ABOUT THE SPEAKER
Bahia Shehab - Artist and historian
TED Fellow Bahia Shehab sends an important message through her street art in Cairo: “You can crush the flowers, but you can’t delay spring."

Why you should listen

Bahia Shehab is an artist, designer and art historian. She is associate professor of design and founder of the graphic design program at The American University in Cairo, where she has developed a full design curriculum mainly focused on visual culture of the Arab world. She has taught over fourteen courses on the topic.

Shehab's artwork has been on display in exhibitions, galleries and streets in Canada, China, Denmark, France, Germany, Greece, Italy, Japan, Lebanon, Morocco, Turkey, UAE and the US. The documentary Nefertiti's Daughters featuring her street artwork during the Egyptian uprising was released in 2015. Her work has received a number of international recognitions and awards; TED fellowship (2012) and TED Senior fellowship (2016), BBC 100 Women list (2013, 2014), The American University in Beirut distinguished alumna (2015), Shortlist for V&A’s Jameel Prize 4 (2016), and a Prince Claus Award (2016). Her book A Thousand Times NO: The Visual History of Lam-Alif was published in 2010.

More profile about the speaker
Bahia Shehab | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Bahia Shehab: A thousand times no

Bahia Shehab: Ezerszer nem

Filmed:
1,138,104 views

Bahia Shehab művészettörténészt régóta foglalkoztatja a "nem" arab írásjele. Amikor a forradalom véigsöpört Egyiptomon 2011-ben, Shebab elkezdte ezt az utcafalakra fújni, azt üzenve: nem a diktátorokra, nem a hadsereg uralmára, és nem az erőszakra.
- Artist and historian
TED Fellow Bahia Shehab sends an important message through her street art in Cairo: “You can crush the flowers, but you can’t delay spring." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Two yearsévek agoezelőtt, I was invitedmeghívott as an artistművész
0
441
3029
Két évvel ezelőtt művészként meghívtak,
00:19
to participaterészt venni in an exhibitionkiállítás commemoratingMegemlékezés
1
3470
2860
hogy részt vegyek egy kiállításon, ami
00:22
100 yearsévek of IslamicIszlám artművészet in EuropeEurópa.
2
6330
2658
100 év iszlám művészetét ünnepelte Európában.
00:24
The curatorkurátor had only one conditionfeltétel:
3
8988
2440
A kurátornak csak egy feltétele volt:
00:27
I had to use the Arabicarab scriptscript for my artworkalkotás.
4
11428
3490
arab írást kellett használnom a munkámban.
00:30
Now, as an artistművész, a woman, an ArabArab,
5
14918
3111
Mint művésznek, nőnek, arabnak
00:33
or a humanemberi beinglény livingélő in the worldvilág in 2010,
6
18029
3642
és emberi lénynek a világon 2010-ben,
00:37
I only had one thing to say:
7
21671
2965
csak egy mondanivalóm volt:
00:40
I wanted to say no.
8
24636
2810
azt akartam mondani, hogy nem.
00:43
And in Arabicarab, to say "no," we say "no,
9
27446
2216
Arabul, ha nemet akarunk mondani, az mondjuk
00:45
and a thousandezer timesalkalommal no."
10
29662
2320
"nem, és ezerszer nem."
00:47
So I decidedhatározott to look for a thousandezer differentkülönböző noeskiválósági hálózatok.
11
31982
3796
Ezért elhatároztam, hogy keresek ezerféle nemet,
00:51
on everything ever producedelőállított
12
35778
1846
mindenféle olyan tárgyon,
00:53
underalatt IslamicIszlám or ArabArab patronageVédnöki in the pastmúlt 1,400 yearsévek,
13
37624
4681
amely arab megbízásból készült az elmúlt 1400 évben,
00:58
from SpainSpanyolország to the bordershatárok of ChinaKína.
14
42305
3881
Spanyolországtól Kína határáig.
01:02
I collectedösszegyűjtött my findingsmegállapítások in a bookkönyv,
15
46186
1999
Egy könyvbe gyűjtöttem, amit találtam,
01:04
placedelhelyezni them chronologicallyidőrendben, statingamely the namenév,
16
48185
3444
kronológiai sorrendben, feltüntetve a nevet,
01:07
the patronpártfogó, the mediumközepes and the datedátum.
17
51629
3470
a megbízót, a formát és a dátumot.
01:10
Now, the bookkönyv satült on a smallkicsi shelfpolc nextkövetkező to the installationtelepítés,
18
55099
3199
A könyv egy kis polcon feküdt az installáció mellett,
01:14
whichmelyik stoodállt threehárom by sevenhét metersméter, in MunichMünchen, GermanyNémetország,
19
58298
3607
ami 3x7 méteres volt, Münchenben, Németországban,
01:17
in SeptemberSzeptember of 2010.
20
61905
3514
2010 szeptemberében.
01:21
Now, in JanuaryJanuár, 2011, the revolutionforradalom startedindult,
21
65419
5904
2011 januárjában kitört a forradalom,
01:27
and life stoppedmegállt for 18 daysnapok,
22
71323
2823
és az élet megállt 18 napra,
01:30
and on the 12thth of FebruaryFebruár,
23
74146
1459
és február 12-én
01:31
we naivelynaivan celebratedünnepelt on the streetsutcák of CairoCairo,
24
75605
2988
naivan ünnepeltünk Kairó utcáin,
01:34
believinghívő that the revolutionforradalom had succeededsikerült.
25
78593
4033
abban a hitben, hogy a forradalom sikeres volt.
01:38
NineKilenc monthshónap latera későbbiekben I foundtalál myselfmagamat sprayingpermetezés messagesüzenetek
26
82626
3656
Kilenc hónappal később üzenteket fújtam a falakra
01:42
in TahrirTahrir SquareSquare. The reasonok for this acttörvény
27
86282
4200
a Tahrir téren. Az ok ez a kép volt,
01:46
was this imagekép that I saw in my newsfeedhírcsatorna.
28
90482
3759
amit a hírfolyamomban láttam.
01:50
I did not feel that I could liveélő in a cityváros
29
94241
2896
Úgy éreztem, nem élhetek egy városban,
01:53
where people were beinglény killedelesett
30
97137
2007
ahol az embereket megölik,
01:55
and throwndobott like garbageszemét on the streetutca.
31
99144
2968
és az utcára dobják, mint a szemetet.
01:58
So I tookvett one "no" off a tombstonesírkő from
32
102112
2326
Tehát fogtam egy "nemet" egy sírkőről
02:00
the IslamicIszlám MuseumMúzeum in CairoCairo, and I addedhozzáadott a messageüzenet to it:
33
104438
3585
a kairói iszlám múzeumból, és hozzáadtam az üzenetet:
02:03
"no to militarykatonai ruleszabály."
34
108023
1667
"Nem a katonai uralomra!'
02:05
And I startedindult sprayingpermetezés that on the streetsutcák in CairoCairo.
35
109690
3016
És elkezdtem ezt Kairó utcafalaira fújni.
02:08
But that led to a seriessorozat of no, comingeljövetel out of the bookkönyv
36
112706
3031
És ez ahhoz vezetett, hogy egy sorozat "nem" jött ki a könyvből,
02:11
like ammunitionlőszer, and addinghozzátéve messagesüzenetek to them,
37
115737
2969
mint lőszer, és üzeneteket adtam hozzájuk,
02:14
and I startedindult sprayingpermetezés them on the wallsfalak.
38
118706
2400
és a falakra fújtam őket.
02:17
So I'll be sharingmegosztás some of these noeskiválósági hálózatok with you.
39
121106
2706
Megosztok önökkel néhányat ezek közül a "nemek" közül.
02:19
No to a newúj PharaohFáraó, because whoeverbárki comesjön nextkövetkező
40
123812
2598
Nem az új fáraóra, mert bárki is jöjjön,
02:22
should understandmegért that we will never be ruledzárható by anotheregy másik dictatordiktátor.
41
126410
3906
meg kell értenie, hogy soha többet nem uralhat minket egy másik diktátor.
02:26
No to violenceerőszak: RamyAndras EssamMargli Alexandra camejött to TahrirTahrir
42
130316
4146
Nem az erőszakra: Ramy Essam a forradalom
02:30
on the secondmásodik day of the revolutionforradalom,
43
134462
1868
második napján jött a Tahrir térre,
02:32
and he satült there with this guitargitár, singingéneklés.
44
136330
3460
és ott ült a gitárjával és énekelt.
02:35
One monthhónap after MubarakMubarak steppedlépcsős down, this was his rewardjutalom.
45
139790
4289
Egy hónappal azután, hogy Mubarak leköszönt, ez volt a jutalma.
02:39
No to blindingmegvakítás heroeshősök. AhmedAhmed HararaHoffmann Judit lostelveszett his right eyeszem
46
144079
5026
Nem a hősök megvakítására. Ahmed Harara elvesztette
02:45
on the 28thth of JanuaryJanuár,
47
149105
1751
a jobb szemét január 28-án,
02:46
and he lostelveszett his left eyeszem on the 19thth of NovemberNovember,
48
150856
3346
és a bal szemét november 19-én,
02:50
by two differentkülönböző snipersmesterlövészek.
49
154202
3486
két különböző orvlövész által.
02:53
No to killinggyilkolás, in this caseügy no to killinggyilkolás menférfiak of religionvallás,
50
157688
3325
Nem az öldöklésre, ebben az esetben nem a vallásos emberek meggyilkolására,
02:56
because SheikhSheikh AhmedAhmed AdinaAdina RefaatSarolta was shotlövés
51
161013
3186
mert Sheikh Ahmed Adina Refaatot
03:00
on DecemberDecember 16thth, duringalatt a demonstrationdemonstráció,
52
164199
3362
december 16-án lőtték le egy tüntetésen,
03:03
leavingkilépő behindmögött threehárom orphansárvák and a widowözvegy.
53
167561
3860
három árvát és egy özvegyet hagyott maga után.
03:07
No to burningégő bookskönyvek. The InstituteIntézet of EgyptEgyiptom was burnedégett
54
171421
3283
Nem a könyvek égetésére. Az Egyiptomi Intézetet
03:10
on DecemberDecember 17thth, a hugehatalmas culturalkulturális lossveszteség.
55
174704
4220
december 17-én gyújtották fel, hatalmas kulturális veszteség.
03:14
No to strippingkiszerelés the people,
56
178924
2389
Nem a levetkőztetésre,
03:17
and the bluekék bramelltartó is to remindemlékeztet us of our shameszégyen
57
181313
3494
és a kék melltartó emlékeztet a nemzeti szégyenünkre,
03:20
as a nationnemzet when we allowlehetővé teszi a veiledfátyolos woman to be strippedmegfosztott
58
184807
3950
amikor megengedjük, hogy egy lefátyolozott nőt levetkőztessenek,
03:24
and beatenlegyőzött on the streetutca, and the footprintlábnyom readsolvas,
59
188757
4001
és megverjenek az utcán, és a lábnyomon az áll:
03:28
"Long liveélő a peacefulBékés revolutionforradalom,"
60
192758
2152
"Sokáig éljen a békés felkelés!",
03:30
because we will never retaliatemegtorlás with violenceerőszak.
61
194910
3520
mert soha nem fogunk erőszakkal visszavágni.
03:34
No to barrierakadály wallsfalak. On FebruaryFebruár 5thth,
62
198430
3415
Nem az úttorlaszokra. Február 5-én
03:37
concreteKonkrét roadblocksútlezárások were setkészlet up in CairoCairo
63
201845
4193
beton úttorlaszokat állítottak fel Kairóban,
03:41
to protectvéd the MinistryMinisztérium of DefenseVédelem from protesterstüntetők.
64
206038
5681
hogy megvédjék a honvédelmi minisztériumot a tüntetőktől.
03:47
Now, speakingbeszélő of wallsfalak, I want to shareOssza meg with you the storysztori
65
211719
2445
Ha már a falaknál tartunk, szeretnék megosztani egy történetet
03:50
of one wallfal in CairoCairo.
66
214164
2802
egy bizonyos kairói falról.
03:52
A groupcsoport of artistsművészek decidedhatározott to paintfesték a life-sizeéletnagyságú tanktartály
67
216966
4307
Egy csoport művész elhatározta, hogy egy életnagyságú tankot
03:57
on a wallfal. It's one to one.
68
221273
1842
festenek egy falra. Egy az egyhez arányban.
03:59
In frontelülső of this tanktartály there's a man on a bicyclekerékpár
69
223115
3864
A tank előtt egy biciklis ember van,
04:02
with a breadbasketbreadbasket on his headfej. To any passerbyjárókelő,
70
226979
3114
egy kenyeres kosárral a fején. Az arra járóknak
04:05
there's no problemprobléma with this visualvizuális.
71
230093
2854
nincs problémája ezzel a képpel.
04:08
After actscselekmények of violenceerőszak, anotheregy másik artistművész camejött,
72
232947
3914
Erőszakos események után jött egy másik művész,
04:12
paintedfestett bloodvér, protesterstüntetők beinglény runfuss over by the tanktartály,
73
236861
4473
vért és tüntetőket festett, akiken áthajt a tank,
04:17
demonstratorsa tüntetők, and a messageüzenet that readolvas,
74
241334
3046
demonstrálókat, és egy üzenetet:
04:20
"StartingKezdő tomorrowholnap, I wearviselet the newúj facearc,
75
244380
3347
"Holnaptól kezdve új arcot viselek,
04:23
the facearc of everyminden martyrvértanú. I existlétezik."
76
247727
3719
minden mártír arcát. Létezem."
04:27
AuthorityHatóság comesjön, paintsfestékek the wallfal whitefehér,
77
251446
2901
Jön a hatalom, és fehérre festi a falat,
04:30
leaveslevelek the tanktartály and addshozzáteszi a messageüzenet:
78
254347
2642
meghagyja a tankot és egy üzenetet:
04:32
"ArmyHadsereg and people, one handkéz. EgyptEgyiptom for EgyptiansEgyiptomiak."
79
256989
5029
"Hadsereg és emberek, egy kéz. Egyiptom az egyiptomiaknak."
04:37
AnotherEgy másik artistművész comesjön, paintsfestékek the headfej of the militarykatonai
80
262018
3635
Jön egy másik művész, és a hadsereg vezetőjét
04:41
as a monsterszörnyeteg eatingenni a maidenlány in a riverfolyó of bloodvér
81
265653
3362
egy szörnynek festi le, ahogy egy hajadont eszik és folyik a vér
04:44
in frontelülső of the tanktartály.
82
269015
2692
a tank előtt.
04:47
AuthorityHatóság comesjön, paintsfestékek the wallfal whitefehér, leaveslevelek the tanktartály,
83
271707
4001
Jön a hatalom, fehérre festi a falat, meghagyja a tankot,
04:51
leaveslevelek the suitöltöny, and throwsdob a bucketvödör of blackfekete paintfesték
84
275708
2628
meghagyja az egyenruhát, csak rádob egy vödör fekete festéket,
04:54
just to hideelrejt the facearc of the monsterszörnyeteg.
85
278336
1607
hogy elrejtse a szörny arcát.
04:55
So I come with my stencilsrajzsablonok, and I spraypermet them on the suitöltöny,
86
279943
3893
És jövök én a sablonjaimmal, és ráfújom az egyenruhára,
04:59
on the tanktartály, and on the wholeegész wallfal,
87
283836
2425
a tankra, és az egész falra,
05:02
and this is how it standsállványok todayMa
88
286261
2074
és így áll ma,
05:04
untilamíg furthertovábbi noticeértesítés. (LaughterNevetés)
89
288335
1779
a további értesítésig. (Nevetés)
05:06
Now, I want to leaveszabadság you with a finalvégső no.
90
290114
4266
Amivel be szeretném fejezni, egy végső nem,
05:10
I foundtalál NerudaNeruda scribbledfelírta on a piecedarab of paperpapír
91
294380
3615
találtam egy papírt amire Nerudát firkáltak
05:13
in a fieldmező hospitalkórház in TahrirTahrir, and I decidedhatározott to take a no of
92
297995
5229
egy tábori kórházban a Tahrir téren, és elhatároztam, hogy
05:19
MamlukMameluk MausoleumMauzóleum in CairoCairo.
93
303224
2314
veszek egy "nemet" a Mamluk mauzóleumról Kairóban.
05:21
The messageüzenet readsolvas,
94
305538
1785
Az üzenet így hangzik:
05:23
[Arabicarab]
95
307323
6409
[Arab]
05:29
"You can crushCrush the flowersvirágok, but you can't delaykésleltetés springtavaszi."
96
313732
3677
"Eltiporhatod a virágokat, de a tavaszt nem tudod visszatartani."
05:33
Thank you. (ApplauseTaps)
97
317409
3855
Köszönöm. (Taps)
05:37
(ApplauseTaps)
98
321264
9021
(Taps)
05:46
Thank you. ShukranShukran. (ApplauseTaps)
99
330285
5762
Köszönöm. Shukran. (Taps)
Translated by Anna Patai
Reviewed by Krisztian Stancz

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bahia Shehab - Artist and historian
TED Fellow Bahia Shehab sends an important message through her street art in Cairo: “You can crush the flowers, but you can’t delay spring."

Why you should listen

Bahia Shehab is an artist, designer and art historian. She is associate professor of design and founder of the graphic design program at The American University in Cairo, where she has developed a full design curriculum mainly focused on visual culture of the Arab world. She has taught over fourteen courses on the topic.

Shehab's artwork has been on display in exhibitions, galleries and streets in Canada, China, Denmark, France, Germany, Greece, Italy, Japan, Lebanon, Morocco, Turkey, UAE and the US. The documentary Nefertiti's Daughters featuring her street artwork during the Egyptian uprising was released in 2015. Her work has received a number of international recognitions and awards; TED fellowship (2012) and TED Senior fellowship (2016), BBC 100 Women list (2013, 2014), The American University in Beirut distinguished alumna (2015), Shortlist for V&A’s Jameel Prize 4 (2016), and a Prince Claus Award (2016). Her book A Thousand Times NO: The Visual History of Lam-Alif was published in 2010.

More profile about the speaker
Bahia Shehab | Speaker | TED.com