ABOUT THE SPEAKER
Bahia Shehab - Artist and historian
TED Fellow Bahia Shehab sends an important message through her street art in Cairo: “You can crush the flowers, but you can’t delay spring."

Why you should listen

Bahia Shehab is an artist, designer and art historian. She is associate professor of design and founder of the graphic design program at The American University in Cairo, where she has developed a full design curriculum mainly focused on visual culture of the Arab world. She has taught over fourteen courses on the topic.

Shehab's artwork has been on display in exhibitions, galleries and streets in Canada, China, Denmark, France, Germany, Greece, Italy, Japan, Lebanon, Morocco, Turkey, UAE and the US. The documentary Nefertiti's Daughters featuring her street artwork during the Egyptian uprising was released in 2015. Her work has received a number of international recognitions and awards; TED fellowship (2012) and TED Senior fellowship (2016), BBC 100 Women list (2013, 2014), The American University in Beirut distinguished alumna (2015), Shortlist for V&A’s Jameel Prize 4 (2016), and a Prince Claus Award (2016). Her book A Thousand Times NO: The Visual History of Lam-Alif was published in 2010.

More profile about the speaker
Bahia Shehab | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Bahia Shehab: A thousand times no

Bahia Shehab: Tausendmal Nein.

Filmed:
1,138,104 views

Die Kunsthistorikerin Bahia Shehab war schon lange vom arabischen Schriftbild für "Nein" fasziniert gewesen. Als sich 2011 die Revolution in Ägypten erhob, fing sie an, "Nein" in den Straßen Kairos zu sprayen. Sie sprayte "Nein" zu Diktatur, "Nein" zu Militärherrschaft und "Nein" zu Gewalt.
- Artist and historian
TED Fellow Bahia Shehab sends an important message through her street art in Cairo: “You can crush the flowers, but you can’t delay spring." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Two yearsJahre agovor, I was invitedeingeladen as an artistKünstler
0
441
3029
Vor zwei Jahren wurde ich eingeladen,
00:19
to participatesich beteiligen in an exhibitionAusstellung commemoratingzum Gedenken an
1
3470
2860
an einer Ausstellung zu 100 Jahren Islamischer Kunst
00:22
100 yearsJahre of IslamicIslamische artKunst in EuropeEuropa.
2
6330
2658
in Europa als Künstlerin teilzunehmen.
00:24
The curatorKurator had only one conditionBedingung:
3
8988
2440
Es gab nur eine Bedingung:
00:27
I had to use the ArabicArabisch scriptSkript for my artworkKunstwerk.
4
11428
3490
Ich musste die arabische Schrift einarbeiten.
00:30
Now, as an artistKünstler, a womanFrau, an ArabArabische,
5
14918
3111
Als Künstlerin, als Frau, als Araberin
00:33
or a humanMensch beingSein livingLeben in the worldWelt in 2010,
6
18029
3642
oder ein Mensch, der im Jahr 2010 lebt,
00:37
I only had one thing to say:
7
21671
2965
gab es nur eines für mich zu sagen:
00:40
I wanted to say no.
8
24636
2810
Ich wollte "Nein" sagen.
00:43
And in ArabicArabisch, to say "no," we say "no,
9
27446
2216
Anstelle von "Nein" sagen wir im Arabischen:
00:45
and a thousandtausend timesmal no."
10
29662
2320
"tausendmal Nein."
00:47
So I decidedbeschlossen to look for a thousandtausend differentanders noesNoe.
11
31982
3796
Also wollte ich tausend verschiedene "Nein" suchen,
00:51
on everything ever producedhergestellt
12
35778
1846
wo immer es in den letzten 1.400 Jahren
00:53
underunter IslamicIslamische or ArabArabische patronageSchirmherrschaft in the pastVergangenheit 1,400 yearsJahre,
13
37624
4681
unter islamischem oder arabischem Patronat geschrieben wurde,
00:58
from SpainSpanien to the bordersGrenzen of ChinaChina.
14
42305
3881
von Spanien bis hin nach China.
01:02
I collectedgesammelt my findingsErgebnisse in a bookBuch,
15
46186
1999
Ich sammelte meine Funde in einem Buch,
01:04
placedplatziert them chronologicallychronologisch, statingunter Angabe the nameName,
16
48185
3444
chronologisch geordnet, mit dem Namen,
01:07
the patronPatron, the mediumMittel and the dateDatum.
17
51629
3470
dem Patron, dem Medium und dem Datum.
01:10
Now, the bookBuch satsaß on a smallklein shelfRegal nextNächster to the installationInstallation,
18
55099
3199
Das Buch lag auf einem kleinen Regal
neben der Installation,
01:14
whichwelche stoodstand threedrei by sevenSieben metersMeter, in MunichMünchen, GermanyDeutschland,
19
58298
3607
die im September 2010
drei mal sieben Meter groß
01:17
in SeptemberSeptember of 2010.
20
61905
3514
in München stand.
01:21
Now, in JanuaryJanuar, 2011, the revolutionRevolution startedhat angefangen,
21
65419
5904
Im Januar 2011 begann die Revolution,
01:27
and life stoppedgestoppt for 18 daysTage,
22
71323
2823
das Leben blieb 18 Tage lang stehen
01:30
and on the 12thth of FebruaryFebruar,
23
74146
1459
und am 12. Februar
01:31
we naivelynaiv celebratedgefeiert on the streetsStraßen of CairoCairo,
24
75605
2988
wurde mit Naivität auf den Straßen Kairos gefeiert,
01:34
believingglaubend that the revolutionRevolution had succeededErfolgreich.
25
78593
4033
im Glauben, die Revolution sei erfolgreich gewesen.
01:38
NineNeun monthsMonate laterspäter I foundgefunden myselfmich selber sprayingSpritzen messagesNachrichten
26
82626
3656
Neun Monate später sprayte ich Botschaften
01:42
in TahrirTahrir SquarePlatz. The reasonGrund for this actHandlung
27
86282
4200
am Tahrir-Platz.
Grund dafür war ein Bild,
01:46
was this imageBild that I saw in my newsfeedNewsfeed.
28
90482
3759
das ich in meinem Newsfeed sah.
01:50
I did not feel that I could liveLeben in a cityStadt
29
94241
2896
Ich konnte nicht in einer Stadt leben,
01:53
where people were beingSein killedermordet
30
97137
2007
in der Leute umgebracht
01:55
and throwngeworfen like garbageMüll on the streetStraße.
31
99144
2968
und wie Müll auf die Straße geworfen wurden.
01:58
So I tookdauerte one "no" off a tombstoneGrabstein from
32
102112
2326
Ich nahm das "Nein" eines Grabsteines im
02:00
the IslamicIslamische MuseumMuseum in CairoCairo, and I addedhinzugefügt a messageNachricht to it:
33
104438
3585
Islamischen Museum in Kairo und fügte hinzu:
02:03
"no to militaryMilitär- ruleRegel."
34
108023
1667
"Keine Militärherrschaft."
02:05
And I startedhat angefangen sprayingSpritzen that on the streetsStraßen in CairoCairo.
35
109690
3016
Und ich fing an, das in den Straßen Kairos zu sprayen.
02:08
But that led to a seriesSerie of no, comingKommen out of the bookBuch
36
112706
3031
Das führte zu einer Serie von "Nein", die wie Munition
02:11
like ammunitionMunition, and addingHinzufügen messagesNachrichten to them,
37
115737
2969
aus dem Buch geschossen kamen, mit Botschaften,
02:14
and I startedhat angefangen sprayingSpritzen them on the wallsWände.
38
118706
2400
und ich sprayte sie an die Wand.
02:17
So I'll be sharingTeilen some of these noesNoe with you.
39
121106
2706
Ich werde ein paar davon mit Ihnen teilen.
02:19
No to a newneu PharaohPharao, because whoeverwer auch immer comeskommt nextNächster
40
123812
2598
"Nein" zu einem neuen Pharao, denn wer auch immer
02:22
should understandverstehen that we will never be ruledbeherrschte by anotherein anderer dictatorDiktator.
41
126410
3906
es sein wird, sollte wissen, dass wir nicht wieder
von einem Diktator regiert werden wollen.
02:26
No to violenceGewalt: RamyRamy EssamEssam camekam to TahrirTahrir
42
130316
4146
"Nein" zu Gewalt: Ramy Essam kam am zweiten Tag der Revolution
02:30
on the secondzweite day of the revolutionRevolution,
43
134462
1868
nach Tahrir, wo er mit einer Gitarre saß
02:32
and he satsaß there with this guitarGitarre, singingSingen.
44
136330
3460
und sang.
02:35
One monthMonat after MubarakMubarak steppedtrat down, this was his rewardBelohnung.
45
139790
4289
Einen Monat nachdem Mubarak zurückgetreten war,
bekam er das als Belohnung.
02:39
No to blindingBlendung heroesHelden. AhmedAhmed HararaHarara losthat verloren his right eyeAuge
46
144079
5026
"Nein" zu geblendeten Helden. Ahmed Harara verlor
02:45
on the 28thth of JanuaryJanuar,
47
149105
1751
am 28. Januar sein rechtes Auge
02:46
and he losthat verloren his left eyeAuge on the 19thth of NovemberNovember,
48
150856
3346
und sein linkes am 19. November
02:50
by two differentanders snipersScharfschützen.
49
154202
3486
durch zwei verschiedene Sniper-Schützen.
02:53
No to killingTötung, in this caseFall no to killingTötung menMänner of religionReligion,
50
157688
3325
"Nein" zum Töten, hier zum Töten von religiösen Menschen,
02:56
because SheikhScheich AhmedAhmed AdinaAdina RefaatRefaat was shotSchuss
51
161013
3186
denn Scheich Ahmed Adina Refaat
wurde am 16. Dezember
03:00
on DecemberDezember 16thth, duringwährend a demonstrationDemonstration,
52
164199
3362
während einer Demonstration erschossen.
03:03
leavingVerlassen behindhinter threedrei orphansWaisen and a widowWitwe.
53
167561
3860
Er hinterlässt drei Kinder und eine Frau.
03:07
No to burningVerbrennung booksBücher. The InstituteInstitut of EgyptÄgypten was burnedverbrannt
54
171421
3283
"Nein" zum Verbrennen von Büchern.
Das Institut d’Égypte wurde
03:10
on DecemberDezember 17thth, a hugeenorm culturalkulturell lossVerlust.
55
174704
4220
am 17. Dezember verbrannt – ein Kulturverlust.
03:14
No to strippingStripping the people,
56
178924
2389
"Nein" zum Entkleiden von Menschen,
03:17
and the blueblau braBH is to reminderinnern us of our shameSchande
57
181313
3494
der blaue BH soll uns an unsere nationale Schande erinnern,
03:20
as a nationNation when we allowzulassen a veiledverschleiert womanFrau to be strippedabgestreift
58
184807
3950
wenn wir erlauben, dass eine verschleierte Frau auf der Straße
03:24
and beatengeschlagen on the streetStraße, and the footprintFußabdruck readsliest,
59
188757
4001
entkleidet und geschlagen wird, mit der Fußnote:
03:28
"Long liveLeben a peacefulfriedlich revolutionRevolution,"
60
192758
2152
"Lang lebe die friedvolle Revolution,"
03:30
because we will never retaliateVergeltung with violenceGewalt.
61
194910
3520
denn es soll nicht mit Gewalt vergolten werden.
03:34
No to barrierBarriere wallsWände. On FebruaryFebruar 5thth,
62
198430
3415
"Nein" zu Absperrwänden. Am 5. Februar wurden
03:37
concreteBeton roadblocksStraßensperren were setSet up in CairoCairo
63
201845
4193
in Kairo Beton-Straßenabsperrungen errichtet, um das
03:41
to protectschützen the MinistryMinisterium für of DefenseVerteidigung from protestersDemonstranten.
64
206038
5681
Verteidigungsministerium vor Demonstraten zu schützen.
03:47
Now, speakingApropos of wallsWände, I want to shareAktie with you the storyGeschichte
65
211719
2445
Da es um Wände geht, möchte ich Ihnen die Geschichte
03:50
of one wallMauer in CairoCairo.
66
214164
2802
einer Mauer in Kairo erzählen.
03:52
A groupGruppe of artistsKünstler decidedbeschlossen to paintFarbe a life-sizelebensgroße tankPanzer
67
216966
4307
Eine Künstlergruppe entschied sich, einen lebensgroßen
03:57
on a wallMauer. It's one to one.
68
221273
1842
Panzer an die Wand zu malen, eins-zu-eins.
03:59
In frontVorderseite of this tankPanzer there's a man on a bicycleFahrrad
69
223115
3864
Davor ist ein Mann auf einem Rad mit einem Brotkorb
04:02
with a breadbasketBrotkorb on his headKopf. To any passerbyPassant,
70
226979
3114
auf seinem Kopf. Kein Passant
04:05
there's no problemProblem with this visualvisuell.
71
230093
2854
hatte ein Problem bei diesem Anblick.
04:08
After actshandelt of violenceGewalt, anotherein anderer artistKünstler camekam,
72
232947
3914
Nach Gewaltakten malte ein anderer Künstler Blut,
04:12
paintedgemalt bloodBlut, protestersDemonstranten beingSein runLauf over by the tankPanzer,
73
236861
4473
Demonstranten, die von dem Panzer überfahren werden
04:17
demonstratorsDemonstranten, and a messageNachricht that readlesen,
74
241334
3046
und eine Nachricht: "Ab morgen
04:20
"StartingBeginnend tomorrowMorgen, I weartragen the newneu faceGesicht,
75
244380
3347
trage ich ein neues Gesicht,
04:23
the faceGesicht of everyjeden martyrMärtyrer. I existexistieren."
76
247727
3719
das jedes Märtyrers. Ich existiere."
04:27
AuthorityBehörde comeskommt, paintsFarben the wallMauer whiteWeiß,
77
251446
2901
Die Behörden malen die Wand wieder weiß,
04:30
leavesBlätter the tankPanzer and addsfügt hinzu a messageNachricht:
78
254347
2642
außer den Panzer, mit einer Nachricht:
04:32
"ArmyArmee and people, one handHand. EgyptÄgypten for EgyptiansÄgypter."
79
256989
5029
"Armee und Bürger, eine Hand. Ägypten den Ägyptern."
04:37
AnotherEin weiterer artistKünstler comeskommt, paintsFarben the headKopf of the militaryMilitär-
80
262018
3635
Ein weiterer Künstler malt den Kopf des Militärs als Monster,
04:41
as a monsterMonster- eatingEssen a maidenMädchen in a riverFluss of bloodBlut
81
265653
3362
das eine Jungfrau in einem Fluss aus Blut frisst,
04:44
in frontVorderseite of the tankPanzer.
82
269015
2692
vor diesen Panzer.
04:47
AuthorityBehörde comeskommt, paintsFarben the wallMauer whiteWeiß, leavesBlätter the tankPanzer,
83
271707
4001
Wieder wird die Wand weiß gemalt, bis auf den Panzer
04:51
leavesBlätter the suitAnzug, and throwswirft a bucketEimer of blackschwarz paintFarbe
84
275708
2628
und den Anzug. Das Gesicht des Monsters wurde nur
04:54
just to hideverbergen the faceGesicht of the monsterMonster-.
85
278336
1607
mit schwarzer Farbe übermalt.
04:55
So I come with my stencilsSchablonen, and I spraysprühen them on the suitAnzug,
86
279943
3893
Ich komme also mit meiner Schablone
und spraye auf den Anzug,
04:59
on the tankPanzer, and on the wholeganze wallMauer,
87
283836
2425
auf den Panzer und die ganze Wand
05:02
and this is how it standssteht todayheute
88
286261
2074
und so blieb es bis heute,
05:04
untilbis furtherdes Weiteren noticebeachten. (LaughterLachen)
89
288335
1779
ohne weitere Beachtung.
(Gelächter)
05:06
Now, I want to leaveverlassen you with a finalFinale no.
90
290114
4266
Ich will Ihnen ein letztes "Nein" zeigen.
05:10
I foundgefunden NerudaNeruda scribbledkritzelte on a pieceStück of paperPapier-
91
294380
3615
Ich fand Neruda auf ein Stück Papier gekritzelt
05:13
in a fieldFeld hospitalKrankenhaus in TahrirTahrir, and I decidedbeschlossen to take a no of
92
297995
5229
in einem Krankenhaus in Tahrir, ich nahm also ein "Nein"
05:19
MamlukMamluk MausoleumMausoleum in CairoCairo.
93
303224
2314
aus dem Mamluk Mausoleum in Kairo.
05:21
The messageNachricht readsliest,
94
305538
1785
Die Nachricht besagt:
05:23
[ArabicArabisch]
95
307323
6409
[Arabisch]
05:29
"You can crushzerquetschen the flowersBlumen, but you can't delayverzögern springFrühling."
96
313732
3677
"Man kann die Blumen zerdrücken,
aber den Frühling nicht aufhalten."
05:33
Thank you. (ApplauseApplaus)
97
317409
3855
Danke. (Applaus)
05:37
(ApplauseApplaus)
98
321264
9021
(Applaus)
05:46
Thank you. ShukranShukran. (ApplauseApplaus)
99
330285
5762
Danke. Shukran.
(Applaus)
Translated by Mario Wagner
Reviewed by Albert Peci

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bahia Shehab - Artist and historian
TED Fellow Bahia Shehab sends an important message through her street art in Cairo: “You can crush the flowers, but you can’t delay spring."

Why you should listen

Bahia Shehab is an artist, designer and art historian. She is associate professor of design and founder of the graphic design program at The American University in Cairo, where she has developed a full design curriculum mainly focused on visual culture of the Arab world. She has taught over fourteen courses on the topic.

Shehab's artwork has been on display in exhibitions, galleries and streets in Canada, China, Denmark, France, Germany, Greece, Italy, Japan, Lebanon, Morocco, Turkey, UAE and the US. The documentary Nefertiti's Daughters featuring her street artwork during the Egyptian uprising was released in 2015. Her work has received a number of international recognitions and awards; TED fellowship (2012) and TED Senior fellowship (2016), BBC 100 Women list (2013, 2014), The American University in Beirut distinguished alumna (2015), Shortlist for V&A’s Jameel Prize 4 (2016), and a Prince Claus Award (2016). Her book A Thousand Times NO: The Visual History of Lam-Alif was published in 2010.

More profile about the speaker
Bahia Shehab | Speaker | TED.com