ABOUT THE SPEAKER
Bahia Shehab - Artist and historian
TED Fellow Bahia Shehab sends an important message through her street art in Cairo: “You can crush the flowers, but you can’t delay spring."

Why you should listen

Bahia Shehab is an artist, designer and art historian. She is associate professor of design and founder of the graphic design program at The American University in Cairo, where she has developed a full design curriculum mainly focused on visual culture of the Arab world. She has taught over fourteen courses on the topic.

Shehab's artwork has been on display in exhibitions, galleries and streets in Canada, China, Denmark, France, Germany, Greece, Italy, Japan, Lebanon, Morocco, Turkey, UAE and the US. The documentary Nefertiti's Daughters featuring her street artwork during the Egyptian uprising was released in 2015. Her work has received a number of international recognitions and awards; TED fellowship (2012) and TED Senior fellowship (2016), BBC 100 Women list (2013, 2014), The American University in Beirut distinguished alumna (2015), Shortlist for V&A’s Jameel Prize 4 (2016), and a Prince Claus Award (2016). Her book A Thousand Times NO: The Visual History of Lam-Alif was published in 2010.

More profile about the speaker
Bahia Shehab | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Bahia Shehab: A thousand times no

Bahia Shehab - Tisíckrát NIE

Filmed:
1,138,104 views

Fascinácia arabským znakom, ktorý symbolizuje NIE, sprevádza historičku umenia Bahiu Šehab už dlhší čas. Keď Egypt v roku 2011 zachvátila revolúcia, začala sprejovať pouličné odkazy odporu proti diktátorom, vojenskému režimu a násiliu.
- Artist and historian
TED Fellow Bahia Shehab sends an important message through her street art in Cairo: “You can crush the flowers, but you can’t delay spring." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Two yearsleta agopred, I was invitedpozvaný as an artistumelec
0
441
3029
Pred dvomi rokmi som ako umelkyňa dostala ponuku
00:19
to participatezúčastniť sa in an exhibitionvýstava commemoratingpripomínajúce
1
3470
2860
podieľať sa na výstave, ktorá mala byť oslavou
00:22
100 yearsleta of IslamicIslamskej artumenie in EuropeEurópa.
2
6330
2658
100tých rokov islamského umenia v Európe.
00:24
The curatorkurátor had only one conditionpodmienka:
3
8988
2440
Riaditeľ múzea mi dal jedinú podmienku -
00:27
I had to use the Arabicarabčina scriptskript for my artworkumelecké diela.
4
11428
3490
vo svojom umeleckom prejave som musela použiť arabské písmo.
00:30
Now, as an artistumelec, a womanžena, an ArabArabské,
5
14918
3111
Ako umelkyni, žene, Arabke,
00:33
or a humančlovek beingbytia livingžijúci in the worldsvet in 2010,
6
18029
3642
alebo ako ľudskej bytosti žijúcej vo svete v roku 2010
00:37
I only had one thing to say:
7
21671
2965
som chcela povedať len jediné:
00:40
I wanted to say no.
8
24636
2810
chcela som povedať nie.
00:43
And in Arabicarabčina, to say "no," we say "no,
9
27446
2216
Na vyjadrenie nesúhlasu v arabčine používame frázu
00:45
and a thousandtisíc timesdoba no."
10
29662
2320
„Nie a tisíckrát nie."
00:47
So I decidedrozhodol to look for a thousandtisíc differentrozdielny noesNoe.
11
31982
3796
A tak som sa rozhodla nájsť tisíc rôznych nie.
00:51
on everything ever producedprodukoval
12
35778
1846
vo všetkom, čo bolo za posledných 1400 rokov
00:53
underpod IslamicIslamskej or ArabArabské patronagepatronát in the pastminulosť 1,400 yearsleta,
13
37624
4681
vytvorené pod islamskou alebo arabskou záštitou
00:58
from SpainŠpanielsko to the bordershranice of ChinaČína.
14
42305
3881
medzi Španielskom a hranicami Činy.
01:02
I collectedpokojný my findingszistenia in a bookkniha,
15
46186
1999
Svoje nálezy som zozbierala do knihy,
01:04
placedumiestnená them chronologicallychronologicky, statinguvedením the namenázov,
16
48185
3444
usporiadala ich chronologicky a uviedla som názov,
01:07
the patronpatrón, the mediumstredná and the datedátum.
17
51629
3470
patróna, médium, a dátum.
01:10
Now, the bookkniha satsat on a smallmalý shelfPolica nextĎalšie to the installationinštalácia,
18
55099
3199
Kniha ležala na poličke pri mojej inštalácii
01:14
whichktorý stoodstál threetri by sevensedem metersmetre, in MunichMníchov, GermanyNemecko,
19
58298
3607
o veľkosti 3 x 7 metrov, ktorá bola vystavená
01:17
in SeptemberSeptembra of 2010.
20
61905
3514
v nemeckom Mníchove v septembri 2010.
01:21
Now, in JanuaryJanuára, 2011, the revolutionrevolúcia startedzahájená,
21
65419
5904
V januári 2011 sa začala revolúcia
01:27
and life stoppedzastavený for 18 daysdni,
22
71323
2823
a život sa na 18 dní zastavil.
01:30
and on the 12thth of FebruaryFebruára,
23
74146
1459
12.februára sme naivne oslavovali
01:31
we naivelynaivne celebratedpreslávený on the streetsuliciach of CairoCairo,
24
75605
2988
v uliciach Káhiry,
01:34
believingveriť that the revolutionrevolúcia had succeededuspel.
25
78593
4033
veriac, že revolúcia uspela.
01:38
NineDeväť monthsmesiaca laterneskôr I foundnájdených myselfja sám sprayingpostrek messagessprávy
26
82626
3656
O deväť mesiacov som sprejovala odkazy
01:42
in TahrirTahrir SquareNámestie. The reasondôvod for this actakt
27
86282
4200
na Tahrirskom námestí. Viedla ma k tomu
01:46
was this imageobraz that I saw in my newsfeedNewsfeed.
28
90482
3759
táto snímka, ktorá ma zaujala v mojom newsfeede.
01:50
I did not feel that I could livežiť in a cityveľkomesto
29
94241
2896
Cítila som, že nemôžem žiť v meste,
01:53
where people were beingbytia killedzabiť
30
97137
2007
v ktorom ľudí zabijú
01:55
and thrownhodená like garbageodpadky on the streetpouličné.
31
99144
2968
a vyhodia ich na ulici ako odpad.
01:58
So I tookzobral one "no" off a tombstonenáhrobok from
32
102112
2326
Prevzala som nápis „NIE“ z náhrobku
02:00
the IslamicIslamskej MuseumMúzeum in CairoCairo, and I addedpridaný a messagespráva to it:
33
104438
3585
v káhirskom Múzeu islamského umenia a pridala som
02:03
"no to militaryvojenský rulepravidlo."
34
108023
1667
„NIE vojenskému režimu".
02:05
And I startedzahájená sprayingpostrek that on the streetsuliciach in CairoCairo.
35
109690
3016
Začala som tento odkaz sprejovať po káhirských uliciach.
02:08
But that led to a seriesséria of no, comingPrichádza out of the bookkniha
36
112706
3031
Viedlo to k sérii odkazov vyjadrujúcich nesúhlas, ktoré priam vystrelili z mojej knihy,
02:11
like ammunitionstrelivo, and addingpridanie messagessprávy to them,
37
115737
2969
ako munícia. K nápisom NIE som vždy pridala odkaz
02:14
and I startedzahájená sprayingpostrek them on the wallssteny.
38
118706
2400
a začala ich sprejovať na steny mesta.
02:17
So I'll be sharingzdieľať some of these noesNoe with you.
39
121106
2706
Rada by som sa s vami o niektoré z nich teraz podelila.
02:19
No to a newNový PharaohFaraón, because whoeverktokoľvek comesprichádza nextĎalšie
40
123812
2598
NIE novému faraónovi, pretože všetci nástupníci
02:22
should understandrozumieť that we will never be ruledrozhodol by anotherďalší dictatordiktátor.
41
126410
3906
nech odteraz majú na pamäti, že nám nikdy viac nebude vládnuť diktátor.
02:26
No to violencenásilia: RamyRamy EssamEssam cameprišiel to TahrirTahrir
42
130316
4146
NIE násiliu: Ramy Essam prišiel na Tahrirské námestie
02:30
on the seconddruhý day of the revolutionrevolúcia,
43
134462
1868
v druhý deň revolúcie.
02:32
and he satsat there with this guitargitara, singingspev.
44
136330
3460
Sedel tam, hral na gitare a spieval.
02:35
One monthmesiac after MubarakMubarak steppedvystúpil down, this was his rewardodmena.
45
139790
4289
Takúto odmenu si vyslúžil mesiac po odstúpení Mubaraka.
02:39
No to blindingoslepujúci heroeshrdinovia. AhmedAhmed HararaHarara loststratený his right eyeočné
46
144079
5026
NIE oslepovaniu hrdinov. Ahmed Harara prišiel o pravé oko
02:45
on the 28thth of JanuaryJanuára,
47
149105
1751
28. januára,
02:46
and he loststratený his left eyeočné on the 19thth of NovemberNovembra,
48
150856
3346
a 19. novembra prišiel aj o druhé oko.
02:50
by two differentrozdielny snipersostreľovači.
49
154202
3486
Strelami dvoch rôznych ostreľovačov.
02:53
No to killingzabitie, in this casepúzdro no to killingzabitie menmuži of religionnáboženstvo,
50
157688
3325
NIE zabíjaniu. V tomto prípade zabíjaniu mužov viery,
02:56
because SheikhSheikh AhmedAhmed AdinaAdina RefaatRefaat was shotshot
51
161013
3186
pretože Šejka Ahmeda Adinu Refaata zastrelili
03:00
on DecemberDecembra 16thth, duringpočas a demonstrationdemonštrácie,
52
164199
3362
16.decembra počas demonštrácie.
03:03
leavingopúšťať behindza threetri orphanssiroty and a widowvdova.
53
167561
3860
Zanechal po sebe vdovu a tri siroty.
03:07
No to burninghoriace booksknihy. The InstituteInštitút of EgyptEgypt was burnedhorel
54
171421
3283
NIE páleniu kníh. 17.decembra vyhorel
03:10
on DecemberDecembra 17thth, a hugeobrovský culturalkultúrne lossstrata.
55
174704
4220
Egyptský inštitút - čo je obrovská kultúrna strata.
03:14
No to strippingodizolovanie the people,
56
178924
2389
NIE strhávaniu šiat z ľudí.
03:17
and the blueModrá brapodprsenka is to remindpripomenúť us of our shamehanba
57
181313
3494
Modrá podprsenka nech nám pripomína našu hanbu,
03:20
as a nationnárod when we allowdovoliť a veiledzahalené womanžena to be strippedvyzliekol
58
184807
3950
keď ako národ dovolíme, aby obnažili a zbili zahalenú ženu
03:24
and beatenporazený on the streetpouličné, and the footprintstopa readsčíta,
59
188757
4001
priamo na ulici. Odtlačok prehlasuje
03:28
"Long livežiť a peacefulpokojný revolutionrevolúcia,"
60
192758
2152
„Nech žije mierová revolúcia,“
03:30
because we will never retaliateodvetným opatreniam with violencenásilia.
61
194910
3520
pretože nikdy neodpovieme násílim.
03:34
No to barrierbariéra wallssteny. On FebruaryFebruára 5thth,
62
198430
3415
NIE stenovým bariéram. 5.februára boli
03:37
concretebetón roadblockszátarasy were setsada up in CairoCairo
63
201845
4193
v Káhire rozostavené betonové cestné zátarasy
03:41
to protectchrániť the MinistryMinisterstvo of DefenseObrany from protestersdemonštranti.
64
206038
5681
na ochranu ministerstva obrany pred demonštrantmi.
03:47
Now, speakingrozprávanie of wallssteny, I want to sharezdieľam with you the storypríbeh
65
211719
2445
Keď už hovoríme o stenách, rada by som sa s Vami
03:50
of one wallstena in CairoCairo.
66
214164
2802
podelila o príbeh jednej konkrétnej.
03:52
A groupskupina of artistsumelci decidedrozhodol to paintmaľovať a life-sizeLife-size tanktank
67
216966
4307
V Káhire sa skupina umelcov rozhodla namaľovať tank
03:57
on a wallstena. It's one to one.
68
221273
1842
v skutočnej veľkosti.
03:59
In frontpredné of this tanktank there's a man on a bicyclebicykel
69
223115
3864
Pred tankom je muž na bicykli
04:02
with a breadbasketobilnica on his headhlava. To any passerbyokoloidúci,
70
226979
3114
s košom na chlieb na hlave.
04:05
there's no problemproblém with this visualvizuálne.
71
230093
2854
Pre okoloidúcich nič nezvyčajné.
04:08
After actsakty of violencenásilia, anotherďalší artistumelec cameprišiel,
72
232947
3914
Po prepuknutí násilností, istý umelec
04:12
paintednamaľovaný bloodkrvný, protestersdemonštranti beingbytia runbeh over by the tanktank,
73
236861
4473
domaľoval krv, demonštrujúcich pod kolesami tanku,
04:17
demonstratorsdemonštranti, and a messagespráva that readprečítať,
74
241334
3046
a odkaz, ktorý znel,
04:20
"StartingZačína tomorrowzajtra, I wearnosenie the newNový facetvár,
75
244380
3347
„Odzajtra ponesiem novú tvár,
04:23
the facetvár of everykaždý martyrmučeník. I existexistovať."
76
247727
3719
tvár každého mučeníka. Ja existujem. “
04:27
AuthorityOrgán comesprichádza, paintsfarby the wallstena whitebiely,
77
251446
2901
Vláda stenu nechala natrieť na bielo,
04:30
leaveslisty the tanktank and addsdodáva a messagespráva:
78
254347
2642
ale ponechali tank a dodali odkaz
04:32
"ArmyArmáda and people, one handručné. EgyptEgypt for EgyptiansEgypťania."
79
256989
5029
„Armáda a ľudia, ruka v ruke. Egypt Egypťanom. “
04:37
AnotherĎalším artistumelec comesprichádza, paintsfarby the headhlava of the militaryvojenský
80
262018
3635
Ktosi spomedzi umelcov na to domaľoval armádného veliteľa
04:41
as a monsternetvor eatingjesť a maidendievčenské in a riverrieka of bloodkrvný
81
265653
3362
ako príšeru požierajúcu pannu v potoku krvi
04:44
in frontpredné of the tanktank.
82
269015
2692
pred tankom.
04:47
AuthorityOrgán comesprichádza, paintsfarby the wallstena whitebiely, leaveslisty the tanktank,
83
271707
4001
Odpoveďou bolo prebielenie steny a prekrytie
04:51
leaveslisty the suitoblek, and throwshádže a bucketvedierko of blackčierna paintmaľovať
84
275708
2628
tváre príšery čiernou farbou.
04:54
just to hideskryť the facetvár of the monsternetvor.
85
278336
1607
Tank a uniformu nechali tak.
04:55
So I come with my stencilsvzorkovnice, and I spraysprej them on the suitoblek,
86
279943
3893
A tu som prišla ja so svojimi šablónami, a nasprejovala som odkazy na uniformu,
04:59
on the tanktank, and on the wholecelý wallstena,
87
283836
2425
na tank, na celú stenu.
05:02
and this is how it standsstojany todaydnes
88
286261
2074
A takto to vyzerá dodnes,
05:04
untilkým furtherďalej noticeoznámenia. (LaughterSmiech)
89
288335
1779
až do odvolania. (Smiech)
05:06
Now, I want to leavezanechať you with a finalfinálny no.
90
290114
4266
Rada by som uzavrela svoj vstup posledným NIE.
05:10
I foundnájdených NerudaNeruda scribblednačmárané on a piecekus of paperpapier
91
294380
3615
Našla som výrok Nerudu načarbaný na kúsku papiera
05:13
in a fieldlúka hospitalnemocnica in TahrirTahrir, and I decidedrozhodol to take a no of
92
297995
5229
v poľnej nemocnici na Tahrirskom námestí .
05:19
MamlukMamluk MausoleumMauzóleum in CairoCairo.
93
303224
2314
V tomto prípade som použila nápis NIE z Mamluckého mauzólea v Káhire.
05:21
The messagespráva readsčíta,
94
305538
1785
Výrok znie,
05:23
[Arabicarabčina]
95
307323
6409
[arabsky]
05:29
"You can crushrozdrviť the flowerskvety, but you can't delayoneskorenie springpružina."
96
313732
3677
„Kvety zašliapať môžete, ale jar tým nezastavíte.“
05:33
Thank you. (ApplausePotlesk)
97
317409
3855
Ďakujem. (Potlesk)
05:37
(ApplausePotlesk)
98
321264
9021
(Potlesk)
05:46
Thank you. ShukranHotel o ničom!. (ApplausePotlesk)
99
330285
5762
Ďakujem. Šukran. (Potlesk)
Translated by Janka Krajňáková
Reviewed by Zuzana Piovarciova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bahia Shehab - Artist and historian
TED Fellow Bahia Shehab sends an important message through her street art in Cairo: “You can crush the flowers, but you can’t delay spring."

Why you should listen

Bahia Shehab is an artist, designer and art historian. She is associate professor of design and founder of the graphic design program at The American University in Cairo, where she has developed a full design curriculum mainly focused on visual culture of the Arab world. She has taught over fourteen courses on the topic.

Shehab's artwork has been on display in exhibitions, galleries and streets in Canada, China, Denmark, France, Germany, Greece, Italy, Japan, Lebanon, Morocco, Turkey, UAE and the US. The documentary Nefertiti's Daughters featuring her street artwork during the Egyptian uprising was released in 2015. Her work has received a number of international recognitions and awards; TED fellowship (2012) and TED Senior fellowship (2016), BBC 100 Women list (2013, 2014), The American University in Beirut distinguished alumna (2015), Shortlist for V&A’s Jameel Prize 4 (2016), and a Prince Claus Award (2016). Her book A Thousand Times NO: The Visual History of Lam-Alif was published in 2010.

More profile about the speaker
Bahia Shehab | Speaker | TED.com