadershipкерівництво forgedпідроблений in warвійна
345
1043640
2400
що лідерство, яке здобуто під час війни,
17:38
has a differentінший temperтемперамент
and a differentінший tempoтемпі
346
1046760
2256
відрізняється характером, ритмом
17:41
and a differentінший outlookсвітогляд
347
1049040
1256
і поглядами
17:42
than leadershipкерівництво forgedпідроблений in peaceмир.
348
1050320
2680
від лідерства, яке загартовувалося в мирі.
17:45
And so my answerвідповісти would be
the leadershipкерівництво has got to come from belowнижче,
349
1053560
3736
І тому моя відповідь буде така, що
лідерство повинно йти з низів,
17:49
not from aboveвище.
350
1057320
1456
а не з верхів.
17:50
I mean, a recurringПовторюване themeтема
of the conferenceконференція this weekтиждень
351
1058800
3336
Я маю на увазі, що тематика
конференції на цьому тижні
17:54
has been about
the democratizationДемократизація of powerвлада.
352
1062160
3816
стосувалася демократизації влади.
17:58
And we'veми маємо got to preserveзберегти
our ownвласний democraciesдемократій,
353
1066000
2176
Ми повинні зберегти наші
демократичні держави,
18:00
but we'veми маємо got to alsoтакож activateактивувати
our ownвласний democraciesдемократій.
354
1068200
2496
але нам слід також і активувати їх.
18:02
And when people say to me,
355
1070720
1816
Коли люди кажуть мені:
18:04
"There's a backlashнегативну реакцію againstпроти refugeesбіженці,"
356
1072560
1856
"Існує негатив щодо біженців",
18:06
what I say to them is,
357
1074440
1256
то я їм відповідаю:
18:07
"No, there's a polarizationПоляризація,
358
1075720
2096
"Ні, існує поляризація,
18:09
and at the momentмомент,
359
1077840
1216
і ,на даний момент,
18:11
those who are fearfulбоїться
are makingвиготовлення more noiseшум
360
1079080
2000
ті, які бояться, створюють більше галасу,
18:13
than those who are proudгордий."
361
1081104
1512
ніж ті, які пишаються."
18:14
And so my answerвідповісти to your questionпитання
is that we will sponsorспонсор and encourageзаохочувати
362
1082640
3976
Моя відповідь на ваше питання -
ми заохотимо, підтримаємо
18:18
and give confidenceвпевненість to leadershipкерівництво
363
1086640
1776
і дамо впевненість лідерству,
18:20
when we mobilizeмобілізувати ourselvesми самі.
364
1088440
1776
коли мобілізуємо себе.
18:22
And I think that when you are
in a positionпозиція of looking for leadershipкерівництво,
365
1090240
3296
Я думаю, що процес пошуку лідерства
повинен спонукати вас
18:25
you have to look insideвсередині
366
1093560
1336
заглянути всередину,
18:26
and mobilizeмобілізувати in your ownвласний communityспільнота
367
1094920
1696
мобілізувати вас у власній громаді,
18:28
to try to createстворити conditionsумови
for a differentінший kindдоброзичливий of settlementпоселення.
368
1096640
3216
спробувати створити умови
для іншого типу домовленості.
18:31
BGBG: Thank you, DavidДевід.
ThanksДякую for comingприходить to TEDТЕД.
369
1099880
2216
БД: Дякую, Девіде.
Дякую, що Ви прийшли на TED.
18:34
(ApplauseОплески)
370
1102120
3400
(Оплески)
Translated by Maryna Derbal
Reviewed by Khrystyna Romashko

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Miliband - Refugee advocate
As president of the International Rescue Committee, David Miliband enlists his expert statesmanship in the fight against the greatest global refugee crisis since World War II.

Why you should listen

As the son of refugees, David Miliband has first-hand experience with those fleeing conflict and disaster. In 2013, he abandoned a long political career to take the helm of the International Rescue Committee, an NGO committed to emergency and long-term assistance to refugees (and founded at the call of Albert Einstein in 1933).

As a former UK Secretary of State for Foreign Affairs, Miliband is no stranger to cross-border politics. He is a leading voice against recent anti-refugee and immigration measures in the US, where the IRC currently runs resettlement programs in 29 cities.

More profile about the speaker
David Miliband | Speaker | TED.com