ABOUT THE SPEAKERS
Tiq Milan - Transgender activist
Already a tireless advocate for positive and honest portrayals of LGBTQ people in media, Tiq Milan now evangelizes for the unifying power of love.

Why you should listen

Tiq Milan speaks and writes about intersectional leadership, transgender rights and racial justice. He shares stories of his life and how his transgender experience has informed his views on masculinity, race and the gender binary. A journalist for over a decade, his work has appeared on MIC, Buzzfeed, NBC and CNN. He is also a strategic media consultant, helping organizations and companies create detailed media campaigns that engage diverse audiences in ways that are inclusive and authentic. 

Tiq has been most inspired by his years mentoring LGBT youth at the Bronx Community Pride Center and the Hetrick Martin Institute in the New York City. He was able to witness first hand the intersectional lived experiences of gay and trans youth and how it's affected by social systems put in place to help them. He most recently was the senior media strategist and national spokesperson for GLAAD, where he utlilized the media to call attention to the needs of the LGBT community, particularly transgender people of color.

Tiq is currently the co-Founder of Milan Media Arts Productions (MAPS) along with his wife, Kim Katrin Milan. MAPS is a content creation and consulting firm that is dedicated to creating narratives of queer people and their allies. View his published work, features and appearances here.

More profile about the speaker
Tiq Milan | Speaker | TED.com
Kim Katrin Milan - Writer, educator, artist
Through her art and writing, Kim Katrin Milan advocates for queer, trans and feminist issues. Now she’s using her own love story to help bridge communities.

Why you should listen

A daughter of the diaspora -- Afro-Caribbean, Venezuelan Arawak, Indian and Scottish, hailing from Trinidad and living between Toronto and New York -- Kim Katrin Milan is an acclaimed educator, writer and artist.

Kim is the co-founder and Executive Director of The People Project, an initiative to bring forth local and international community development for queer and trans folks of color and their allies through alternative education, art­-activism and collaboration. She is also one of the owners of the Glad Day Book Shop, the oldest LGBT bookstore in the world. 

As an educator, Kim travels around the world talking to people about justice, equity and human rights. She is dedicated to inclusivity and invested in arousing a sense of curiosity and empathy in her audience. She uniquely weaves together the historical context, statistical analysis, as well as current events.

A public researcher, consultant and human rights educator, Kim has shared hundreds of unique resources and presentations around intersectional issues including race, ability and gender. As a social entrepreneur, she speaks to the opportunities and challenges for women in business and leadership roles. With great openness, she welcomes difficult conversations hosting community dialogues and sharing practical strategies around sexuality and consent, queer and trans allyship. and anti-racism and equity.

Since 2012, Kim has spoken at universities including Princeton, Dartmouth, McGill and Mount Allison. She has opened for cultural scholar Cornel West at UC Davis, delivered the keynote address at HBCU's Morehouse and Spelman's first Pride, and she was a panelist at Amber Rose's first SlutWalk. She has hosted events for the United Nations, acted as the Grand Marshall for Hudson, NY Pride and hosted an session at Dreamforce 2016.

Kim has contributed to Cosmopolitan, MTV, NBC, Larry King Now, Buzzfeed and the CBC, both independently and alongside her husband Tiq Milan. She regularly contributes to TeleSUR English, the Central American news network.

More profile about the speaker
Kim Katrin Milan | Speaker | TED.com
TEDWomen 2016

Tiq Milan and Kim Katrin Milan: A queer vision of love and marriage

Tiq Milan und Kim Katrin Milan: Eine Liebe, die uns uns selbst sein lässt

Filmed:
1,566,834 views

Liebe ist ein Werkzeug für revolutionäre Veränderungen und ein Weg in Richtung Inklusion und Verständnis für die LGBTQ+-Gemeinschaft. Die verheirateten Aktivisten Tiq und Kim Katrin Milan stellen sich ihre Ehe – als transsexueller Mann und cissexuelle Frau – als mögliches Vorbild für Menschen wie sie vor. Mit ansteckender Freude hinterfragen Tiq und Kim unsere falschen Vostellungen darüber, wer sie sein könnten, und präsentieren eine inklusive, herausfordernde Liebe, die Tag für Tag wächst.
- Transgender activist
Already a tireless advocate for positive and honest portrayals of LGBTQ people in media, Tiq Milan now evangelizes for the unifying power of love. Full bio - Writer, educator, artist
Through her art and writing, Kim Katrin Milan advocates for queer, trans and feminist issues. Now she’s using her own love story to help bridge communities. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Tiq Milan: Unser erstes Gespräch
fand auf Facebook statt
00:12
TiqTIQ MilanMilan: Our first conversationKonversation
was on FacebookFacebook,
0
924
2335
und es dauerte drei Tage.
00:15
and it was threedrei daysTage long.
1
3283
1950
(Gelächter)
00:17
(LaughterLachen)
2
5257
1424
00:19
We sharedgeteilt over 3,000 messagesNachrichten betweenzwischen us,
3
7127
2710
Wir schickten 3000 Nachrichten hin und her
00:21
and it was duringwährend those 72 hoursStd.
that I knewwusste she was going to be my wifeEhefrau.
4
9861
3655
und in diesen 72 Stunden wusste ich,
dass sie meine Frau sein würde.
00:26
We didn't wait any prerequisiteVoraussetzung
amountMenge of time for our courtshipBalz;
5
14068
3166
Wir warteten nicht die erforderliche Zeit
für unser Liebeswerben ab,
00:29
we told eachjede einzelne other
the vulnerableverwundbar truthsWahrheiten up frontVorderseite:
6
17258
2355
wir redeten vorab über
die verwundbaren Wahrheiten.
00:32
I am a transgenderTransgender man,
7
20167
1714
Ich bin ein Transgender-Mann,
d. h. das F in meiner
Geburtsurkunde steht für "Falsch",
00:33
whichwelche meansmeint the F on my birthGeburt
certificateZertifikat should have stoodstand for "FalseFalsche,"
8
21905
3410
statt für "Female" (weiblich).
00:37
insteadstattdessen of "FemaleWeiblich."
9
25339
1180
00:38
(LaughterLachen)
10
26543
1335
(Gelächter)
Als Frau in der Welt rumzulaufen,
00:39
WalkingFuß around as a womanFrau in the worldWelt
11
27902
1884
fühlte sich an wie Steine in den Schuhen.
00:41
feltFilz like walkingGehen with
pebblesKiesel in my shoesSchuhe.
12
29810
2322
Es nahm den Rhythmus
aus meinem stolzen Gang,
00:44
It tookdauerte the rhythmRhythmus out of my swaggerstolzieren,
13
32156
2091
es warf mich aus der Bahn,
00:46
it threwwarf me off balanceBalance,
14
34271
1260
00:47
it painedschmerzte me with everyjeden stepSchritt
I tookdauerte forwardVorwärts-.
15
35555
2109
jeder Schritt vorwärts schmerzte.
Aber heute bin ich ein Mann
mit eigenen Zielen,
00:49
But todayheute I'm a man of my ownbesitzen intentionAbsicht;
16
37688
2604
ein Mann nach eigenem Entwurf.
00:52
a man of my ownbesitzen designEntwurf.
17
40316
1522
Kim Katrin Milan: Ich bin
eine cissexuelle, queere Frau.
00:54
KimKim KatrinKatrin MilanMilan: I am
a cisgenderCisgender queerqueer womanFrau.
18
42670
2336
00:57
CisgenderCisgender meansmeint the genderGeschlecht
I was assignedzugewiesen at birthGeburt
19
45030
2768
Cissexuell bedeutet,
das mir zugewiesene Geschlecht
ist und war immer weiblich.
00:59
is still and has always been femaleweiblich.
20
47822
2272
01:02
This doesn't make me naturalnatürlich or normalnormal,
21
50574
2481
Das macht mich nicht
natürlich oder normal,
01:05
this is just one way of describingbeschreibend
the manyviele differentanders waysWege
22
53079
2936
es ist nur ein Weg, die
verschiedenen Arten zu beschreiben,
auf die wir existieren.
01:08
that we existexistieren in this worldWelt.
23
56039
1671
01:10
And queerqueer is a culturalkulturell termBegriff,
24
58155
1829
Und queer ist ein kultureller Begriff.
Aber hier heißt es,
01:12
but in this caseFall,
25
60008
1197
dass mich Geschlechter nicht beschränken,
01:13
it refersverweist to the way that I'm not
restrictedbeschränkt by genderGeschlecht
26
61229
2623
wenn es zur Partnerwahl kommt.
01:15
when it comeskommt to choosingdie Wahl partnersPartner.
27
63876
1705
Ich definiere mich auf mehreren Arten,
01:17
I've identifiedidentifiziert in a fewwenige differentanders waysWege --
28
65605
2031
als bisexuell, als lesbisch,
01:19
as a bisexualbisexuell, as a lesbianLesbe --
29
67660
1610
aber für mich umfasst queer sein
01:21
but for me,
30
69294
1077
01:22
queernessQueerness encompassesumfasst all of the layersLagen
of who I am and how I've lovedliebte.
31
70395
4849
alle Schichten meines Ichs
und wie ich liebe.
01:27
I'm layersLagen, and not fractionsFraktionen.
32
75617
1917
Ich bin Schichten und keine Brüche.
01:30
And for me,
33
78198
1151
Und für mich bedeutete,
dass auch er queer ist,
01:31
the factTatsache that he was queerqueer
34
79373
1333
01:32
meantgemeint that I could trustVertrauen his courtshipBalz
from the very beginningAnfang.
35
80730
3382
dass ich dieser Liebe
von Anfang an vertrauen konnte.
Als queer und transsexuelle Menschen
01:36
As queerqueer and transTrans people,
36
84136
1638
01:37
we're so oftenhäufig excludedausgeschlossen
from institutionsInstitutionen and traditionsTraditionen.
37
85798
3947
werden wir oft von Institutionen
und Traditionen ausgeschlossen.
Wir erschaffen Raum
außerhalb der Konventionen,
01:41
We createerstellen spacesLeerzeichen outsidedraußen of conventionKonvention,
38
89769
2974
der die Konventionen der Zeit einschließt.
01:44
includingeinschließlich the conventionsKonventionen of time.
39
92767
2112
In diesen 3000 Nachrichten zwischen uns
01:46
And in those 3,000 messagesNachrichten betweenzwischen us,
40
94903
3053
kollabiert die Zeit;
01:49
we collapsedzusammengebrochen time;
41
97980
1238
wir machten es queer;
01:51
we queeredqueered it;
42
99242
1159
wir brachten alles auf den Tisch.
01:52
we laidgelegt it all on the tableTabelle.
43
100425
1762
(Gelächter)
01:54
(LaughterLachen)
44
102211
1036
Ohne jede Vortäuschung.
01:55
With no pretenseVorwand at all.
45
103271
1762
01:57
And this meantgemeint that we were ablefähig
to commitverpflichten to eachjede einzelne other
46
105513
2799
Das bedeutete, wir konnten uns
auf einander einlassen,
auf eine tiefgreifende Weise.
02:00
in a profoundlyzutiefst differentanders way.
47
108336
1597
02:02
So oftenhäufig what we're told is this ideaIdee
of the "GoldenGolden RuleRegel,"
48
110496
4068
Oft wird uns diese
"goldene Regel" beigebracht,
wir sollen andere Menschen so behandeln,
wie wir behandelt werden wollen.
02:06
that we should treatbehandeln other people
the way we want to be treatedbehandelt.
49
114588
3441
Das Problem dabei ist aber,
02:10
But the problemProblem with that
50
118053
1356
dass wir damit annehmen,
der Standard für andere zu sein,
02:11
is that it assumesgeht davon aus that we are
the standardStandard for other people,
51
119433
3231
und das sind wir nicht.
02:14
and we're not.
52
122688
1220
Wir müssen andere Menschen so behandeln,
wie sie behandelt werden wollen,
02:15
We need to treatbehandeln other people
the way they want to be treatedbehandelt,
53
123932
3490
was bedeutet, dass wir fragen müssen.
02:19
whichwelche meansmeint we had to askFragen.
54
127446
1769
Ich konnte nicht annehmen,
dass die Liebe, die Tiq brauchte,
02:21
I couldn'tkonnte nicht assumeannehmen that the kindArt
of love that TiqTIQ needederforderlich
55
129239
2663
02:23
was the samegleich kindArt of love that I needederforderlich.
56
131926
1962
dieselbe war, die ich brauchte.
Also hab ich ihn alles gefragt,
über seine Ängste, seine Unsicherheiten,
02:25
So I askedaufgefordert him everything --
about his fearsÄngste, his insecuritiesUnsicherheiten --
57
133912
4168
und von dort begannen wir.
02:30
and we startedhat angefangen from there.
58
138104
1396
02:31
TMTM: I didn't know what
kindArt of love I needederforderlich.
59
139919
2253
TM: Ich wusste nicht,
was für Liebe ich brauchte.
02:34
I had just come out of a year-longJahr lang fogNebel
60
142196
2200
Gerade noch war ich
einem jahrelangen Nebel
von Ablehnung und
völliger Auszehrung entkommen.
02:36
of beingSein rejectedabgelehnt and utterlyvöllig depletederschöpft.
61
144420
2122
02:38
I had someonejemand look me in my eyesAugen
62
146983
1828
Jemand sah mir direkt in die Augen
und sagte mir, ich sei ihrer Liebe
unwürdig, weil ich transsexuell bin.
02:40
and tell me that I was unworthyunwürdig
of theirihr love because I was transTrans.
63
148835
3439
Und es gibt diese Lieblosigkeit,
02:44
And there's a cultureKultur of lovelessnessLieblosigkeit
64
152811
1785
die wir um transsexuelle
Personen kreiert haben.
02:46
that we'vewir haben createderstellt around
transgenderTransgender people.
65
154620
2132
Sie ist begründet, gerechtfertigt
und oft gesetzlich verankert.
02:48
It's reasonedbegründete, justifiedgerechtfertigt
and oftenhäufig signedunterzeichnet into lawRecht.
66
156776
2952
02:51
And I was a heartbeatHerzschlag away
from internalizinginternalisieren that messageNachricht,
67
159752
3015
Und ich war ganz kurz davor,
diese Botschaft zu verinnerlichen,
dass ich es nicht wert war.
02:54
that I wasn'twar nicht worthywürdig.
68
162791
1542
Aber Kim sagte mir, ich sei ihr Ideal.
02:56
But KimKim said that I was her idealIdeal --
69
164357
1768
02:58
the heartbrokenmit gebrochenem Herzen messChaos that I was.
70
166149
1605
Dieses todesunglückliche Elend.
(Gelächter)
02:59
(LaughterLachen)
71
167778
1150
03:01
KKMKKM: He totallytotal was my idealIdeal.
72
169349
1657
KKM: Er war sowas von mein Ideal.
(Gelächter)
03:03
(LaughterLachen)
73
171030
1112
In mehrerer Hinsicht.
03:04
In more waysWege than one.
74
172166
1324
03:05
BothBeide poetsDichter, writersSchriftsteller, creativeskreative
75
173869
2377
Beide Dichter, Autoren, Künstler,
mit einem langen Weg
an Gemeindearbeit hinter uns
03:08
with a long historyGeschichte
of communityGemeinschaft work behindhinter us,
76
176270
2481
und riesigen Familienträumen vor uns,
03:10
and biggroß, hugeenorm dreamsTräume
of a familyFamilie in frontVorderseite of us,
77
178775
2798
03:13
we sharedgeteilt a lot of things in commonverbreitet,
78
181982
1732
wir haben viele Dinge gemeinsam,
sind aber auch total verschieden.
03:15
but we were alsoebenfalls incrediblyunglaublich differentanders.
79
183738
1844
Ich bin eine lebenslange Reisende
und eine kleine Waise,
03:17
I've been a lifelonglebenslang travelerReisende
and a bitBit of an orphanWaise,
80
185606
2572
03:20
whereaswohingegen he comeskommt from a hugeenorm familyFamilie,
81
188202
2142
während er aus einer
riesigen Familie kommt
und definitiv bodenständig bleibt.
03:22
and definitelybestimmt staysbleibt groundedgeerdet.
82
190368
1837
03:24
I oftenhäufig kindArt of sumSumme up
the differencesUnterschiede in our strengthsstärken
83
192533
2751
Oft fasse ich die Unterschiede
in unseren Stärken zusammen,
03:27
by sayingSprichwort, "Keep me safeSafe,
84
195308
1558
indem ich sage: "Beschütz mich
und ich halte dich auf Trab."
03:28
and I'll keep you wildwild."
85
196890
1440
(Gelächter)
03:30
(LaughterLachen)
86
198354
1441
03:34
TMTM: We have marginalizedan den Rand gedrängt identitiesIdentitäten
but we don't liveLeben marginalizedan den Rand gedrängt livesLeben.
87
202804
3848
TM: Wir haben randständige Identitäten,
aber kein an den Rand gedrängtes Leben.
03:39
BeingWird queerqueer and transTrans is about creatingErstellen
newneu waysWege of existingbestehende.
88
207090
3414
Queer und transsexuell zu sein,
bedeutet neue Existenzwege zu schaffen.
Es geht darum, die Leute
zu lieben, wie sie sind,
03:42
It's about lovingliebend people as they are,
89
210914
1783
03:44
not as they're supposedsoll to be.
90
212721
1852
nicht wie sie sein sollen.
Kim ist unmissverständlicherweise feminin
03:46
KimKim is unapologeticallyfast unverschämt femininefeminin
91
214597
1977
in einer Welt, die oft grausam
und gewaltbereit
03:48
in a worldWelt that is oftenhäufig cruelgrausam and violentheftig
92
216598
2818
gegenüber Frauen ist,
die zu stolz und frei sind.
03:51
to womenFrau who are
too proudstolz and too freeingbefreien.
93
219440
2283
Ich betrat diesen Bund nicht
03:53
And I didn't entereingeben into this unionUnion
94
221747
1621
unter dem Aspekt, dass sie
mein Helfer oder meine Rippe sein würde,
03:55
underunter the auspicesSchirmherrschaft that she
was going to be my helperHelfer or my ribRippe,
95
223392
3505
sondern ein ganzer komplexer --
03:58
but a fullyvöllig complexKomplex --
96
226921
1742
(Gelächter)
04:00
(LaughterLachen)
97
228687
1015
KKM: Richtig? Das ist nicht richtig.
04:01
KKMKKM: Right? That's not right.
98
229726
2294
TM: Sondern ein ganzer komplexer Mensch,
04:04
TMTM: But a fullyvöllig complexKomplex humanMensch beingSein
99
232044
1696
04:05
whosederen femininityWeiblichkeit wasn'twar nicht for me
to reignHerrschaft in, controlsteuern or critiqueKritik.
100
233764
3609
dessen Feminität ich nicht beherrschen,
kontollieren oder kritisieren sollte.
04:09
It's her brillianceBrillanz,
101
237397
1522
Es ist ihre Brillianz,
wie sie voller Mitgefühl führt
04:10
the way she leadsführt with compassionBarmherzigkeit,
102
238943
1644
und wie sie nie die Sicht
der Empathie verliert.
04:12
and how she never losesverliert
sightSicht of her empathyEmpathie.
103
240611
2145
04:14
She has been my heroHeld sinceschon seit day one.
104
242780
2069
Seit dem ersten Tag ist sie meine Heldin.
04:18
(ApplauseApplaus)
105
246987
1501
(Applaus)
04:21
KKMKKM: Our relationshipBeziehung has always been
about settingRahmen eachjede einzelne other freefrei.
106
249625
3678
KKM: In unserer Beziehung ging es
immer darum, den anderen zu befreien.
Eine der ersten Fragen,
die ich hatte, war,
04:25
One of the first questionsFragen I askedaufgefordert him
107
253327
1833
04:27
was what dreamsTräume he had left to accomplisherreichen,
108
255184
2171
welche Träume er noch erfüllen wollte
und wie ich ihm dabei helfen könnte.
04:29
and how would I help him get there.
109
257379
2060
Seine Träume als Dichter zu leben,
04:31
His dreamsTräume to liveLeben as a poetDichter,
110
259463
1944
eine Familie zu adoptieren
und großzuziehen,
04:33
to adoptadoptieren and raiseerziehen a familyFamilie togetherzusammen,
111
261431
2190
ein stolzes Leben zu leben,
04:35
to liveLeben a life that he was proudstolz of,
112
263645
1716
das dem Vermächtnis
seiner Mutter gerecht wird.
04:37
and one that would liveLeben up to
his mother'sMutter incredibleunglaublich legacyErbe.
113
265385
3283
04:41
And I really appreciatedgeschätzt that we
were ablefähig to startAnfang from that placeOrt,
114
269212
3385
Ich schätze es sehr,
dass wir von diesem Punkt anfingen
und nicht beim Herausfinden,
04:44
and not from a placeOrt
that was around figuringaufstellend out
115
272621
2906
wie wir zusammen funktionieren könnten.
04:47
how to make eachjede einzelne other work togetherzusammen.
116
275551
2145
Ich denke, das hat uns ermöglicht,
so zu werden, wie wir es jetzt sind,
04:49
And I think this really alloweddürfen us
to growgrößer werden into the people that we were
117
277720
3573
auf eine total andere Art und Weise.
04:53
in a way that was incrediblyunglaublich differentanders.
118
281317
1931
04:55
I love him wholeganze;
119
283573
1785
Ich liebe ihn im Ganzen,
vor der Umwandlung, heute und in Zukunft.
04:57
pre-transitionvor dem Übergang, now and in the futureZukunft.
120
285382
2423
Und es ist diese Liebe, die uns verband,
04:59
And it's this love that had us
committedverpflichtet to eachjede einzelne other
121
287829
2792
bevor wir einander
überhaupt gesehen hatten.
05:02
before we'dheiraten even seengesehen eachjede einzelne other'sAndere facesGesichter.
122
290645
2708
TM: Die größte Sorge meiner Mutter
nach der Umwandlung
05:06
TMTM: My mother'sMutter biggestgrößte
concernbetreffen when I transitionedumgestellt
123
294797
2439
war, wer mich so lieben würde wie ich war.
05:09
was who was going to love me as I am.
124
297260
2009
05:11
Had beingSein transgenderTransgender somehowirgendwie
precludedausgeschlossen me from love and monogamyMonogamie
125
299735
5996
Schließt mich die Transsexualität
von Liebe und Monogamie aus,
nur weil ich im falschen
Körper geboren wurde?
05:17
because I was supposedlyangeblich
borngeboren in the wrongfalsch bodyKörper?
126
305755
2925
Genau diese Annahme
muss umformuliert werden,
05:20
But it's this typeArt of structuringStrukturierung
that has to be reframedreframed
127
308704
3175
um Liebe hereinzulassen.
05:23
in orderAuftrag to let love in.
128
311903
1652
Mein Körper hat mich niemals verraten,
05:25
My bodyKörper never betrayedverraten me,
129
313579
1893
und er war auch nie falsch.
05:27
and my bodyKörper was never wrongfalsch.
130
315496
1688
Dieses eingeschränkte,
binäre Denken über Geschlechter
05:29
It's this restrictiverestriktive,
binarybinär thinkingDenken on genderGeschlecht
131
317208
3298
ließ mich nicht existieren.
05:32
that said that I didn't existexistieren.
132
320530
1814
Aber als wir uns trafen,
05:34
But when we metgetroffen,
133
322368
1301
liebte sie mich so, wie ich war.
05:35
she lovedliebte me for exactlygenau how I showedzeigte up.
134
323693
2453
Sie fuhr mit ihren Fingern
über meine tauben Narben,
05:38
She would traceSpur her fingersFinger
alongeine lange the numbbetäuben keloidKeloid scarsNarben
135
326170
2951
die die obere OP hinterlassen hat.
05:41
left by my topoben surgeryChirurgie.
136
329145
1736
Narben, die von der Mitte meiner Brust,
bis zu meinem äußersten Rumpf verlaufen.
05:42
ScarsNarben that runLauf from the middleMitte of my chestBrust
all the way out to my outeräußere torsoTorso.
137
330905
4016
Sie sagte, dies wären
die Erinnerungen an meine Stärke
05:46
She said that these were
remindersErinnerungen of my strengthStärke
138
334945
2750
und an das, was ich durchgemacht habe,
05:49
and everything that I wentging throughdurch
139
337719
1681
05:51
and nothing for me to be ashamedbeschämt of.
140
339424
1778
dafür sollte ich mich nicht schämen.
Um ihre Hand anzuhalten,
05:53
So sprintingSprinten towardsin Richtung her handHand in marriageEhe
141
341226
2008
war daher das Beste, was ich tun konnte,
05:55
was the queerestqueerste thing that I could do.
142
343258
1926
(Gelächter)
05:57
(LaughterLachen)
143
345208
1426
05:59
It flewgeflogen in the faceGesicht of more
conventionalkonventionell trajectoriesFlugbahnen
144
347993
2774
Es sprach gegen jede Konventionen
der Liebe und Beziehungen,
06:02
of love and relationshipsBeziehungen,
145
350791
1832
denn Gott sollte keinen Bund
von Leuten wie uns segnen
06:04
because God was never supposedsoll
to blesssegnen a unionUnion for folksLeute like us,
146
352647
3146
und das Gesetz sollte ihn
niemals anerkennen.
06:07
and the lawRecht was never
supposedsoll to recognizeerkenne it.
147
355817
2282
06:10
KKMKKM: So on MayMai 5, 2014,
148
358557
3491
KKM: Am 05. Mai 2014,
knapp drei Monate nachdem
wir uns online kennenlernten,
06:14
just about threedrei monthsMonate
after meetingTreffen onlineonline,
149
362072
3081
06:17
we were marriedverheiratet on the stepsSchritte
of CityStadt HallHalle in ManhattanManhattan,
150
365177
4580
heirateten wir auf den Stufen
des Rathauses von Manhattan
06:21
and it was beautifulschön
in everyjeden conceivabledenkbar way.
151
369781
3657
und es war in jeder Hinsicht wunderschön.
06:25
It's safeSafe to say that we
reimaginedRomanfigur some traditionsTraditionen,
152
373817
3287
Ich kann mit Sicherheit sagen,
dass wir neue Traditionen erfanden,
aber auch einige alte behielten,
die zu uns passten,
06:29
but we alsoebenfalls keptgehalten some oldalt onesEinsen
that we workedhat funktioniert in,
153
377128
2814
und wir schufen etwas,
das für uns funktionierte.
06:31
and we createderstellt something
that workedhat funktioniert for us.
154
379966
2111
06:34
My bouquetBlumenstrauß and corsageCorsage was actuallytatsächlich filledgefüllt
with wildflowersWildblumen from BrooklynBrooklyn --
155
382101
5300
Mein Brautstrauß und meine Corsage
bestanden aus Wildblumen aus Brooklyn,
mit dabei waren Lavendel und Salbei,
um uns zu beruhigen,
06:39
alsoebenfalls addedhinzugefügt in a little bitBit of lavenderLavendel
and sageSalbei to keep us groundedgeerdet
156
387425
4109
weil wir so nervös waren.
06:43
because we were so nervousnervös.
157
391558
1707
Zusammengestellt wurde alles
von einer Heilerin, unserer Freundin.
06:45
And it was put togetherzusammen by a sweetSüss
sisterSchwester healerHeiler friendFreund of oursunsere.
158
393289
3530
06:48
I never wanted a diamondDiamant ringRing,
159
396843
1639
Ich wollte nie einen Diamantenring,
06:50
because conflictKonflikt and conventionKonvention
are not my thing,
160
398506
2468
da Konflikt und Konventionen
nicht meins sind,
06:52
so my ringRing is the deepestam tiefsten purplelila,
161
400998
1805
also ist mein Ring aus tiefstem Lila,
wie die Farbe meines Chakras,
06:54
like the colorFarbe of my crownKrone chakraChakra,
162
402827
1644
06:56
and setSet in placeOrt with my birthstonesGlücksstein.
163
404495
2140
platziert zusammen
mit meinen Monatssteinen.
06:59
The giftGeschenk of queernessQueerness is optionsOptionen.
164
407133
1968
Das Geschenk der Queerheit sind Optionen.
Ich musste nie seinen Nachnamen wählen,
07:01
I never had to choosewählen his last nameName,
165
409545
1716
es war nie eine Ausnahme,
07:03
it was never an exceptionAusnahme,
166
411285
1622
aber ich tats trotzem, weil ich von
meinem Vater nicht anerkannt wurde,
07:04
but I did because I am
my father'sVaters bastardBastard childKind,
167
412931
3329
ich war immer eine Entschuldigung,
ein Geheimnis, eine Belastung.
07:08
someonejemand who has always been
an apologyEntschuldigung, a secretGeheimnis, an impositionVerhängung.
168
416284
4002
Und es war unglaublich befreiend,
07:12
And it was incrediblyunglaublich freeingbefreien
169
420310
2053
den Namen des Mannes anzunehmen,
der mich ausgewählt hat.
07:14
to choosewählen the nameName of a man
who chosewählte me first.
170
422387
2789
07:17
(ApplauseApplaus)
171
425963
2186
(Applaus)
07:24
TMTM: So we told some familyFamilie
and some closeschließen friendsFreunde,
172
432931
3044
TM: Wir erzählten es der Familie
und einigen Freunden,
viele glaubten es immer noch nicht,
als wir uns unser Eheversprechen gaben.
07:27
manyviele of whomwem were still in disbeliefUnglaube
as we tookdauerte our vowsGelübde.
173
435999
3198
07:32
FittinglyPassend dazu, we postedGesendet all of our weddingHochzeit
photosFotos on FacebookFacebook,
174
440026
3089
Passenderweise posteten wir
alle Hochzeitsfotos bei Facebook,
wo wir uns kennenlernten
07:35
where we metgetroffen --
175
443139
1201
und auf Instagram natürlich.
07:36
and InstagramInstagram, of courseKurs.
176
444364
1725
07:38
And we quicklyschnell realizedrealisiert
177
446642
1532
Schnell bemerkten wir,
dass unser Zusammenkommen mehr
als die Verbindung zweier Menschen war,
07:40
that our comingKommen togetherzusammen was more
than just a unionUnion of two people,
178
448198
3198
07:43
but was a modelModell- of possibilityMöglichkeit
for the millionsMillionen of LGBTQLGBTQ folksLeute
179
451420
3982
sondern eine Möglichkeit
für die vielen LGBTQ-Leute,
denen die Lüge verkauft wurde,
07:47
who have been soldverkauft this lieLüge
180
455426
1329
07:48
that familyFamilie and matrimonyEhe
is antitheticalgegensätzlich to who they are --
181
456779
2929
dass Familie und Ehe
im Widerspruch zu ihnen stehen.
Für diejenigen von uns, die uns selten
07:51
for those of us
who rarelynur selten get to see ourselvesuns selbst
182
459732
2730
in Liebe und Freude
wiedergespiegelt sehen.
07:54
reflectedreflektiert in love and happinessGlück.
183
462486
1601
07:56
KKMKKM: And the thing is,
184
464438
1151
KKM: Die Sache ist die,
07:57
absolutelyunbedingt we are marginalizedan den Rand gedrängt
because of our identitiesIdentitäten,
185
465613
2722
klar, wir werden wegen
unserer Identitäten ausgegrenzt,
08:00
but it alsoebenfalls emboldensermutigt us
to be the people that we are.
186
468359
3335
aber es ermutigt uns auch,
die Menschen zu sein, die wir sind.
08:04
QueernessQueerness is our majorHaupt keySchlüssel;
187
472049
1900
Queerheit ist unser größter Schlüssel,
Schwarzsein unsere Magie.
08:05
blacknessSchwärze is our magicMagie.
188
473973
1902
Wegen dieser Dinge
08:07
It's because of these things
189
475899
1596
08:09
that we are ablefähig to be hopefulhoffnungsvoll, openöffnen,
receptiveempfänglich and shape-shiftingFormwandler.
190
477519
4757
können wir hoffnungsvoll, offen,
aufgeschlossen und vielfältig sein.
08:14
These are the things that give us,
191
482726
1773
Diese Dinge geben uns
und sind die unglaubliche
Quelle unserer Stärke.
08:16
and are sucheine solche an incredibleunglaublich
sourceQuelle of, our strengthStärke.
192
484523
2612
Unsere Queerheit
ist eine Quelle dieser Stärke.
08:19
Our queernessQueerness is a sourceQuelle
of that strengthStärke.
193
487159
2268
Ich denke an die Worte
des Dichters Brandon Wint aus Ottawa:
08:21
I think of the wordsWörter of Ottawa-basedOttawa-basierte
poetDichter BrandonBrandon WintWint:
194
489451
3110
08:25
"Not queerqueer like gayFröhlich;
queerqueer like escapingFlucht definitionDefinition.
195
493054
4112
"Nicht queer wie homosexuell;
queer wie nicht definierbar.
Queer wie Flüssigkeit
und Unbegrenztheit gleichzeitig.
08:29
Queerqueer like some sortSortieren of fluidityFlüssigkeit
and limitlessnessGrenzenlosigkeit all at onceEinmal.
196
497190
4142
Queer wie eine zu verrückte Freiheit,
um bezwungen zu werden.
08:33
Queerqueer like a freedomFreiheit
too strangekomisch to be conquerederobert.
197
501720
2978
Queer wie die Furchtlosigkeit
sich die Liebe vorzustellen
08:36
Queerqueer like the fearlessnessFurchtlosigkeit
to imaginevorstellen what love can look like,
198
504722
3267
und ihr zu folgen."
08:40
and to pursueverfolgen it."
199
508013
1278
08:42
TMTM: We are partTeil of a communityGemeinschaft of folksLeute --
200
510114
2279
TM: Wir sind Teil einer
Gemeinschaft von Leuten --
08:44
Yeah, that's good right?
201
512417
1172
Ja, das ist gut, oder?
(Gelächter)
08:45
(LaughterLachen)
202
513613
1578
08:48
We are partTeil of a communityGemeinschaft of folksLeute
who are livingLeben theirihr authenticauthentisch selvesselbst
203
516843
3790
Wir sind Teil einer Gemeinschaft,
die ein authentisches Leben führt,
quer durch das gesamte
Geschlechtsspektrum,
08:52
all alongeine lange the genderGeschlecht spectrumSpektrum,
204
520657
2015
08:54
despiteTrotz the ubiquitousallgegenwärtig threatBedrohung of violenceGewalt,
205
522696
2504
trotz der allgegenwärtigen
Gewaltdrohungen,
trotz der unterschwelligen Angst,
die immer präsent ist,
08:57
despiteTrotz the undercurrentUnterströmung of anxietyAngst
that always is presentGeschenk
206
525224
3033
bei denjenigen, die alleine leben.
09:00
for people who liveLeben on theirihr ownbesitzen termsBegriffe.
207
528281
2268
Weltweit wird alle 21 Stunden
eine Transgender-Person ermordet.
09:02
GloballyWeltweit, a transgenderTransgender personPerson
is murderedermordet everyjeden 21 hoursStd..
208
530573
3975
09:07
And the UnitedVereinigte StatesStaaten has had more
transTrans murdersMorde on recordAufzeichnung this yearJahr
209
535153
6599
Die USA verzeichnete dieses Jahr
mehr Transgendermorde
als je zuvor.
09:13
than any yearJahr to dateDatum.
210
541776
1417
Wie auch immer, unsere Geschichten
sind mehr als diese starre Zweiteilung
09:15
HoweverJedoch, our storiesGeschichten are much more
than this rigidstarre dichotomyDichotomie
211
543217
4065
zwischen Stärke und Widerstandskraft.
09:19
of strengthStärke and resilienceElastizität.
212
547306
1452
09:20
We are expandingerweitert the humanMensch
complexityKomplexität on these marginsRänder,
213
548782
4117
Wir erweitern die menschliche
Komplexität an diesem Rand
und erschaffen Freiheit an diesem Rand.
09:24
and we are creatingErstellen freedomFreiheit
on these marginsRänder.
214
552923
2750
09:28
KKMKKM: And we don't have any blueprintsBaupläne.
215
556288
2196
KKM: Und wir haben kein Konzept.
Wir erschaffen eine Welt, die wir vorher
wirklich noch nie gesehen haben.
09:30
We're creatingErstellen a worldWelt
that we have literallybuchstäblich never seengesehen before;
216
558508
3854
Familien, die auf Liebe
und nicht auf Blut aufbauen,
09:34
organizingorganisieren familiesFamilien basedbasierend
on love and not by bloodBlut,
217
562386
3621
geleitet vom Mitgefühl, das nur
wenige von uns selbst erfahren haben.
09:38
guidingFühren by a compassionBarmherzigkeit that so fewwenige of us
have been showngezeigt ourselvesuns selbst.
218
566031
3952
09:42
So manyviele of us have not receivedempfangen
love from our familiesFamilien --
219
570493
4014
So viele von uns haben keine Liebe
von ihrer Familie bekommen,
wurden von den Leuten,
denen sie vertrauten, hintergangen.
09:46
have been betrayedverraten by the people
that we trustVertrauen mostdie meisten.
220
574531
2819
09:49
So what we do here is we createerstellen
entirelyvollständig newneu languagesSprachen of love.
221
577670
4351
Was wir hier tun, ist also das Erschaffen
komplett neuer Sprachen der Liebe.
09:54
OnesDie that are about creatingErstellen the spacePlatz
for us to be our authenticauthentisch selvesselbst
222
582477
4397
Sprachen, die Raum für unser
authentisches Selbst schaffen
und nicht den Standard für das aufdrängen,
09:58
and not imposingimposant this standardStandard
223
586898
2046
was Männlichkeit und
Weiblichkeit bedeuten sollen.
10:00
of what masculinityMännlichkeit or femininityWeiblichkeit
is supposedsoll to be.
224
588968
2901
10:04
TMTM: We are interestedinteressiert
in love and inclusionAufnahme
225
592719
2296
TM: Wir interessieren uns
für Liebe und Inklusion
10:07
as a toolWerkzeug of revolutionaryRevolutionär changeVeränderung, right?
226
595039
2648
als Werkzeuge, für eine
revolutionäre Veränderung, richtig?
10:10
And the ideaIdee is simplyeinfach,
227
598120
1634
Und die Idee ist einfach,
wenn wir unsere vorgefassten Meinungen
10:11
if we dropfallen all our preconceivedvorgefassten notionsVorstellungen
228
599778
2126
10:13
about how somebodyjemand is supposedsoll to be --
229
601928
2060
darüber, wie jemand
sein sollte, verwerfen,
10:16
in theirihr bodyKörper, in theirihr
genderGeschlecht, in theirihr skinHaut --
230
604012
3175
in seinem Körper,
seinem Geschlecht, seiner Haut --
wenn wir den Schritt machen und
diese tiefsitzenden Vorurteile verwefen,
10:19
if we take the intentionalabsichtlich stepsSchritte
to unlearnverlernen these deep-seatedtief sitzende biasesVorurteile
231
607211
3756
und Platz für selbstbestimmte
Menschen schaffen
10:22
and createerstellen spacePlatz for people
to be self-determinedselbstbestimmte,
232
610991
2592
und sie so annehmen, wie sie sind,
10:25
and embraceUmarmung who they are,
233
613607
1328
10:26
then we will definitelybestimmt createerstellen a better
worldWelt than the one we were borngeboren into.
234
614959
3771
dann werden wir eine bessere Welt
erschaffen als die unsere.
10:30
(ApplauseApplaus)
235
618754
1618
(Applaus)
KKM: Wir wollen diesen
Moment der Geschichte markieren,
10:37
KKMKKM: We want to markKennzeichen this time in historyGeschichte
236
625954
2002
10:39
by leavingVerlassen evidenceBeweise of the factTatsache
that we were here.
237
627980
2768
indem wir Beweise
für unsere Existenz hinterlassen.
10:43
We openöffnen up little windowsFenster
into our relationshipBeziehung
238
631134
2998
Wir öffnen kleine Fenster
in unserer Beziehung,
so dass die Gemeinschaft uns folgen kann.
10:46
for our communityGemeinschaft to bearBär witnessZeuge,
239
634156
1673
10:47
and we do this because we want
to make mapsKarten to the futureZukunft
240
635853
3027
Wir machen das, um Karten
für unsere Zukunft zu erstellen
und keine Denkmäler für uns selbst.
10:50
and not monumentsMonumente to ourselvesuns selbst.
241
638904
1982
10:53
Our experienceErfahrung does not invalidateungültig machen
other peoples'Völker ' experienceErfahrung,
242
641475
3778
Unsere Erfahrung entkräftet
nicht die anderer Leute,
aber sie sollte diese Idee
verkomplizieren,
10:57
but it should and necessarilyNotwendig does
complicateerschweren this ideaIdee
243
645277
3580
was Liebe und Ehe bedeuten sollten.
11:00
of what love and marriageEhe
are supposedsoll to be.
244
648881
2680
11:04
TMTM: OK, now for all the talkingim Gespräch,
245
652691
1976
TM: Okay, nach all dem Gerede
und dem Inspirieren
11:06
and inspiringinspirierend,
246
654691
1440
und dem Aufzeigen von Möglichkeiten
11:08
and possibility-modelingMöglichkeit-Modellierung we'vewir haben doneerledigt,
247
656155
1732
sind wir nicht annähernd perfekt.
11:09
we'vewir haben been nowherenirgends nearin der Nähe von perfectperfekt.
248
657911
1725
Wir mussten uns selbst
einen Spiegel vorhalten.
11:11
And we'vewir haben had to holdhalt
a mirrorSpiegel up to ourselvesuns selbst.
249
659660
2277
Ich habe gemerkt, dass ich
nicht immer der beste Zuhörer war
11:14
And I saw that I wasn'twar nicht
always the bestBeste listenerListener,
250
662320
2815
und das mein Ego
unseren Fortschritt als Paar hemmte.
11:17
and that my egoEgo got in the way
of our progressFortschritt as a couplePaar.
251
665159
3285
Ich musste wirklich die
tiefsitzenden, sexistischen Ideen
11:20
And I've had to really assessbeurteilen
these deep-seatedtief sitzende, sexistsexistische ideasIdeen
252
668468
3368
über den Wert der Erfahrung
einer Frau in der Welt bewerten.
11:23
that I've had about the valueWert
of a woman'sFrau experienceErfahrung in the worldWelt.
253
671860
3301
Ich musste die Bedeutung der Verbündung
mit meiner Frau neu einschätzen.
11:27
I've had to reevaluateneu zu bewerten what it meansmeint
to be in allyshipallyship with my wifeEhefrau.
254
675185
3434
11:31
KKMKKM: And I had to reminderinnern myselfmich selber
of a lot of things, too.
255
679610
3185
Und ich musste mich selbst
auch an viele Dinge erinnern.
Was es bedeutet in der Sache hart,
11:34
What it meansmeint to be hardhart on the issuesProbleme,
256
682819
1984
aber sacht zur Person zu sein.
11:36
but softweich on the personPerson.
257
684827
1752
Während wir das hier geschrieben haben,
kam es zu einem großen Streit.
11:38
While we were writingSchreiben this,
we got into a massivemassiv fightKampf.
258
686603
3432
11:42
(LaughterLachen)
259
690459
1777
(Gelächter)
11:45
For so manyviele differentanders reasonsGründe dafür,
260
693806
1918
Es gab so viele verschiedene Gründe,
aber alle beruhten auf unseren Werten
und unseren Lebenserfahrungen --
11:47
but basedbasierend on the contentInhalt about our valuesWerte
and our livedlebte experiencesErfahrungen --
261
695748
4331
wir wurden sehr verletzt, wisst ihr?
11:52
and we were really hurtverletzt, you know?
262
700103
1748
Denn was wir tun und wie wir lieben,
macht uns sehr angreifbar.
11:53
Because what we do and how we love
putslegt ourselvesuns selbst entirelyvollständig on the lineLinie.
263
701875
5050
11:59
But even thoughobwohl the fightKampf lasteddauerte
over the courseKurs of two daysTage --
264
707489
3439
Auch wenn der Streit zwei Tage anhielt --
(Gelächter)
12:02
(LaughterLachen)
265
710952
1289
Haben wir zueinander zurück gefunden
12:04
We were ablefähig to come back
togetherzusammen to eachjede einzelne other,
266
712265
2819
und uns wieder zu uns selbst, zueinander
und zu unserer Ehe verpflichtet.
12:07
and recommitrecommit to ourselvesuns selbst,
to eachjede einzelne other and to our marriageEhe.
267
715108
4153
Das brachte die
leidenschaftlichsten Dinge hervor,
12:11
And that really yieldednachgegeben
some of the mostdie meisten passionateleidenschaftlich partsTeile
268
719285
2721
die wir heute mit euch teilen.
12:14
of what we shareAktie with you here todayheute.
269
722030
1914
12:16
TMTM: I have had to interrogateVerhören masculinityMännlichkeit,
270
724444
2232
TM: Ich musste
die Männlichkeit hinterfragen,
was nicht so oft geschieht.
12:18
whichwelche I think doesn't happengeschehen enoughgenug.
271
726700
1780
12:20
I've had to interrogateVerhören masculinityMännlichkeit;
272
728924
1789
Ich musste Männlichkeit hinterfragen;
12:23
the toxicgiftig privilegesPrivilegien that come
with beingSein a man don't definedefinieren me,
273
731138
3492
die giftigen Privilegien eines Mannes
definieren mich nicht,
aber ich muss die tägliche
Verantwortung für diese tragen.
12:26
but I have to be accountableverantwortlich
for how it showszeigt an up in my life everyjeden day.
274
734654
3316
12:30
I have alloweddürfen my wifeEhefrau
to do all of the emotionalemotional laborArbeit
275
738484
3367
Ich habe meiner Frau erlaubt
die emotionale Arbeit zu machen,
die Kommunikation zu beginnen,
wenn ich lieber schwieg und floh.
12:33
of pryingneugierigen openöffnen the linesLinien of communicationKommunikation
when I'd ratherlieber clamMuschel up and runLauf away.
276
741875
4238
(Gelächter)
12:38
(LaughterLachen)
277
746137
1127
Ich habe emotionalen Halt abgelehnt
statt meine Verletzlichkeit zu erkennen,
12:39
I've strippedabgestreift away emotionalemotional supportUnterstützung
insteadstattdessen of facinggegenüber my ownbesitzen vulnerabilitiesSchwachstellen,
278
747288
4249
besonders in der schweren Zeit
unserer Fehlgeburt letztes Jahr
12:43
particularlyinsbesondere around the heartbreakingherzzerreißend
miscarriageFehlschlag we sufferedlitt last yearJahr,
279
751561
3415
und das tut mir leid.
12:47
and I'm sorry for that.
280
755000
1363
12:48
SometimesManchmal as menMänner,
we get to take the easyeinfach way out.
281
756888
2482
Manchmal wählen wir Männer
den einfachen Ausweg.
12:51
And so my journeyReise as a transTrans personPerson
is about reimaginingneu erfinden masculinityMännlichkeit.
282
759770
4427
Bei meiner Reise als transsexuelle Person
geht es um eine neue Männlichkeit.
12:56
About creatingErstellen a manhoodMännlichkeit
that isn't measuredgemessen
283
764838
2515
Eine Männlichkeit,
die nicht daran gemessen wird,
wie viel Macht sie ausübt,
welche Vorrechte sie genießt
12:59
by the powerLeistung it wieldsausübt,
by the entitlementsAnsprüche affordedleistete to it,
284
767377
3544
oder welchen Schein
der Kontrolle sie aufbringt,
13:02
or any simulacrumSimulakrum of controlsteuern
that it can musterMuster,
285
770945
2505
sondern sie arbeitet
mit der Weiblichkeit zusammen
13:05
but worksWerke in tandemTandem with femininityWeiblichkeit,
286
773474
1818
13:07
and is guidedgeführte by my spiritGeist.
287
775316
1670
und wird von meinem Geist gelenkt.
13:10
KKMKKM: Y'allY ' all ...
288
778924
1151
KKM: Ihr alle ...
(Applaus)
13:12
(ApplauseApplaus)
289
780099
2185
13:16
And this has createderstellt the spacePlatz
for my femininityWeiblichkeit to flourishblühen
290
784033
3878
Das hat meiner Weiblichkeit,
Raum zum Blühen gegeben
wie ich es noch nie erlebt hatte.
13:19
in a way I had never experiencederfahren before.
291
787935
3205
13:24
He never is threatenedbedroht by my sexualitySexualität,
292
792042
3650
Er fühlt sich nie
von meinem Geschlecht bedroht,
er kontrolliert nie, was ich anziehe
oder wie ich mich verhalte.
13:27
he never policesRichtlinien what I weartragen or how I actHandlung.
293
795716
3163
13:31
I cookKoch but he does way more
of the cleaningReinigung than I do.
294
799696
3194
Ich koche, aber er macht
viel mehr sauber als ich.
Und wenn wir uns beeilen,
aus dem Haus zu gehen
13:34
And when we're rushingrauschend
to get out of the houseHaus
295
802914
2192
und wir viel zu regeln haben,
13:37
and we have so much to handleGriff,
296
805130
1502
regelt er alles,
13:38
he handlesGriffe everything,
297
806656
1593
so dass ich Zeit habe,
mich fertig zu machen.
13:40
so I have time to do my hairHaar and makeupbilden.
298
808273
2187
(Gelächter)
13:42
(LaughterLachen)
299
810484
1150
13:44
He understandsversteht that this is my armorRüstung,
300
812279
2451
Er versteht, dass das meine Rüstung ist,
und er behandelt Weiblichkeit nie
als wäre sie belanglos oder oberflächlich,
13:46
and he never treatsbehandelt femininityWeiblichkeit
as thoughobwohl it is frivolousfrivol or superficialoberflächlich,
301
814754
4509
und das, und er --
13:51
and this, and him --
302
819287
1816
er erweitert täglich
meine Erfahrung der Geschlechter.
13:53
he growswächst my experienceErfahrung
of genderGeschlecht everyjeden singleSingle day.
303
821127
3320
13:56
TMTM: I love to watch her
get dressedangezogen in the morningMorgen.
304
824810
2513
TM: Ich liebe es, ihr beim
Anziehen zuzugucken.
13:59
WatchingBeobachten her in the closetSchrank,
305
827895
1342
Sie im Schrank zu sehen,
wie sie nach etwas Bequemen
und Buntem und Engem
14:01
looking for something comfortablegemütlich
and colorfulbunt, and tightfest,
306
829261
2885
und Sicherem sucht --
14:04
and safeSafe --
307
832170
1432
(Gelächter)
14:05
(LaughterLachen)
308
833626
1150
Es ist schwer, sie beim Verhandeln
ihrer Entscheidungen zu sehen,
14:07
But it's challengingherausfordernd to watch her
negotiateverhandeln her decisionsEntscheidungen
309
835093
2794
14:09
looking for something that's going
to get the leastam wenigsten amountMenge of attentionAufmerksamkeit,
310
837911
3488
auf der Suche nach etwas,
das wenig Aufmerksamkeit erregt,
aber trotzdem ein Ausdruck für die
dynamische, sexy Frau ist, die sie ist.
14:13
but at the samegleich time be an expressionAusdruck
of the vibrantbeschwingt and sexysexy womanFrau she is.
311
841423
3621
Und alles, was ich möchte,
ist, ihre Schönheit zu feiern
14:17
And all I want to do is celebratefeiern
her for her beautySchönheit,
312
845068
2738
und die Dinge, die sie schön
und speziell und frei machen,
14:19
and the things that make her
beautifulschön and specialbesondere and freefrei,
313
847830
2897
14:22
from her long acrylicAcryl- nailsNägel,
314
850751
1451
von ihren langen Nägeln,
bis zu ihrem unbeugsamen,
dunklem Feminismus.
14:24
to her uncompromisingkompromisslose blackschwarz feminismFeminismus.
315
852226
2020
(Applaus)
14:26
(ApplauseApplaus)
316
854270
1666
KKM: Ich liebe dich. TM: Ich liebe dich.
14:31
KKMKKM: I love you. TMTM: I love you.
317
859315
1651
14:32
(LaughterLachen)
318
860990
1150
(Gelächter)
KKM: Es gibt so viele queere
und transsexuelle Leute vor uns,
14:34
KKMKKM: There are so manyviele queerqueer
and transTrans people
319
862788
2244
14:37
who have come before us,
320
865056
1393
dessen Geschichten
wir niemals hören werden.
14:38
whosederen storiesGeschichten we will never get to hearhören.
321
866473
2695
14:41
We constantlyständig experienceErfahrung
this retellingNacherzählung of historyGeschichte
322
869547
3276
Ständig erleben wir dieses
Wiedererzählen der Geschichte,
bei der wir auffallend ausgelassen werden.
14:44
where we are conspicuouslyauffällig left out.
323
872847
2136
14:47
And it's really hardhart
to not see ourselvesuns selbst there.
324
875527
2845
Und es ist sehr schwer,
sich nicht selbst dort zu sehen.
14:50
And so livingLeben out loudlaut for us
is about that representationDarstellung.
325
878891
3479
Beim offenen Leben geht es
für uns um diese Darstellung.
14:54
It's about havingmit possibilityMöglichkeit modelsModelle,
326
882798
2319
Es geht um Vorbilder des Möglichen
und um die Hoffnung, dass Liebe
auch Teil unseres Vermächtnises ist.
14:57
and havingmit hopeHoffnung that love is partTeil
of our inheritanceVererbung in this worldWelt, too.
327
885141
3861
TM: Bei der Möglichkeit,
die wir praktizieren,
15:01
TMTM: The possibilityMöglichkeit that we are practicingüben
328
889792
2006
15:03
is about reinventingneu erfinden time,
love and institutionsInstitutionen.
329
891822
2847
geht es darum, Zeit, Liebe
und Institutionen neu zu erfinden.
15:07
We are creatingErstellen a futureZukunft of multiplicityVielzahl.
330
895093
2239
Wir erschaffen eine vielfältige Zukunft.
15:09
We are expandingerweitert the spectrumSpektrum
of genderGeschlecht and sexualitySexualität,
331
897724
3075
Wir weiten das Spektrum
der Geschlechter und Sexualitäten aus,
stellen uns unsere Existenz vor,
15:12
imaginingsich vorzustellen ourselvesuns selbst into existenceExistenz,
332
900823
1889
stellen uns eine Welt vor, wo Geschlecht
selbstbestimmt und nicht auferlegt ist
15:15
imaginingsich vorzustellen a worldWelt where genderGeschlecht
is self-determinedselbstbestimmte and not imposedauferlegten,
333
903167
3604
15:18
and where who we are
is a kaleidoscopeKaleidoskop of possibilityMöglichkeit
334
906795
2917
und wo wer wir sind, ein
Kaleidoskop an Möglichkeiten ist,
ohne engstirnige Grenzen, die sich als
Wissenschaft oder Gerechtigkeit ausgeben.
15:21
withoutohne the narrow-mindedengstirnig limitationsEinschränkungen
masqueradingMasquerading as scienceWissenschaft or justiceGerechtigkeit.
335
909736
4379
15:27
(ApplauseApplaus)
336
915193
1722
(Applaus)
KKM: Und ich kann nicht lügen:
15:31
KKMKKM: And I can't lieLüge:
337
919840
1345
15:33
it is really, really hardhart.
338
921209
2056
Es ist wirklich, wirklich schwierig.
15:35
It is hardhart to standStand in the faceGesicht of bigotryFanatismus
339
923643
2693
Es ist schwierig,
Fanatismus entgegenzutreten
mit einem offenen Herzen
und einem Lächeln im Gesicht.
15:38
with an openöffnen heartHerz and a smileLächeln on my faceGesicht.
340
926360
2365
Es ist sehr schwer, der Ungerechtigkeit
dieser Welt gegenüberzustehen,
15:40
It is really hardhart to faceGesicht the injusticeUngerechtigkeit
that existsexistiert in the worldWelt,
341
928749
3231
15:44
while still believingglaubend in the abilityFähigkeit
of people to really changeVeränderung.
342
932004
4030
während man an die Fähigkeit der Menschen
glaubt, sich tatsächlich zu ändern.
15:48
That takes an enormousenorm amountMenge
of faithGlauben and dedicationWidmung.
343
936591
3068
Das verlangt eine große Portion
an Glauben und Hingabe.
15:52
And beyonddarüber hinaus that,
344
940058
1286
Darüber hinaus
ist eine Ehe harte Arbeit.
15:53
marriageEhe is hardhart work.
345
941368
2109
(Gelächter)
15:55
(LaughterLachen)
346
943501
1151
Haufenweise dreckige Socken auf dem Boden,
15:56
PilesPfähle of dirtydreckig socksSocken on the floorStock,
347
944676
2568
mehr langweilige Sportsendungen,
als ich je für möglich gehalten hätte --
15:59
more boringlangweilig sportsSport showszeigt an
than I ever thought possiblemöglich --
348
947268
3761
16:03
(LaughterLachen)
349
951053
1255
(Gelächter)
Und Streit, der mich zu Tränen bringt,
16:04
And fightsKämpfe that bringbringen me to tearsTränen
350
952743
1744
16:06
when it feelsfühlt sich like we're not
speakingApropos the samegleich languageSprache.
351
954511
2865
wenn es sich anfühlt, als
sprächen wir nicht dieselbe Sprache.
16:09
But there is not a day that goesgeht by
352
957400
2119
Aber es vergeht kein Tag,
an dem ich nicht dankbar bin,
mit diesem Mann verheiratet zu sein;
16:11
where I am not so gratefuldankbar
to be marriedverheiratet to this man;
353
959543
3233
an dem ich nicht dankbar bin,
für die Möglichkeit Gedanken zu ändern
16:14
where I'm not so gratefuldankbar for
the possibilityMöglichkeit of changingÄndern mindsKöpfe,
354
962800
3826
und Konversationen zu belohnen
16:18
and rewardinglohnende conversationsGespräche,
355
966650
1542
und eine Welt zu erschaffen,
in der die Liebe uns allen gehört.
16:20
and creatingErstellen a worldWelt
where love belongsgehört to us all.
356
968216
2980
16:23
I think about our acronymAkronym:
357
971658
1457
Ich denke an unsere Abkürzung:
LGBTQ2SIA.
16:25
LGBTQLGBTQ2SIASIA.
358
973139
3971
16:31
A seeminglyscheinbar endlessendlos evolutionEvolution
of selfselbst and a communityGemeinschaft,
359
979145
3653
Eine endlos scheinende Evolution
des Selbst und der Gemeinschaft,
aber auch dieses tiefe Verlangen,
niemanden zurückzulassen.
16:34
but alsoebenfalls this really deeptief desireVerlangen
not to leaveverlassen anyonejemand behindhinter.
360
982822
4035
16:39
We'veWir haben learnedgelernt how to love eachjede einzelne other,
361
987525
1862
Wir haben gelernt, einander zu lieben
und wir haben uns verpflichtet, einander
während Veränderungen am Geschlecht
16:41
and we'vewir haben committedverpflichtet to lovingliebend eachjede einzelne other
throughoutwährend changesÄnderungen to genderGeschlecht
362
989411
3839
und im Geiste zu lieben.
16:45
and changesÄnderungen in spiritGeist.
363
993274
1568
16:47
And we learnedgelernt this love
in our chatPlaudern roomsRäume,
364
995319
2623
Und wir haben diese Liebe
in unseren Chats gelernt,
in unseren Clubs, in unseren Bars
und in unseren Gemeindezentren.
16:49
in our clubsVereine, in our barsRiegel
and in our communityGemeinschaft centersZentren.
365
997966
3680
Wir haben gelernt,
einander auf lange Sicht zu lieben.
16:53
We'veWir haben learnedgelernt how to love
eachjede einzelne other for the long haulschleppen.
366
1001670
2734
16:56
TMTM & KKMKKM: Thank you.
367
1004932
1172
TM & KKM: Danke schön.
(Applaus)
16:58
(ApplauseApplaus)
368
1006128
3100

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Tiq Milan - Transgender activist
Already a tireless advocate for positive and honest portrayals of LGBTQ people in media, Tiq Milan now evangelizes for the unifying power of love.

Why you should listen

Tiq Milan speaks and writes about intersectional leadership, transgender rights and racial justice. He shares stories of his life and how his transgender experience has informed his views on masculinity, race and the gender binary. A journalist for over a decade, his work has appeared on MIC, Buzzfeed, NBC and CNN. He is also a strategic media consultant, helping organizations and companies create detailed media campaigns that engage diverse audiences in ways that are inclusive and authentic. 

Tiq has been most inspired by his years mentoring LGBT youth at the Bronx Community Pride Center and the Hetrick Martin Institute in the New York City. He was able to witness first hand the intersectional lived experiences of gay and trans youth and how it's affected by social systems put in place to help them. He most recently was the senior media strategist and national spokesperson for GLAAD, where he utlilized the media to call attention to the needs of the LGBT community, particularly transgender people of color.

Tiq is currently the co-Founder of Milan Media Arts Productions (MAPS) along with his wife, Kim Katrin Milan. MAPS is a content creation and consulting firm that is dedicated to creating narratives of queer people and their allies. View his published work, features and appearances here.

More profile about the speaker
Tiq Milan | Speaker | TED.com
Kim Katrin Milan - Writer, educator, artist
Through her art and writing, Kim Katrin Milan advocates for queer, trans and feminist issues. Now she’s using her own love story to help bridge communities.

Why you should listen

A daughter of the diaspora -- Afro-Caribbean, Venezuelan Arawak, Indian and Scottish, hailing from Trinidad and living between Toronto and New York -- Kim Katrin Milan is an acclaimed educator, writer and artist.

Kim is the co-founder and Executive Director of The People Project, an initiative to bring forth local and international community development for queer and trans folks of color and their allies through alternative education, art­-activism and collaboration. She is also one of the owners of the Glad Day Book Shop, the oldest LGBT bookstore in the world. 

As an educator, Kim travels around the world talking to people about justice, equity and human rights. She is dedicated to inclusivity and invested in arousing a sense of curiosity and empathy in her audience. She uniquely weaves together the historical context, statistical analysis, as well as current events.

A public researcher, consultant and human rights educator, Kim has shared hundreds of unique resources and presentations around intersectional issues including race, ability and gender. As a social entrepreneur, she speaks to the opportunities and challenges for women in business and leadership roles. With great openness, she welcomes difficult conversations hosting community dialogues and sharing practical strategies around sexuality and consent, queer and trans allyship. and anti-racism and equity.

Since 2012, Kim has spoken at universities including Princeton, Dartmouth, McGill and Mount Allison. She has opened for cultural scholar Cornel West at UC Davis, delivered the keynote address at HBCU's Morehouse and Spelman's first Pride, and she was a panelist at Amber Rose's first SlutWalk. She has hosted events for the United Nations, acted as the Grand Marshall for Hudson, NY Pride and hosted an session at Dreamforce 2016.

Kim has contributed to Cosmopolitan, MTV, NBC, Larry King Now, Buzzfeed and the CBC, both independently and alongside her husband Tiq Milan. She regularly contributes to TeleSUR English, the Central American news network.

More profile about the speaker
Kim Katrin Milan | Speaker | TED.com