ABOUT THE SPEAKER
Nathalie Miebach - Artist
Nathalie Miebach is a Boston-based artist who translates weather data into complex sculptures and musical scores.

Why you should listen

Nathalie Miebach's work focuses on the intersection of art and science and the visual articulation of scientific observations. Her woven sculptures interpret scientific data related to astronomy, ecology and meteorology in three-dimensional space. Her pieces simulatneously function as works of art, aural embodiments of data (musical compositions) and instruments that illustrate environmental change.

By utilizing artistic processes and everyday materials, Miebach questions and expands the boundaries of traditional science data visualization -- and provokes expectations of what visual vocabulary is considered to be in the domain of science and art. Miebach is a TEDGlobal 2011 Fellow.

More profile about the speaker
Nathalie Miebach | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Nathalie Miebach: Art made of storms

Nathalie Miebach: Kunst aus Stürmen

Filmed:
805,744 views

Die Künstlerin Nathalie Miebach nimmt sich Wetterdaten heftiger Stürme vor und verwandelt sie in komplexe Skulpturen, welche die Kräfte von Natur und Zeit verkörpern. Diese Skulpturen werden dann zu Musikstücken, die von einem Streichquartett gespielt werden können.
- Artist
Nathalie Miebach is a Boston-based artist who translates weather data into complex sculptures and musical scores. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:20
(MusicMusik)
0
5000
10000
(Musik)
00:39
What you just heardgehört
1
24000
2000
Was Sie eben gehört haben
00:41
are the interactionsWechselwirkungen of barometricbarometrische pressureDruck, windWind and temperatureTemperatur readingsLesungen
2
26000
3000
ist das Zusammenspiel von barometrischem Druck, Wind- und Temperaturangaben,
00:44
that were recordedverzeichnet of HurricaneOrkan NoelNoel in 2007.
3
29000
4000
welche 2007 über den Hurrikan Noel aufgezeichnet wurden.
00:48
The musiciansMusiker playedgespielt off a three-dimensionaldreidimensional graphGraph of weatherWetter dataDaten like this.
4
33000
4000
Die Musiker haben eine dreidimensionale Veranschaulichung von Wetterdaten wie diesen abgespielt.
00:52
EveryJedes singleSingle beadPerle, everyjeden singleSingle coloredfarbig bandBand,
5
37000
2000
Jede einzelne Perle, jedes farbige Band,
00:54
representsrepräsentiert a weatherWetter elementElement
6
39000
2000
repräsentiert ein Wetterelement,
00:56
that can alsoebenfalls be readlesen as a musicalMusical noteHinweis.
7
41000
3000
welches auch wie eine Note gelesen werden kann.
00:59
I find weatherWetter extremelyäußerst fascinatingfaszinierend.
8
44000
2000
Ich finde Wetter außerordentlich faszinierend.
01:01
WeatherWetter is an amalgamAmalgam of systemsSysteme
9
46000
2000
Wetter ist eine Mischung von Systemen
01:03
that is inherentlyvon Natur aus invisibleunsichtbar to mostdie meisten of us.
10
48000
2000
welche für die meisten von uns von Natur aus unsichtbar ist.
01:05
So I use sculptureSkulptur and musicMusik-
11
50000
2000
Also benutze ich Skulpturen und Musik,
01:07
to make it, not just visiblesichtbar,
12
52000
2000
um es nicht nur sichtbar zu machen,
01:09
but alsoebenfalls tactiletaktile and audiblehörbar.
13
54000
2000
sondern auch fühlbar und hörbar.
01:11
All of my work beginsbeginnt very simpleeinfach.
14
56000
2000
Jede Arbeit beginnt ganz einfach.
01:13
I extractExtrakt informationInformation from a specificspezifisch environmentUmwelt
15
58000
2000
Ich extrahiere Informationen einer bestimmten Umgebung
01:15
usingmit very low-techLow-Tech dataDaten collectingSammeln devicesGeräte --
16
60000
3000
und nutze dafür technisch sehr einfache Datensammlungsgeräte –
01:18
generallyallgemein anything I can find in the hardwareHardware- storeGeschäft.
17
63000
3000
allgemein alles, was sich in einem Baumarkt finden lässt.
01:21
I then comparevergleichen my informationInformation to the things I find on the InternetInternet --
18
66000
3000
Dann vergleiche ich meine Informationen mit solchen, die ich im Internet finde –
01:24
satelliteSatellit imagesBilder, weatherWetter dataDaten
19
69000
2000
Satellitenbilder, Wetterdaten
01:26
from weatherWetter stationsStationen as well as offshoreOffshore- buoysBojen.
20
71000
3000
von Wetterstationen und auch Bojen auf offener See.
01:29
That's bothbeide historicalhistorisch as well as realecht dataDaten.
21
74000
2000
Das sind historische aber auch Echtzeitdaten.
01:31
And then I compileKompilieren all of these numbersNummern on these clipboardsZwischenablagen that you see here.
22
76000
3000
Und dann trage ich alle diese Zahlen auf diesen Klemmbrettern, die Sie hier sehen, zusammen.
01:34
These clipboardsZwischenablagen are filledgefüllt with numbersNummern.
23
79000
2000
Diese Klemmbretter sind mit Zahlen angefüllt.
01:36
And from all of these numbersNummern,
24
81000
2000
Und von all diesen Zahlen,
01:38
I startAnfang with only two or threedrei variablesVariablen.
25
83000
2000
fange ich mit nur zwei oder drei Variablen an.
01:40
That beginsbeginnt my translationÜbersetzung processverarbeiten.
26
85000
2000
So beginnt mein Übersetzungsprozess.
01:42
My translationÜbersetzung mediumMittel is a very simpleeinfach basketKorb.
27
87000
3000
Mein Übersetzungswerkzeug ist ein einfacher Korb.
01:45
A basketKorb is madegemacht up of horizontalhorizontal and verticalvertikal elementsElemente.
28
90000
4000
Ein Korb besteht aus horizontalen und vertikalen Elementen.
01:49
When I assignzuordnen valuesWerte to the verticalvertikal and horizontalhorizontal elementsElemente,
29
94000
3000
When ich diesen vertikalen und horizontalen Elementen Variabeln zuordne,
01:52
I can use the changesÄnderungen of those dataDaten pointsPunkte over time
30
97000
3000
kann ich die zeitlichen Veränderungen dieser Datenpunkte nutzen,
01:55
to createerstellen the formbilden.
31
100000
2000
um die Form zu schaffen.
01:57
I use naturalnatürlich reedSchilf,
32
102000
2000
Ich benutze natürliches Schilfrohr,
01:59
because naturalnatürlich reedSchilf has a lot of tensionSpannung in it
33
104000
2000
weil es eine große Spannung besitzt,
02:01
that I cannotnicht können fullyvöllig controlsteuern.
34
106000
2000
die ich nicht vollständig kontrollieren kann.
02:03
That meansmeint that it is the numbersNummern that controlsteuern the formbilden,
35
108000
2000
Das bedeutet, dass es die Zahlen sind, welche die Form kontrollieren,
02:05
not me.
36
110000
2000
nicht ich.
02:07
What I come up with are formsFormen like these.
37
112000
2000
Und was dann entsteht, sind Formen wie diese.
02:09
These formsFormen are completelyvollständig madegemacht up
38
114000
2000
Diese Formen bestehen nur aus
02:11
of weatherWetter dataDaten or scienceWissenschaft dataDaten.
39
116000
2000
Wetterdaten oder wissenschaftlichen Daten.
02:13
EveryJedes coloredfarbig beadPerle, everyjeden coloredfarbig stringZeichenfolge,
40
118000
2000
Jede farbige Perle, jedes farbige Band
02:15
representsrepräsentiert a weatherWetter elementElement.
41
120000
2000
stellt ein Wetterelement dar.
02:17
And togetherzusammen, these elementsElemente, not only constructbauen the formbilden,
42
122000
2000
Und zusammen konstruieren diese Elemente nicht nur eine Form,
02:19
but they alsoebenfalls revealverraten behavioralVerhaltens- relationshipsBeziehungen
43
124000
2000
sie decken auch Wechselbeziehungen auf,
02:21
that maykann not come acrossüber
44
126000
2000
die in einer zweidimensionalen Veranschaulichung
02:23
throughdurch a two-dimensionalzweidimensional graphGraph.
45
128000
2000
vielleicht nicht wirken.
02:25
When you stepSchritt closernäher, you actuallytatsächlich see
46
130000
2000
Wenn Sie näher treten, können Sie sogar sehen,
02:27
that it is indeedtatsächlich all madegemacht up of numbersNummern.
47
132000
2000
dass das alles tatasächlich aus Zahlen besteht.
02:29
The verticalvertikal elementsElemente
48
134000
2000
Die vertikalen Elemente
02:31
are assignedzugewiesen a specificspezifisch hourStunde of the day.
49
136000
2000
sind einer bestimmten Stunde am Tag zugeordnet.
02:33
So all the way around, you have a 24-hour-Stunde timelineTimeline.
50
138000
3000
Also haben Sie drumherum eine 24-Stunden Zeitachse.
02:36
But it's alsoebenfalls used to assignzuordnen a temperatureTemperatur rangeAngebot.
51
141000
2000
Aber genauso zeigen sie Temperaturbereiche an.
02:38
On that gridGitter, I can then weaveweben the highhoch tideTide readingsLesungen,
52
143000
3000
Auf diesem Raster kann ich anschließend die Flutaufzeichnungen,
02:41
waterWasser temperatureTemperatur, airLuft temperatureTemperatur and MoonMond phasesPhasen.
53
146000
3000
die Wassertemperatur, die Lufttemperatur und die Mondphasen einflechten.
02:44
I alsoebenfalls translateÜbersetzen weatherWetter dataDaten into musicalMusical scoresNoten.
54
149000
3000
Ich übersetze auch Wetterdaten in Partituren.
02:47
And musicalMusical notationNotation allowserlaubt me a more nuancednuanciert way
55
152000
3000
Die Notensätze erlauben mir eine abgestuftere Art und Weise
02:50
of translatingÜbersetzen informationInformation
56
155000
2000
Informationen zu übersetzen,
02:52
withoutohne compromisingKompromisse bei der it.
57
157000
2000
ohne sie zu beeinträchtigen.
02:54
So all of these scoresNoten are madegemacht up of weatherWetter dataDaten.
58
159000
2000
Also alle diese Partituren bestehen aus Wetterdaten.
02:56
EveryJedes singleSingle colorFarbe, dotPunkt, everyjeden singleSingle lineLinie,
59
161000
2000
Jede einzelne Farbe, Punkt, jede einzelne Linie
02:58
is a weatherWetter elementElement.
60
163000
2000
ist ein Wetterelement.
03:00
And togetherzusammen, these variablesVariablen constructbauen a scoreErgebnis.
61
165000
3000
Und zusammen bilden diese Variablen eine Partitur.
03:03
I use these scoresNoten to collaboratezusammenarbeiten with musiciansMusiker.
62
168000
2000
Diese Partituren nutze ich, um mit Musikern zusammenzuarbeiten.
03:05
This is the 1913 TrioTrio
63
170000
2000
Das hier ist das 1913 Trio,
03:07
performingAufführung one of my piecesStücke
64
172000
2000
das eines meiner Stücke
03:09
at the MilwaukeeMilwaukee ArtKunst MuseumMuseum.
65
174000
2000
im Milwaukee Museum für Kunst spielt.
03:11
MeanwhileIn der Zwischenzeit, I use these scoresNoten as blueprintsBaupläne
66
176000
3000
Währenddessen nutze ich diese Partituren als Entwürfe,
03:14
to translateÜbersetzen into sculpturalskulpturale formsFormen like this,
67
179000
4000
die ich dann in Skulpturen wie diese übertrage,
03:18
that functionFunktion still in the senseSinn
68
183000
2000
die immernoch in der Weise
03:20
of beingSein a three-dimensionaldreidimensional weatherWetter visualizationVisualisierung,
69
185000
2000
einer dreidimensionalen Wetterdarstellung funktionieren,
03:22
but now they're embeddingEinbettung
70
187000
2000
die aber jetzt ebenso
03:24
the visualvisuell matrixMatrix of the musicalMusical scoreErgebnis,
71
189000
2000
die visuelle Matrix einer Partitur mit einbinden,
03:26
so it can actuallytatsächlich be readlesen as a musicalMusical scoreErgebnis.
72
191000
2000
sodass es tatsächlich wie eine Partitur gelesen werden kann.
03:28
What I love about this work
73
193000
2000
Was ich an dieser Arbeit liebe, ist,
03:30
is that it challengesHerausforderungen our assumptionsAnnahmen
74
195000
2000
dass sie unsere Annahmen darüber hinterfragen,
03:32
of what kindArt of visualvisuell vocabularyWortschatz belongsgehört in the worldWelt of artKunst, versusgegen scienceWissenschaft.
75
197000
3000
welche Art visuellen Vokabulars in eine Welt von Kunst gehört, im Gegensatz zu den Wissenschaften.
03:35
This pieceStück here is readlesen very differentlyanders
76
200000
2000
Dieses Stück hier kann sehr unterschiedlich gelesen werden,
03:37
dependingabhängig on where you placeOrt it.
77
202000
2000
abhängig davon, wo man es hinstellt.
03:39
You placeOrt it in an artKunst museumMuseum, it becomeswird a sculptureSkulptur.
78
204000
2000
Man stellt es in ein Kunstmuseum und es wird zu einer Skulptur.
03:41
You placeOrt it in a scienceWissenschaft museumMuseum,
79
206000
2000
Man stellt es in ein naturwissenschaftliches Museum
03:43
it becomeswird a three-dimensionaldreidimensional visualizationVisualisierung of dataDaten.
80
208000
3000
und es wird zu einer dreidimensionalen Veranschaulichung von Daten.
03:46
You placeOrt it in a musicMusik- hallHalle,
81
211000
2000
Man stellt es in ein Varieté
03:48
it all of a suddenplötzlich becomeswird a musicalMusical scoreErgebnis.
82
213000
2000
und plötzlich wird es zu einer Partitur.
03:50
And I really like that,
83
215000
2000
Und das mag ich wirklich sehr,
03:52
because the viewerZuschauer is really challengedherausgefordert
84
217000
2000
weil der Betrachter herausgefordert ist
03:54
as to what visualvisuell languageSprache
85
219000
2000
zu deuten, welche bildliche Sprache
03:56
is partTeil of scienceWissenschaft versusgegen artKunst versusgegen musicMusik-.
86
221000
2000
ein Teil von Wissenschaft versus Kunst versus Musik ist.
03:58
The other reasonGrund why I really like this
87
223000
2000
Der andere Grund, warum ich das sehr mag, ist,
04:00
is because it offersbietet an an alternativeAlternative entryEintrag pointPunkt
88
225000
3000
dass es einen anlternativen Zugangspunkt
04:03
into the complexityKomplexität of scienceWissenschaft.
89
228000
2000
in die Komplexität von Naturwissenschaft bietet.
04:05
And not everyonejeder has a PhPH.D. in scienceWissenschaft.
90
230000
2000
Und nicht jeder hat einen Doktor in Naturwissenschaft.
04:07
So for me, that was my way into it.
91
232000
2000
Somit war das für mich ein Weg in dieses Thema hinein.
04:09
Thank you.
92
234000
2000
Vielen Dank.
04:11
(ApplauseApplaus)
93
236000
2000
(Applaus)
Translated by Tanja Boehm
Reviewed by Lex Asobo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nathalie Miebach - Artist
Nathalie Miebach is a Boston-based artist who translates weather data into complex sculptures and musical scores.

Why you should listen

Nathalie Miebach's work focuses on the intersection of art and science and the visual articulation of scientific observations. Her woven sculptures interpret scientific data related to astronomy, ecology and meteorology in three-dimensional space. Her pieces simulatneously function as works of art, aural embodiments of data (musical compositions) and instruments that illustrate environmental change.

By utilizing artistic processes and everyday materials, Miebach questions and expands the boundaries of traditional science data visualization -- and provokes expectations of what visual vocabulary is considered to be in the domain of science and art. Miebach is a TEDGlobal 2011 Fellow.

More profile about the speaker
Nathalie Miebach | Speaker | TED.com