ABOUT THE SPEAKERS
Tiq Milan - Transgender activist
Already a tireless advocate for positive and honest portrayals of LGBTQ people in media, Tiq Milan now evangelizes for the unifying power of love.

Why you should listen

Tiq Milan speaks and writes about intersectional leadership, transgender rights and racial justice. He shares stories of his life and how his transgender experience has informed his views on masculinity, race and the gender binary. A journalist for over a decade, his work has appeared on MIC, Buzzfeed, NBC and CNN. He is also a strategic media consultant, helping organizations and companies create detailed media campaigns that engage diverse audiences in ways that are inclusive and authentic. 

Tiq has been most inspired by his years mentoring LGBT youth at the Bronx Community Pride Center and the Hetrick Martin Institute in the New York City. He was able to witness first hand the intersectional lived experiences of gay and trans youth and how it's affected by social systems put in place to help them. He most recently was the senior media strategist and national spokesperson for GLAAD, where he utlilized the media to call attention to the needs of the LGBT community, particularly transgender people of color.

Tiq is currently the co-Founder of Milan Media Arts Productions (MAPS) along with his wife, Kim Katrin Milan. MAPS is a content creation and consulting firm that is dedicated to creating narratives of queer people and their allies. View his published work, features and appearances here.

More profile about the speaker
Tiq Milan | Speaker | TED.com
Kim Katrin Milan - Writer, educator, artist
Through her art and writing, Kim Katrin Milan advocates for queer, trans and feminist issues. Now she’s using her own love story to help bridge communities.

Why you should listen

A daughter of the diaspora -- Afro-Caribbean, Venezuelan Arawak, Indian and Scottish, hailing from Trinidad and living between Toronto and New York -- Kim Katrin Milan is an acclaimed educator, writer and artist.

Kim is the co-founder and Executive Director of The People Project, an initiative to bring forth local and international community development for queer and trans folks of color and their allies through alternative education, art­-activism and collaboration. She is also one of the owners of the Glad Day Book Shop, the oldest LGBT bookstore in the world. 

As an educator, Kim travels around the world talking to people about justice, equity and human rights. She is dedicated to inclusivity and invested in arousing a sense of curiosity and empathy in her audience. She uniquely weaves together the historical context, statistical analysis, as well as current events.

A public researcher, consultant and human rights educator, Kim has shared hundreds of unique resources and presentations around intersectional issues including race, ability and gender. As a social entrepreneur, she speaks to the opportunities and challenges for women in business and leadership roles. With great openness, she welcomes difficult conversations hosting community dialogues and sharing practical strategies around sexuality and consent, queer and trans allyship. and anti-racism and equity.

Since 2012, Kim has spoken at universities including Princeton, Dartmouth, McGill and Mount Allison. She has opened for cultural scholar Cornel West at UC Davis, delivered the keynote address at HBCU's Morehouse and Spelman's first Pride, and she was a panelist at Amber Rose's first SlutWalk. She has hosted events for the United Nations, acted as the Grand Marshall for Hudson, NY Pride and hosted an session at Dreamforce 2016.

Kim has contributed to Cosmopolitan, MTV, NBC, Larry King Now, Buzzfeed and the CBC, both independently and alongside her husband Tiq Milan. She regularly contributes to TeleSUR English, the Central American news network.

More profile about the speaker
Kim Katrin Milan | Speaker | TED.com
TEDWomen 2016

Tiq Milan and Kim Katrin Milan: A queer vision of love and marriage

Tiq Milan ve Kim Katrin Milan: Bizi biz yapan bir sevgi

Filmed:
1,566,834 views

Sevgi, bir devrimsel değişim aracıdır ve LGBT topluluğu için kapsayıcılığa ve anlayışa doğru giden bir yoldur. Evli aktivistler Tiq ve Kim Katrin Milan - cinsiyet değiştirmiş bir erkek ve eşcinsel bir kadın olarak - her türden insan için, evliliklerini bir olasılık modeli rolü olarak sunuyorlar. Tiq ve Kim, etrafa saçtıkları neşe ile, ne oldukları konusundaki yanlış fikirlerimizi sorguluyorlar ve gün geçtikçe büyüyen bir kapsayıcı sevgiyi resmediyorlar.
- Transgender activist
Already a tireless advocate for positive and honest portrayals of LGBTQ people in media, Tiq Milan now evangelizes for the unifying power of love. Full bio - Writer, educator, artist
Through her art and writing, Kim Katrin Milan advocates for queer, trans and feminist issues. Now she’s using her own love story to help bridge communities. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
TiqTiq MilanMilan: Our first conversationkonuşma
was on FacebookFacebook,
0
924
2335
Tiq Milan: İlk kez sohbetimiz
Facebook'ta oldu
00:15
and it was threeüç daysgünler long.
1
3283
1950
ve bu sohbet üç gün sürdü.
00:17
(LaughterKahkaha)
2
5257
1424
(Kahkahalar)
00:19
We sharedpaylaşılan over 3,000 messagesmesajları betweenarasında us,
3
7127
2710
3.000'in üzerinde mesajlaştık
00:21
and it was duringsırasında those 72 hourssaatler
that I knewbiliyordum she was going to be my wifekadın eş.
4
9861
3655
ve bu 72 saat içerisinde,
onun, eşim olacağını anladım.
00:26
We didn't wait any prerequisiteön koşul
amounttutar of time for our courtshipkur;
5
14068
3166
Flörtümüzde ön koşul olarak
bir bekleme zamanı belirlemedik;
00:29
we told eachher other
the vulnerablesavunmasız truthsgerçekler up frontön:
6
17258
2355
birbirimize en başta
hassas gerçekleri söyledik:
00:32
I am a transgendertransgender man,
7
20167
1714
ben cinsiyet değiştirmiş bir adamım,
00:33
whichhangi meansanlamına geliyor the F on my birthdoğum
certificatesertifika should have stooddurdu for "FalseYanlış,"
8
21905
3410
yani doğum belgemdeki
K harfi, "Kadın" yerine "Kusurlu"
00:37
insteadyerine of "FemaleErkek."
9
25339
1180
kelimesini ifade ediyor.
00:38
(LaughterKahkaha)
10
26543
1335
(Kahkahalar)
00:39
WalkingYürüyüş around as a womankadın in the worldDünya
11
27902
1884
Bir kadın olarak yürümek, ayakkabımın
00:41
feltkeçe like walkingyürüme with
pebblesçakıl taşları in my shoesayakkabı.
12
29810
2322
içinde çakıl taşları
varmış gibi acı veriyordu.
00:44
It tookaldı the rhythmritim out of my swaggerçalım,
13
32156
2091
Havamı bozuyordu,
00:46
it threwattı me off balancedenge,
14
34271
1260
dengemi bozuyordu,
00:47
it painedboyalı me with everyher stepadım
I tookaldı forwardileri.
15
35555
2109
attığım her adım canımı acıtıyordu.
00:49
But todaybugün I'm a man of my ownkendi intentionniyet;
16
37688
2604
Fakat bugün, olmak istediğim erkeğim;
00:52
a man of my ownkendi designdizayn.
17
40316
1522
kendi tasarladığım bir erkeğim.
00:54
KimKim KatrinKatrin MilanMilan: I am
a cisgendercisgender queerqueer womankadın.
18
42670
2336
Kim Katrin Milan:
Ben eşcinsel bir kadınım.
00:57
CisgenderCisgender meansanlamına geliyor the genderCinsiyet
I was assignedatanmış at birthdoğum
19
45030
2768
Cinsiyet değiştirmedim,
yani doğumumdan bu yana
00:59
is still and has always been femalekadın.
20
47822
2272
hep kadındım.
01:02
This doesn't make me naturaldoğal or normalnormal,
21
50574
2481
Bu beni doğal ya da normal yapmaz,
01:05
this is just one way of describingaçıklayan
the manyçok differentfarklı waysyolları
22
53079
2936
bu yalnızca dünyada var
olduğumuzu açıklamanın farklı
01:08
that we existvar olmak in this worldDünya.
23
56039
1671
biçimlerinden birisi.
01:10
And queerqueer is a culturalkültürel termterim,
24
58155
1829
Eşcinsel, kültürel bir terim,
01:12
but in this casedurum,
25
60008
1197
fakat bu durumda
01:13
it refersatıfta to the way that I'm not
restrictedkısıtlı by genderCinsiyet
26
61229
2623
partner seçerken cinsiyet
konusunda kısıtlı olmadığımı
01:15
when it comesgeliyor to choosingSeçme partnersortaklar.
27
63876
1705
ifade ediyor.
01:17
I've identifiedtespit in a fewaz differentfarklı waysyolları --
28
65605
2031
Birkaç farklı şekilde tanımlanıyorum --
01:19
as a bisexualbiseksüel, as a lesbianlezbiyen --
29
67660
1610
biseksüel, lezbiyen gibi --
01:21
but for me,
30
69294
1077
ama bana göre
01:22
queernesstuhaflık encompasseskapsar all of the layerskatmanlar
of who I am and how I've lovedsevilen.
31
70395
4849
eşcinsellik, olduğum kişiyi
ve sevdiğim kişileri kapsıyor.
01:27
I'm layerskatmanlar, and not fractionskesirler.
32
75617
1917
Benim zıtlıklarım yok, katmanlarım var.
01:30
And for me,
33
78198
1151
Bana göre
01:31
the factgerçek that he was queerqueer
34
79373
1333
onun eşcinsel olması da
01:32
meantdemek that I could trustgüven his courtshipkur
from the very beginningbaşlangıç.
35
80730
3382
bu ilişkiye en başından
güvenebileceğim anlamına geliyordu.
01:36
As queerqueer and transTrans people,
36
84136
1638
Eşcinsel ve transeksüel olarak biz
01:37
we're so oftensık sık excludedhariç
from institutionskurumlar and traditionsgelenekler.
37
85798
3947
genellikle kurumlardan
ve geleneklerden dışlanırız.
01:41
We createyaratmak spacesalanlarda outsidedışında of conventionKongre,
38
89769
2974
Zamanın düzeni de dahil olmak üzere,
01:44
includingdahil olmak üzere the conventionskuralları of time.
39
92767
2112
düzenin dışında alanlar yaratırız.
01:46
And in those 3,000 messagesmesajları betweenarasında us,
40
94903
3053
Aramızdaki o 3.000 mesajda biz
01:49
we collapsedçökmüş time;
41
97980
1238
zamanı yıktık,
01:51
we queeredengellediğini it;
42
99242
1159
onu mahvettik,
01:52
we laidkoydu it all on the tabletablo.
43
100425
1762
ve masaya yatırdık.
01:54
(LaughterKahkaha)
44
102211
1036
(Kahkahalar)
01:55
With no pretenseiddiası at all.
45
103271
1762
Hiç hile yapmadan.
01:57
And this meantdemek that we were ableyapabilmek
to commitişlemek to eachher other
46
105513
2799
Bu da birbirimize
tamamen farklı bir biçimde
02:00
in a profoundlyderinden differentfarklı way.
47
108336
1597
bağlanabileceğimizi gösterdi.
02:02
So oftensık sık what we're told is this ideaFikir
of the "GoldenAltın RuleKural,"
48
110496
4068
Bize hep söylenen bir
"Altın Kural" fikri vardır, bu fikir,
02:06
that we should treattedavi etmek other people
the way we want to be treatedişlenmiş.
49
114588
3441
bize nasıl davranılmasını istiyorsak
insanlara da öyle davranmalıyız der.
02:10
But the problemsorun with that
50
118053
1356
Fakat sorun şu ki, bu fikir
02:11
is that it assumesvarsayar that we are
the standardstandart for other people,
51
119433
3231
diğer insanlar için
standart olduğumuzu varsayar,
02:14
and we're not.
52
122688
1220
fakat değilizdir.
02:15
We need to treattedavi etmek other people
the way they want to be treatedişlenmiş,
53
123932
3490
İnsanlar kendilerine nasıl
davranılmasını istiyorsa, öyle
02:19
whichhangi meansanlamına geliyor we had to asksormak.
54
127446
1769
davranmalıyız, yani sormalıyız.
02:21
I couldn'tcould assumeüstlenmek that the kindtür
of love that TiqTiq neededgerekli
55
129239
2663
Tiq'in ihtiyaç duyduğu
sevgi biçimi ile benim ihtiyacım
02:23
was the sameaynı kindtür of love that I neededgerekli.
56
131926
1962
olan sevginin aynı
olduğunu varsayamazdım.
02:25
So I askeddiye sordu him everything --
about his fearsendişe, his insecuritiesgüvensizliği --
57
133912
4168
Ona her şeyi sordum --
korkularını, güvensizliklerini --
02:30
and we startedbaşladı from there.
58
138104
1396
ve tam orada başladık.
02:31
TMTM: I didn't know what
kindtür of love I neededgerekli.
59
139919
2253
TM: Nasıl bir sevgi
istediğimi bilmiyordum.
02:34
I had just come out of a year-longyıl süren fogsis
60
142196
2200
Bir yıldır, reddedilmişlik ve
02:36
of beingolmak rejectedreddedilen and utterlytamamen depletedtükenmiş.
61
144420
2122
tükenmişlikle yaşıyordum.
02:38
I had someonebirisi look me in my eyesgözleri
62
146983
1828
Transeksüel olduğum için gözlerimin
02:40
and tell me that I was unworthydeğersiz
of theironların love because I was transTrans.
63
148835
3439
içine bakarak sevgisini hak
etmediğimi söyleyen birisi vardı.
02:44
And there's a culturekültür of lovelessnessLovelessness
64
152811
1785
Ayrıca transeksüel insanlar üzerinde
02:46
that we'vebiz ettik createdoluşturulan around
transgendertransgender people.
65
154620
2132
oluşturduğumuz
bir sevgisizlik kültürü var.
02:48
It's reasonedgerekçeli, justifiedhaklı
and oftensık sık signedimzalı into lawhukuk.
66
156776
2952
Sebebi var, meşrulaştırılmış
ve genelde yasalaştırılmış.
02:51
And I was a heartbeatkalp atışı away
from internalizingözümseyerek that messagemesaj,
67
159752
3015
Bu mesajı, yani
değersiz olduğumu benimsemem
02:54
that I wasn'tdeğildi worthylayık.
68
162791
1542
an meselesiydi.
02:56
But KimKim said that I was her idealideal --
69
164357
1768
Fakat Kim bana
ideali olduğumu söyledi
02:58
the heartbrokenKalbi kırık messdağınıklık that I was.
70
166149
1605
-- oysa kederli bir perişandım.
02:59
(LaughterKahkaha)
71
167778
1150
(Kahkahalar)
03:01
KKMKKM: He totallybütünüyle was my idealideal.
72
169349
1657
KKM: Tam olarak idealimdi.
03:03
(LaughterKahkaha)
73
171030
1112
(Kahkahalar)
03:04
In more waysyolları than one.
74
172166
1324
Birden fazla şekilde.
03:05
BothHer ikisi de poetsşairler, writersyazarlar, creativesReklam öğeleri
75
173869
2377
Ardımızda ortak yöne sahip şairler,
03:08
with a long historytarih
of communitytoplum work behindarkasında us,
76
176270
2481
yazarlar ve yaratıcı
insanlar vardı ve önümüzde ise
03:10
and bigbüyük, hugeKocaman dreamsrüyalar
of a familyaile in frontön of us,
77
178775
2798
bir ailenin büyük,
devasa hayalleri vardı ve
03:13
we sharedpaylaşılan a lot of things in commonortak,
78
181982
1732
çok fazla ortak noktamız vardı,
03:15
but we were alsoAyrıca incrediblyinanılmaz differentfarklı.
79
183738
1844
fakat ayrıca oldukça da farklıydık.
03:17
I've been a lifelongömür boyu travelerGezgin
and a bitbit of an orphanyetim,
80
185606
2572
Ben hayatım boyunca bir
gezgin ve biraz da ailesizdim,
03:20
whereasbuna karşılık he comesgeliyor from a hugeKocaman familyaile,
81
188202
2142
ama o büyük bir aileden geliyor ve
03:22
and definitelykesinlikle stayskalır groundedtopraklı.
82
190368
1837
kesinlikle yerleşik bir hayatı var.
03:24
I oftensık sık kindtür of sumtoplam up
the differencesfarklar in our strengthsgüçlü
83
192533
2751
Güçlerimiz arasındaki
farkı genelde şöyle diyerek
03:27
by sayingsöz, "Keep me safekasa,
84
195308
1558
özetlerim; "Beni güvende tut,
03:28
and I'll keep you wildvahşi."
85
196890
1440
ben de seni vahşilikte".
03:30
(LaughterKahkaha)
86
198354
1441
(Kahkahalar)
03:34
TMTM: We have marginalizedmarjinal identitieskimlikler
but we don't livecanlı marginalizedmarjinal liveshayatları.
87
202804
3848
TM: Marjinal kimliklerimiz var,
fakat yaşamlarımız marjinal değil.
03:39
BeingVarlık queerqueer and transTrans is about creatingoluşturma
newyeni waysyolları of existingmevcut.
88
207090
3414
Eşcinsel ve transeksüel olmak,
yeni varoluş biçimleri yaratmakla ilgili.
03:42
It's about lovingseven people as they are,
89
210914
1783
İnsanları olmaları gereken şekilde
03:44
not as they're supposedsözde to be.
90
212721
1852
değil, oldukları gibi sevmekle ilgili.
03:46
KimKim is unapologeticallyunapologetically femininekadınsı
91
214597
1977
Gururlu ve özgür kadınlara genelde
03:48
in a worldDünya that is oftensık sık cruelacımasız and violentşiddetli
92
216598
2818
acımasız ve sert davranan bir dünyada
03:51
to womenkadınlar who are
too proudgururlu and too freeingboşaltma.
93
219440
2283
Kim, kadın olmaktan
pişmanlık duymayan bir kadın.
03:53
And I didn't entergirmek into this unionbirlik
94
221747
1621
Bu birliktelikte yola, benim
03:55
underaltında the auspiceshimayesi that she
was going to be my helperyardımcı or my ribkaburga,
95
223392
3505
yardımcım veya partnerim
olacağı desteğiyle çıkmadım,
03:58
but a fullytamamen complexkarmaşık --
96
226921
1742
daha karmaşık bir şeydi --
04:00
(LaughterKahkaha)
97
228687
1015
(Kahkahalar)
04:01
KKMKKM: Right? That's not right.
98
229726
2294
KKM: Öyle mi? Bu doğru değil.
04:04
TMTM: But a fullytamamen complexkarmaşık humaninsan beingolmak
99
232044
1696
TM: Kadınsılığı beni dizginlemeyen,
04:05
whosekimin femininitykadınlık wasn'tdeğildi for me
to reignsaltanatı in, controlkontrol or critiqueeleştiri.
100
233764
3609
kontrol etmeyen veya eleştirmeyen
karmaşık bir insandı benim için.
04:09
It's her brillianceparlaklık,
101
237397
1522
Beni çeken şey onun ihtişamı,
04:10
the way she leadspotansiyel müşteriler with compassionmerhamet,
102
238943
1644
şefkatle yönlendirmesi ve
04:12
and how she never loseskaybeder
sightgörme of her empathyempati.
103
240611
2145
hiçbir zaman empati
yetisini kaybetmemesiydi.
04:14
She has been my herokahraman sincedan beri day one.
104
242780
2069
O ilk günden beri benim kahramanım.
04:18
(ApplauseAlkış)
105
246987
1501
(Alkış)
04:21
KKMKKM: Our relationshipilişki has always been
about settingayar eachher other freeücretsiz.
106
249625
3678
KKM: İlişkimiz daima
birbirimizi özgür bırakmakla ilgiliydi.
04:25
One of the first questionssorular I askeddiye sordu him
107
253327
1833
Ona sorduğum ilk sorulardan birisi
04:27
was what dreamsrüyalar he had left to accomplishbaşarmak,
108
255184
2171
gerçekleştirmekten
vazgeçtiği hayallerin ne
04:29
and how would I help him get there.
109
257379
2060
olduğu ve ona nasıl yardım edebileceğimdi.
04:31
His dreamsrüyalar to livecanlı as a poetşair,
110
259463
1944
Bir şair olma, bir çocuk evlat edinme
04:33
to adoptbenimsemek and raiseyükseltmek a familyaile togetherbirlikte,
111
261431
2190
ve bir aile kurma, gurur duyacağı bir
04:35
to livecanlı a life that he was proudgururlu of,
112
263645
1716
yaşam sürdürme ve annesinin mirasına
04:37
and one that would livecanlı up to
his mother'sannenin incredibleinanılmaz legacymiras.
113
265385
3283
uygun bir hayata
sahip olma hayalleri vardı.
04:41
And I really appreciatedtakdir that we
were ableyapabilmek to startbaşlama from that placeyer,
114
269212
3385
Buradan başlayabilmiş
olmamız gerçekten çok değerli, çünkü
04:44
and not from a placeyer
that was around figuringendam out
115
272621
2906
birbirimizin işe
yaramasını nasıl sağlayabileceğimizi
04:47
how to make eachher other work togetherbirlikte.
116
275551
2145
düşünerek başlamadık.
04:49
And I think this really allowedizin us
to growbüyümek into the people that we were
117
277720
3573
Bu da, bir şekilde oldukça
farklı olduğumuz insanlara
04:53
in a way that was incrediblyinanılmaz differentfarklı.
118
281317
1931
alışmamızı sağladı.
04:55
I love him wholebütün;
119
283573
1785
Onu tamamen seviyorum;
04:57
pre-transitionön geçiş, now and in the futuregelecek.
120
285382
2423
değişimden önce,
şimdi ve gelecekte.
04:59
And it's this love that had us
committedtaahhüt to eachher other
121
287829
2792
Birbirimizin yüzünü görmeden
önce birbirimize bağlanmamızı
05:02
before we'devlenmek even seengörüldü eachher other'sdiğer en facesyüzleri.
122
290645
2708
sağlayan şey de bu sevgi.
05:06
TMTM: My mother'sannenin biggesten büyük
concernilgilendirmek when I transitionedgeçiş
123
294797
2439
TM: Cinsiyet
değiştirdiğimde annemin en büyük
05:09
was who was going to love me as I am.
124
297260
2009
korkusu, beni bu
şekilde kimin seveceğiydi.
05:11
Had beingolmak transgendertransgender somehowbir şekilde
precludeddurdurulmasını emretti me from love and monogamyTek eşlilik
125
299735
5996
Sözüm ona yanlış vücutla
doğduğum için, cinsiyet değiştirmiş olmam
05:17
because I was supposedlygüya
borndoğmuş in the wrongyanlış bodyvücut?
126
305755
2925
beni sevgiden ve
tek eşlilikten mahrum mu bırakır?
05:20
But it's this typetip of structuringyapılanma
that has to be reframedreframed
127
308704
3175
Sevginin tekrar edinilmesi
için, bu tür bir yapıya farklı bir
05:23
in ordersipariş to let love in.
128
311903
1652
açıdan bakılmalıdır.
05:25
My bodyvücut never betrayedihanet me,
129
313579
1893
Vücudum bana hiç ihanet etmedi
05:27
and my bodyvücut was never wrongyanlış.
130
315496
1688
ve hiçbir zaman yanlış değildi.
05:29
It's this restrictivekısıtlayıcı,
binaryikili thinkingdüşünme on genderCinsiyet
131
317208
3298
Benim var olmadığımı söyleyen
şey cinsiyet konusundaki bu kısıtlayıcı,
05:32
that said that I didn't existvar olmak.
132
320530
1814
ikilem düşüncesidir.
05:34
But when we metmet,
133
322368
1301
Fakat buluştuğumuzda,
05:35
she lovedsevilen me for exactlykesinlikle how I showedgösterdi up.
134
323693
2453
o beni tam olarak olduğum gibi sevdi.
05:38
She would traceiz her fingersparmaklar
alonguzun bir the numbuyuşmuş keloidtümör scarsyara izleri
135
326170
2951
Ameliyatımdan kalan,
keloyid yara izlerimin üzerinde
05:41
left by my topüst surgerycerrahlık.
136
329145
1736
parmaklarını gezdirirdi.
05:42
ScarsYara izi that runkoş from the middleorta of my chestgöğüs
all the way out to my outerdış torsogövde.
137
330905
4016
Göğsümün ortasından
başlayarak gövdemi dolaşan yara izleri.
05:46
She said that these were
remindersanımsatıcıları of my strengthkuvvet
138
334945
2750
O, bu izlerin, gücümü ve
yaşadığım her şeyi anımsattığını
05:49
and everything that I wentgitti throughvasitasiyla
139
337719
1681
ve benim için utanacak
05:51
and nothing for me to be ashamedutanmış of.
140
339424
1778
hiçbir şeyin olmadığını söyledi.
05:53
So sprintingSprint towardskarşı her handel in marriageevlilik
141
341226
2008
Yani evlenirken depar atmak,
05:55
was the queeresttutunuyorlar thing that I could do.
142
343258
1926
yapabileceğim en garip şeydi.
05:57
(LaughterKahkaha)
143
345208
1426
(Kahkahalar)
05:59
It flewuçtu in the faceyüz of more
conventionalKonvansiyonel trajectoriesyörüngelerini
144
347993
2774
Bu, geleneksel sevgi
ve ilişki yörüngelerine
06:02
of love and relationshipsilişkiler,
145
350791
1832
meydan okudu,
06:04
because God was never supposedsözde
to blesskutsamak a unionbirlik for folksarkadaşlar like us,
146
352647
3146
çünkü Tanrı hiçbir zaman bizim
gibiler için bir birlik kutsamadı ve
06:07
and the lawhukuk was never
supposedsözde to recognizetanımak it.
147
355817
2282
yasalar da bunu hiçbir zaman tanımadı.
06:10
KKMKKM: So on MayMayıs 5, 2014,
148
358557
3491
KKM: 5 Mayıs 2014'de
06:14
just about threeüç monthsay
after meetingtoplantı onlineinternet üzerinden,
149
362072
3081
internette tanışmamızdan
yaklaşık üç ay sonra,
06:17
we were marriedevli on the stepsadımlar
of CityŞehir HallHall in ManhattanManhattan,
150
365177
4580
Manhattan'daki Belediye
Konağının basamaklarında evlendik
06:21
and it was beautifulgüzel
in everyher conceivabledüşünülebilir way.
151
369781
3657
ve her biçimde güzeldi.
06:25
It's safekasa to say that we
reimaginedReimagined some traditionsgelenekler,
152
373817
3287
Bazı gelenekleri
yeniden canlandırdık, fakat ayrıca
06:29
but we alsoAyrıca kepttuttu some oldeski onesolanlar
that we workedişlenmiş in,
153
377128
2814
birkaç eski
geleneği de muhafaza ettik ve
06:31
and we createdoluşturulan something
that workedişlenmiş for us.
154
379966
2111
bize uygun bir şeyler yarattık.
06:34
My bouquetbuket and corsageçiçek buketi was actuallyaslında filleddolu
with wildflowerskır çiçekleri from BrooklynBrooklyn --
155
382101
5300
Buketim ve elbisemin üst kısmı
Brooklyn'in kır çiçekleriyle doluydu --
06:39
alsoAyrıca addedkatma in a little bitbit of lavenderLavanta
and sageadaçayı to keep us groundedtopraklı
156
387425
4109
ayrıca çok gergin olduğumuzdan,
bizi sakinleştirmesi için biraz lavanta ve
06:43
because we were so nervoussinir.
157
391558
1707
adaçayı da ekledik.
06:45
And it was put togetherbirlikte by a sweettatlı
sisterkız kardeş healerşifacı friendarkadaş of oursbizim.
158
393289
3530
Hepsini tatlı, iyileştirici
bir kız arkadaşımız topladı.
06:48
I never wanted a diamondelmas ringhalka,
159
396843
1639
Pırlanta yüzük istemedim çünkü
06:50
because conflictfikir ayrılığı and conventionKongre
are not my thing,
160
398506
2468
çelişki ve gelenek bana göre değil,
06:52
so my ringhalka is the deepesten derin purplemor,
161
400998
1805
bu yüzden
yüzüğüm derin mor renkte,
06:54
like the colorrenk of my crowntaç chakraçakra,
162
402827
1644
tıpkı taç çakram gibi ve
06:56
and setset in placeyer with my birthstonesBirthstones.
163
404495
2140
burç taşlarımın yanında.
06:59
The gifthediye of queernesstuhaflık is optionsseçenekleri.
164
407133
1968
Eşcinselliğin armağanı, seçeneklerdir.
07:01
I never had to chooseseçmek his last nameisim,
165
409545
1716
Onun soyadını
seçmek zorunda kalmadım
07:03
it was never an exceptionistisna,
166
411285
1622
bu hiçbir zaman bir istisna olmadı
07:04
but I did because I am
my father'sbabanın bastardPiç childçocuk,
167
412931
3329
fakat seçtim çünkü ben babamın
fırlama çocuğuyum, her zaman bir
07:08
someonebirisi who has always been
an apologyÖzür, a secretgizli, an impositiondayatma.
168
416284
4002
özür, bir sır, bir külfet olmuş çocuğuyum.
07:12
And it was incrediblyinanılmaz freeingboşaltma
169
420310
2053
Öncelikle beni seçmiş olan bir adamın
07:14
to chooseseçmek the nameisim of a man
who choseseçti me first.
170
422387
2789
adını seçmek,
inanılmaz özgür hissettiriyor.
07:17
(ApplauseAlkış)
171
425963
2186
(Alkış)
07:24
TMTM: So we told some familyaile
and some closekapat friendsarkadaşlar,
172
432931
3044
TM: Aileden birkaç kişiye
ve yakın arkadaşlarımıza haber verdik,
07:27
manyçok of whomkime were still in disbeliefgüvensizlik
as we tookaldı our vowsyeminler.
173
435999
3198
çoğu, yeminimizi
ettiğimizde bile inanamadılar.
07:32
FittinglyFittingly, we postedgönderildi all of our weddingDüğün
photosfotoğraflar on FacebookFacebook,
174
440026
3089
Nikah fotoğraflarımızın
tamamını Facebook'ta - tanıştığımız
07:35
where we metmet --
175
443139
1201
yerde - yayınladık;
07:36
and InstagramInstagram, of coursekurs.
176
444364
1725
ve tabii ki Instagram'da da.
07:38
And we quicklyhızlı bir şekilde realizedgerçekleştirilen
177
446642
1532
Ve fark ettik ki, bir araya
07:40
that our cominggelecek togetherbirlikte was more
than just a unionbirlik of two people,
178
448198
3198
gelişimiz, iki insanın birleşmesinden
daha büyük bir şeydi; ailenin
07:43
but was a modelmodel of possibilityolasılık
for the millionsmilyonlarca of LGBTQLGBTQ folksarkadaşlar
179
451420
3982
ve tek eşliliğin onlara aykırı bir şey
olduğu yalanına inandırılan milyonlarca
07:47
who have been soldsatıldı this lieYalan
180
455426
1329
LGBT insanı için
07:48
that familyaile and matrimonyevlilik
is antitheticalaykırı to who they are --
181
456779
2929
bir olasılık modeliydi --
yani kendilerinin yansımasını
07:51
for those of us
who rarelynadiren get to see ourselveskendimizi
182
459732
2730
sevgi ve mutlulukta nadiren
07:54
reflectedyansıyan in love and happinessmutluluk.
183
462486
1601
bulabilenler için.
07:56
KKMKKM: And the thing is,
184
464438
1151
KKM: Mesele şu ki,
07:57
absolutelykesinlikle we are marginalizedmarjinal
because of our identitieskimlikler,
185
465613
2722
biz kimliklerimiz yüzünden
önemsiz görülüyoruz fakat
08:00
but it alsoAyrıca emboldensyüreklendirir us
to be the people that we are.
186
468359
3335
bu aynı zamanda bizi olmak
istediğimiz kişi olmaya itiyor.
08:04
QueernessTuhaflık is our majormajör keyanahtar;
187
472049
1900
Eşcinsellik bizim anahtarımız,
08:05
blacknesssiyahlık is our magicsihirli.
188
473973
1902
siyahlık ise sihrimiz.
08:07
It's because of these things
189
475899
1596
Biz bu şeyler sayesinde
08:09
that we are ableyapabilmek to be hopefulumutlu, openaçık,
receptivealıcı and shape-shiftingşekil değiştirme.
190
477519
4757
umutlu, açık, anlayışlı
ve değişken olabiliyoruz.
08:14
These are the things that give us,
191
482726
1773
Bunlar hem bize güç veriyor,
08:16
and are suchböyle an incredibleinanılmaz
sourcekaynak of, our strengthkuvvet.
192
484523
2612
hem de gücümüzün kaynağı oluyorlar.
08:19
Our queernesstuhaflık is a sourcekaynak
of that strengthkuvvet.
193
487159
2268
Bizim tuhaflığımız bu gücün kaynağı.
08:21
I think of the wordskelimeler of Ottawa-basedOttawa tabanlı
poetşair BrandonBrandon WintWint:
194
489451
3110
Ottawa'lı şair Brandon
Wint'in sözlerini düşünüyorum:
08:25
"Not queerqueer like gayeşcinsel;
queerqueer like escapingkaçan definitiontanım.
195
493054
4112
"Eşcinsel gibi tuhaf değil,
tanımdan kaçmak gibi tuhaf.
08:29
Queerqueer like some sortçeşit of fluidityakışkanlık
and limitlessnesslimitlessness all at oncebir Zamanlar.
196
497190
4142
Aynı anda hem akıcı
hem de sınırsız olmak gibi tuhaf.
08:33
Queerqueer like a freedomözgürlük
too strangegarip to be conqueredfethetti.
197
501720
2978
Özgürlüğün kazanılmayacak
kadar ilginç olması gibi tuhaf.
08:36
Queerqueer like the fearlessnesskorkusuzluk
to imaginehayal etmek what love can look like,
198
504722
3267
Sevginin neye benzediğini hayal
etmekten ve onu kazanmaktan korkmamak
08:40
and to pursuesürdürmek it."
199
508013
1278
kadar tuhaf."
08:42
TMTM: We are partBölüm of a communitytoplum of folksarkadaşlar --
200
510114
2279
TM: Biz şöyle bir topluluğun üyesiyiz --
08:44
Yeah, that's good right?
201
512417
1172
Bu güzel, değil mi?
08:45
(LaughterKahkaha)
202
513613
1578
(Kahkahalar)
08:48
We are partBölüm of a communitytoplum of folksarkadaşlar
who are livingyaşam theironların authenticotantik selvescanlarından
203
516843
3790
Biz, cinsiyet spektrumu süresince,
şiddet tehditlerine, kendi kurallarına
08:52
all alonguzun bir the genderCinsiyet spectrumspektrum,
204
520657
2015
göre yaşayan insanlar için hep var olan
08:54
despiterağmen the ubiquitousher yerde birden bulunan threattehdit of violenceşiddet,
205
522696
2504
gerginliğin etkisine rağmen
08:57
despiterağmen the undercurrentdip akıntısı of anxietyanksiyete
that always is presentmevcut
206
525224
3033
kendi gerçek
benliklerini yaşayan insanların
09:00
for people who livecanlı on theironların ownkendi termsşartlar.
207
528281
2268
oluşturduğu
bir topluluğun parçasıyız.
09:02
GloballyGenel olarak, a transgendertransgender personkişi
is murderedöldürülmüş everyher 21 hourssaatler.
208
530573
3975
Dünyada her 21 saatte bir,
cinsiyet değiştirmiş birisi öldürülüyor.
09:07
And the UnitedAmerika StatesBirleşik has had more
transTrans murderscinayetleri on recordkayıt this yearyıl
209
535153
6599
Amerika'da bu yıl, bugüne kadarki
en çok cinsiyet değiştirmiş insan cinayeti
09:13
than any yearyıl to datetarih.
210
541776
1417
kaydedildi.
09:15
HoweverAncak, our storieshikayeleri are much more
than this rigidkatı dichotomyikilemi
211
543217
4065
Ancak bizim hikayelerimizde, bu
sert güç ve esneklik karşıtlığından
09:19
of strengthkuvvet and resilienceesneklik.
212
547306
1452
çok daha fazlası var.
09:20
We are expandinggenişleyen the humaninsan
complexitykarmaşa on these marginsmarjlar,
213
548782
4117
Bu sınırlar üzerinde
insan karmaşasını genişletiyoruz
09:24
and we are creatingoluşturma freedomözgürlük
on these marginsmarjlar.
214
552923
2750
ve bu sınırlar
üzerinde özgürlük yaratıyoruz.
09:28
KKMKKM: And we don't have any blueprintsplanları.
215
556288
2196
KKM: Ve herhangi bir planımız yok.
09:30
We're creatingoluşturma a worldDünya
that we have literallyharfi harfine never seengörüldü before;
216
558508
3854
Daha önce gerçekten
görmediğimiz bir dünya yaratıyoruz,
09:34
organizingdüzenleme familiesaileleri basedmerkezli
on love and not by bloodkan,
217
562386
3621
kana değil, sevgiye odaklı
aileler kuruyoruz ve çok azımızın
09:38
guidingrehberlik by a compassionmerhamet that so fewaz of us
have been showngösterilen ourselveskendimizi.
218
566031
3952
kendisine gösterdiği bir
merhamet tarafından yönetiliyoruz.
09:42
So manyçok of us have not receivedAlınan
love from our familiesaileleri --
219
570493
4014
Çoğumuz,
ailelerimizden sevgi görmedik --
09:46
have been betrayedihanet by the people
that we trustgüven mostçoğu.
220
574531
2819
en çok güvendiğimiz
insanlar tarafından aldatıldık.
09:49
So what we do here is we createyaratmak
entirelyBaştan sona newyeni languagesdiller of love.
221
577670
4351
Yani yaptığımız şey,
tamamen yeni bir sevgi dili yaratmak.
09:54
OnesOlanlar that are about creatingoluşturma the spaceuzay
for us to be our authenticotantik selvescanlarından
222
582477
4397
Kendimiz olmamız için bize fırsat
tanıyan ve erkekliğin, kadınlığın nasıl
09:58
and not imposingheybetli this standardstandart
223
586898
2046
olması gerektiğini söyleyen standartları
10:00
of what masculinityerkeklik or femininitykadınlık
is supposedsözde to be.
224
588968
2901
empoze etmeyen bir dil.
10:04
TMTM: We are interestedilgili
in love and inclusioniçerme
225
592719
2296
TM: Biz, devrimsel
bir değişimin araçları olarak
10:07
as a toolaraç of revolutionarydevrimci changedeğişiklik, right?
226
595039
2648
sevgi ve kaynaşma
ile ilgileniyoruz, değil mi?
10:10
And the ideaFikir is simplybasitçe,
227
598120
1634
Ve fikir çok basit,
10:11
if we dropdüşürmek all our preconceivedönyargılı notionskavramlar
228
599778
2126
bir insanın - vücudunun, cinsiyetinin,
10:13
about how somebodybirisi is supposedsözde to be --
229
601928
2060
cildinin - nasıl olması gerektiği hakkında
10:16
in theironların bodyvücut, in theironların
genderCinsiyet, in theironların skincilt --
230
604012
3175
önceden var olan düşüncelerimizi
bırakırsak, bu derin önyargıları
10:19
if we take the intentionalkasıtlı stepsadımlar
to unlearnunutmak these deep-seatedkökleşmiş biasesönyargıların
231
607211
3756
yok etmek için kasıtlı adımlar
atarsak ve insanlara, kararlı olmaları
10:22
and createyaratmak spaceuzay for people
to be self-determinedkendi kendine belirlenen,
232
610991
2592
ve kendilerini benimsemeleri için
10:25
and embracekucaklamak who they are,
233
613607
1328
alanlar yaratırsak, o zaman
10:26
then we will definitelykesinlikle createyaratmak a better
worldDünya than the one we were borndoğmuş into.
234
614959
3771
içine doğduğumuz dünyadan
daha iyi bir dünya yaratabiliriz.
10:30
(ApplauseAlkış)
235
618754
1618
(Alkış)
10:37
KKMKKM: We want to markişaret this time in historytarih
236
625954
2002
KKM: Biz, burada olduğumuz gerçeğinin
10:39
by leavingayrılma evidencekanıt of the factgerçek
that we were here.
237
627980
2768
kanıtını bırakarak, bu
anı tarihe not düşmek istiyoruz.
10:43
We openaçık up little windowspencereler
into our relationshipilişki
238
631134
2998
Topluluğumuzun tanıklık
etmesi için ilişkimizde küçük
10:46
for our communitytoplum to bearayı witnesstanık,
239
634156
1673
pencereler açıyoruz,
10:47
and we do this because we want
to make mapsharitalar to the futuregelecek
240
635853
3027
bunu yapıyoruz çünkü
heykellerimizin dikilmesini istemiyoruz,
10:50
and not monumentsanıtlar to ourselveskendimizi.
241
638904
1982
geleceğe haritalar çizilmesini istiyoruz.
10:53
Our experiencedeneyim does not invalidategeçersiz
other peoples'halklar experiencedeneyim,
242
641475
3778
Bizim tecrübemiz, diğer insanların
tecrübelerini geçersiz kılmıyor,
10:57
but it should and necessarilyzorunlu olarak does
complicatekarmaşık hale this ideaFikir
243
645277
3580
fakat sevginin ve evliliğin ne olduğu
fikrini karmaşık bir hale getirmesi
11:00
of what love and marriageevlilik
are supposedsözde to be.
244
648881
2680
gerekir ve bu
ister istemez oluyor.
11:04
TMTM: OK, now for all the talkingkonuşma,
245
652691
1976
TM: Pekala, yaptığımız bu ilham verici
11:06
and inspiringilham verici,
246
654691
1440
konuşma ve
11:08
and possibility-modelingolasılık-modelleme we'vebiz ettik donetamam,
247
656155
1732
olasılık-modelliği,
11:09
we'vebiz ettik been nowhereHiçbir yerde nearyakın perfectmükemmel.
248
657911
1725
mükemmelliğin yanından geçemez.
11:11
And we'vebiz ettik had to holdambar
a mirrorayna up to ourselveskendimizi.
249
659660
2277
Kendimize bir ayna
tutmak zorundaydık.
11:14
And I saw that I wasn'tdeğildi
always the besten iyi listenerdinleyici,
250
662320
2815
Ve her zaman en iyi dinleyici
olmadığımı ve egomun, bir çift
11:17
and that my egobenlik got in the way
of our progressilerleme as a coupleçift.
251
665159
3285
olarak sürdürdüğümüz
bu yola karıştığını gördüm.
11:20
And I've had to really assessbelirlemek
these deep-seatedkökleşmiş, sexistcinsiyet ayrımı ideasfikirler
252
668468
3368
Bir kadının dünyadaki değeri
hakkında edindiğim bu derin,
11:23
that I've had about the valuedeğer
of a woman'skadının experiencedeneyim in the worldDünya.
253
671860
3301
cinsiyetçi fikirleri gerçekten
değerlendirmem gerekiyordu.
11:27
I've had to reevaluateyeniden değerlendirmek what it meansanlamına geliyor
to be in allyshipallyship with my wifekadın eş.
254
675185
3434
Eşimle müttefik olmanın
ne anlama geldiğini değerlendirmeliydim.
11:31
KKMKKM: And I had to remindhatırlatmak myselfkendim
of a lot of things, too.
255
679610
3185
KKM: Ve benim de kendime
birçok şeyi hatırlatmam gerekiyordu.
11:34
What it meansanlamına geliyor to be hardzor on the issuessorunlar,
256
682819
1984
Sorunlar konusunda güçlü, kişisel olarak
11:36
but softyumuşak on the personkişi.
257
684827
1752
hassas olmanın ne demek olduğunu.
11:38
While we were writingyazı this,
we got into a massivemasif fightkavga.
258
686603
3432
Bunu yazarken,
kavga etmeye başladık.
11:42
(LaughterKahkaha)
259
690459
1777
(Kahkahalar)
11:45
For so manyçok differentfarklı reasonsnedenleri,
260
693806
1918
Birçok farklı nedeni vardı, ama
11:47
but basedmerkezli on the contentiçerik about our valuesdeğerler
and our livedyaşamış experiencesdeneyimler --
261
695748
4331
değerlerimiz ve tecrübelerimizle
ilgili şeylere odaklıydı --
11:52
and we were really hurtcanını yakmak, you know?
262
700103
1748
ve biliyor musunuz, çok kırıldık.
11:53
Because what we do and how we love
putskoyar ourselveskendimizi entirelyBaştan sona on the linehat.
263
701875
5050
Çünkü yaptığımız ve sevdiğimiz
şeyler bizi tamamen riske atıyor.
11:59
But even thoughgerçi the fightkavga lastedsürdü
over the coursekurs of two daysgünler --
264
707489
3439
Yine de, kavga yalnızca iki gün sürdü --
12:02
(LaughterKahkaha)
265
710952
1289
(Kahkahalar)
12:04
We were ableyapabilmek to come back
togetherbirlikte to eachher other,
266
712265
2819
Sonra bir araya gelip
birbirimize dönebildik ve
12:07
and recommityatırmak to ourselveskendimizi,
to eachher other and to our marriageevlilik.
267
715108
4153
birbirimize ve
evliliğimize yeniden söz verdik.
12:11
And that really yieldedvermiştir
some of the mostçoğu passionatetutkulu partsparçalar
268
719285
2721
Bugün sizlerle
paylaştığımız en tutkulu şeylerin
12:14
of what we sharepay with you here todaybugün.
269
722030
1914
bir kısmı bu noktada ortaya çıktı.
12:16
TMTM: I have had to interrogatesorguya masculinityerkeklik,
270
724444
2232
TM: Yeterince olmadığını düşündüğüm
12:18
whichhangi I think doesn't happenolmak enoughyeterli.
271
726700
1780
erkeksiliği sorgulamam gerekiyordu.
12:20
I've had to interrogatesorguya masculinityerkeklik;
272
728924
1789
Erkeksiliği sorgulamam gerekiyordu;
12:23
the toxictoksik privilegesayrıcalıkları that come
with beingolmak a man don't definetanımlamak me,
273
731138
3492
erkek olmakla gelen zehirli
ayrıcalıklar beni tanımlamıyor,
12:26
but I have to be accountablesorumlu
for how it showsgösterileri up in my life everyher day.
274
734654
3316
fakat günlük hayatta karşıma
çıkma şekli konusunda sorumlu olmalıyım.
12:30
I have allowedizin my wifekadın eş
to do all of the emotionalduygusal laboremek
275
738484
3367
Ağzımı açmayıp kaçtığım zaman,
iletişim hatlarını açma görevine
12:33
of pryingmeraklı openaçık the lineshatlar of communicationiletişim
when I'd ratherdaha doğrusu clamDeniz tarağı up and runkoş away.
276
741875
4238
dair duygusal iş-gücünün
tamamını eşime yükledim.
12:38
(LaughterKahkaha)
277
746137
1127
(Kahkahalar)
12:39
I've strippedsıyrılmıştır away emotionalduygusal supportdestek
insteadyerine of facingkarşı my ownkendi vulnerabilitiesgüvenlik açıkları,
278
747288
4249
Kendi savunmasızlığımla yüzleşmek
yerine, duygusal desteği azalttım,
12:43
particularlyözellikle around the heartbreakingyürek
miscarriageçocuk düşürme we sufferedacı last yearyıl,
279
751561
3415
özellikle de geçen yıl
yaşadığımız düşük olayında ve
12:47
and I'm sorry for that.
280
755000
1363
bunun için üzgünüm.
12:48
SometimesBazen as menerkekler,
we get to take the easykolay way out.
281
756888
2482
Bazen, erkekler olarak,
kolay yolu seçeriz. Cinsiyet
12:51
And so my journeyseyahat as a transTrans personkişi
is about reimaginingreimagining masculinityerkeklik.
282
759770
4427
değiştirmiş birisi olarak yolculuğum,
erkeksiliği yeniden düşünmekle ilgili.
12:56
About creatingoluşturma a manhooderkeklik
that isn't measuredölçülü
283
764838
2515
Kullandığı güçle,
ona atfedilen yetkilerle veya
12:59
by the powergüç it wieldsbüken,
by the entitlementshaklar affordedelde edilmiştir to it,
284
767377
3544
kontrol imgeleriyle ölçülmeyen;
13:02
or any simulacrumuzuvları of controlkontrol
that it can mustertoplanma,
285
770945
2505
fakat kadınsılıkla birlikte
yol alan ve benim ruhumun
13:05
but worksEserleri in tandemTandem with femininitykadınlık,
286
773474
1818
yönlendirdiği bir erkeklik
13:07
and is guideddestekli by my spiritruh.
287
775316
1670
yaratmakla ilgili.
13:10
KKMKKM: Y'allHepiniz ...
288
778924
1151
KKM: Sizler ...
13:12
(ApplauseAlkış)
289
780099
2185
(Alkış)
13:16
And this has createdoluşturulan the spaceuzay
for my femininitykadınlık to flourishgüzelleşmek
290
784033
3878
Bu da benim kadınsılığımın
büyümesi için, daha önce hiç tecrübe
13:19
in a way I had never experienceddeneyimli before.
291
787935
3205
etmediğim bir şekilde, alan yarattı.
13:24
He never is threatenedtehdit by my sexualitycinsellik,
292
792042
3650
Benim cinsiyetim onun için hiçbir
zaman tehdit değil, hiçbir zaman
13:27
he never policesilkeleri what I weargiyinmek or how I actdavranmak.
293
795716
3163
ne giydiğime veya
nasıl davrandığıma karışmıyor.
13:31
I cookpişirmek but he does way more
of the cleaningtemizlik than I do.
294
799696
3194
Ben yemek yapıyorum, ama
temizliğin fazlasını o yapıyor.
13:34
And when we're rushingacele
to get out of the houseev
295
802914
2192
Evden çıkarken
acele ettiğimizde, yapacak
13:37
and we have so much to handlesap,
296
805130
1502
çok işimiz olduğunda,
13:38
he handleskolları everything,
297
806656
1593
her şeyi o hallediyor,
13:40
so I have time to do my hairsaç and makeupmakyaj.
298
808273
2187
benim de saç ve
makyaj yapmaya vaktim kalıyor.
13:42
(LaughterKahkaha)
299
810484
1150
(Kahkahalar)
13:44
He understandsanlar that this is my armorzırh,
300
812279
2451
Bunun, benim zırhım olduğunu biliyor
13:46
and he never treatsmuamele etmek femininitykadınlık
as thoughgerçi it is frivolousanlamsız or superficialyüzeysel,
301
814754
4509
ve kadınlığıma hiçbir zaman önemsiz
ya da yüzeysel bir şeymiş gibi davranmıyor
13:51
and this, and him --
302
819287
1816
ve bu, ve o --
13:53
he growsbüyür my experiencedeneyim
of genderCinsiyet everyher singletek day.
303
821127
3320
her geçen gün
cinsiyet deneyimimi büyütüyor.
13:56
TMTM: I love to watch her
get dressedgiyinmiş in the morningsabah.
304
824810
2513
TM: Sabahları o giyinirken
onu izlemeyi seviyorum.
13:59
Watchingİzlerken her in the closetdolap,
305
827895
1342
Elbise dolabının önünde,
14:01
looking for something comfortablerahat
and colorfulrenkli, and tightsıkı,
306
829261
2885
rahat, renkli, sıkı ve güvenli bir şeyler
14:04
and safekasa --
307
832170
1432
ararken izliyorum --
14:05
(LaughterKahkaha)
308
833626
1150
(Kahkahalar)
14:07
But it's challengingmeydan okuma to watch her
negotiategörüşmek her decisionskararlar
309
835093
2794
Fakat karar verirken onu
izlemek, en az dikkati çekecek
14:09
looking for something that's going
to get the leasten az amounttutar of attentionDikkat,
310
837911
3488
fakat aynı zamanda enerjik ve
seksi kadınsılığının ifadesi olacak
14:13
but at the sameaynı time be an expressionifade
of the vibrantcanlı and sexyseksi womankadın she is.
311
841423
3621
bir şeyler ararken onu
izlemek çok büyüleyici.
14:17
And all I want to do is celebratekutlamak
her for her beautygüzellik,
312
845068
2738
Ve tek yapmak istediğim,
onu güzelliği ve uzun akrilik
14:19
and the things that make her
beautifulgüzel and specialözel and freeücretsiz,
313
847830
2897
tırnaklarından, siyahi
sert feminizmine kadar, onu
14:22
from her long acrylicakrilik nailsçivi,
314
850751
1451
güzelleştiren, özel ve özgür
14:24
to her uncompromisinguzlaşmaz blacksiyah feminismFeminizm.
315
852226
2020
kılan her şeyi için övmek.
14:26
(ApplauseAlkış)
316
854270
1666
(Alkış)
14:31
KKMKKM: I love you. TMTM: I love you.
317
859315
1651
KKM: Seviyorum.
TM: Seviyorum.
14:32
(LaughterKahkaha)
318
860990
1150
(Kahkahalar)
14:34
KKMKKM: There are so manyçok queerqueer
and transTrans people
319
862788
2244
KKM: Hikayelerini hiç
duyamayacağımız, birçok
14:37
who have come before us,
320
865056
1393
eşcinsel ve cinsiyet
14:38
whosekimin storieshikayeleri we will never get to hearduymak.
321
866473
2695
değiştirmiş insan var.
14:41
We constantlysürekli experiencedeneyim
this retellingyeniden anlatma of historytarih
322
869547
3276
Biz, çarpıcı bir biçimde terk
ettiğimiz tarihi yeniden anlatma
14:44
where we are conspicuouslybariz left out.
323
872847
2136
tecrübesi yaşıyoruz.
14:47
And it's really hardzor
to not see ourselveskendimizi there.
324
875527
2845
Ve kendimizi orada
görememek gerçekten çok zor.
14:50
And so livingyaşam out loudyüksek sesle for us
is about that representationtemsil.
325
878891
3479
Ve ses çıkararak
yaşamak, bu temsille ilgili.
14:54
It's about havingsahip olan possibilityolasılık modelsmodeller,
326
882798
2319
Olasılık modellerinin olması ve bu dünyada
14:57
and havingsahip olan hopeumut that love is partBölüm
of our inheritancedevralma in this worldDünya, too.
327
885141
3861
sevginin, mirasımızın bir parçası
olduğuna dair umut beslemekle ilgili.
15:01
TMTM: The possibilityolasılık that we are practicingalıştırma yapmak
328
889792
2006
TM: Gerçekleştirdiğimiz bu olasılık
15:03
is about reinventingyeniden icat time,
love and institutionskurumlar.
329
891822
2847
zamanı, sevgiyi ve kurumları
yeniden icat etmekle alakalı.
15:07
We are creatingoluşturma a futuregelecek of multiplicityçokluk.
330
895093
2239
Bir çokluk geleceği yaratıyoruz.
15:09
We are expandinggenişleyen the spectrumspektrum
of genderCinsiyet and sexualitycinsellik,
331
897724
3075
Cinsiyet ve cinsellik
yelpazesini genişletiyoruz,
15:12
imagininghayal ourselveskendimizi into existencevaroluş,
332
900823
1889
kendi varoluşumuzu hayal ediyoruz,
15:15
imagininghayal a worldDünya where genderCinsiyet
is self-determinedkendi kendine belirlenen and not imposeddayatılan,
333
903167
3604
cinsiyetin empoze edilmediği,
fakat tercih edilebildiği ve kim olduğumuz
15:18
and where who we are
is a kaleidoscopekaleydoskop of possibilityolasılık
334
906795
2917
sorusunun, bilim veya
adalet adı altındaki dar görüşlü
15:21
withoutolmadan the narrow-mindeddar kafalı limitationssınırlamaları
masqueradingmaskeleme as scienceBilim or justiceadalet.
335
909736
4379
kısıtlamalar olmaksızın bir olasılık
yelpazesi olduğu bir dünya hayal ediyoruz.
15:27
(ApplauseAlkış)
336
915193
1722
(Alkış)
15:31
KKMKKM: And I can't lieYalan:
337
919840
1345
KKM: Ve yalan söyleyemem:
15:33
it is really, really hardzor.
338
921209
2056
bu gerçekten çok zor.
15:35
It is hardzor to standdurmak in the faceyüz of bigotrybağnazlık
339
923643
2693
Cömertçe ve yüzümde bir gülümsemeyle
15:38
with an openaçık heartkalp and a smilegülümseme on my faceyüz.
340
926360
2365
dar görüşlülüğün karşısında durmak zor.
15:40
It is really hardzor to faceyüz the injusticeadaletsizlik
that existsvar in the worldDünya,
341
928749
3231
Hala insanların
değişebileceğine inanıyorken, dünyadaki
15:44
while still believinginanan in the abilitykabiliyet
of people to really changedeğişiklik.
342
932004
4030
adaletsizlikle
yüzleşmek gerçekten çok zor.
15:48
That takes an enormousmuazzam amounttutar
of faithinanç and dedicationithaf.
343
936591
3068
Bunun için büyük bir
inanç ve bağlılık gerekiyor.
15:52
And beyondötesinde that,
344
940058
1286
Bunun da ötesinde,
15:53
marriageevlilik is hardzor work.
345
941368
2109
evlilik zor bir iş.
15:55
(LaughterKahkaha)
346
943501
1151
(Kahkahalar)
15:56
PilesKazık of dirtykirli socksçorap on the floorzemin,
347
944676
2568
Yerde kirli çorap yığınları,
15:59
more boringsıkıcı sportsSpor Dalları showsgösterileri
than I ever thought possiblemümkün --
348
947268
3761
hiç düşünmediğim kadar
sıkıcı olan spor şovları --
16:03
(LaughterKahkaha)
349
951053
1255
(Kahkahalar)
16:04
And fightskavgalar that bringgetirmek me to tearsgözyaşı
350
952743
1744
Ve beni ağlatan, aynı dili
16:06
when it feelshissediyor like we're not
speakingkonuşuyorum the sameaynı languagedil.
351
954511
2865
konuşmadığımızı düşündürten kavgalar.
16:09
But there is not a day that goesgider by
352
957400
2119
Fakat bu adamla
evlendiğim için minnettar
16:11
where I am not so gratefulminnettar
to be marriedevli to this man;
353
959543
3233
olmadığım, zihinlerin değişme
olasılığı ve değerli sohbetler
16:14
where I'm not so gratefulminnettar for
the possibilityolasılık of changingdeğiştirme mindszihinler,
354
962800
3826
ve sevginin herkese ait
olduğu bir dünya yaratmak için
16:18
and rewardingödüllendirme conversationskonuşmaları,
355
966650
1542
minnettar olmadığım
16:20
and creatingoluşturma a worldDünya
where love belongsaittir to us all.
356
968216
2980
bir gün dahi yok.
16:23
I think about our acronymkısaltması:
357
971658
1457
Kısaltmamızı düşünüyorum:
16:25
LGBTQLGBTQ2SIASIA.
358
973139
3971
LGBTQ2SIA.
16:31
A seeminglygörünüşte endlesssonsuz evolutionevrim
of selföz and a communitytoplum,
359
979145
3653
Benliklerin ve toplulukların
görünürde sonsuz olan gelişimi,
16:34
but alsoAyrıca this really deepderin desirearzu etmek
not to leaveayrılmak anyonekimse behindarkasında.
360
982822
4035
fakat aynı zamanda hiç
kimseyi ardında bırakmama tutkusu.
16:39
We'veBiz ettik learnedbilgili how to love eachher other,
361
987525
1862
Birbirimizi nasıl seveceğimizi öğrendik
16:41
and we'vebiz ettik committedtaahhüt to lovingseven eachher other
throughoutboyunca changesdeğişiklikler to genderCinsiyet
362
989411
3839
ve cinsiyet değişimleri ve
ruh değişimleri boyunca kendimizi
16:45
and changesdeğişiklikler in spiritruh.
363
993274
1568
sevgiye adadık.
16:47
And we learnedbilgili this love
in our chatsohbet roomsOdalar,
364
995319
2623
Ve bu sevgiyi sohbet
odalarımızda, kulüplerimizde,
16:49
in our clubskulüpleri, in our barsBarlar
and in our communitytoplum centersmerkezleri.
365
997966
3680
barlarımızda ve toplum
merkezlerimizde öğrendik.
16:53
We'veBiz ettik learnedbilgili how to love
eachher other for the long haulçekmek.
366
1001670
2734
Birbirimizi uzun süre
nasıl seveceğimizi öğrendik.
16:56
TMTM & KKMKKM: Thank you.
367
1004932
1172
TM & KKM: Teşekkürler.
16:58
(ApplauseAlkış)
368
1006128
3100
(Alkış)
Translated by Gözde Zülal Solak
Reviewed by kevser taslik

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Tiq Milan - Transgender activist
Already a tireless advocate for positive and honest portrayals of LGBTQ people in media, Tiq Milan now evangelizes for the unifying power of love.

Why you should listen

Tiq Milan speaks and writes about intersectional leadership, transgender rights and racial justice. He shares stories of his life and how his transgender experience has informed his views on masculinity, race and the gender binary. A journalist for over a decade, his work has appeared on MIC, Buzzfeed, NBC and CNN. He is also a strategic media consultant, helping organizations and companies create detailed media campaigns that engage diverse audiences in ways that are inclusive and authentic. 

Tiq has been most inspired by his years mentoring LGBT youth at the Bronx Community Pride Center and the Hetrick Martin Institute in the New York City. He was able to witness first hand the intersectional lived experiences of gay and trans youth and how it's affected by social systems put in place to help them. He most recently was the senior media strategist and national spokesperson for GLAAD, where he utlilized the media to call attention to the needs of the LGBT community, particularly transgender people of color.

Tiq is currently the co-Founder of Milan Media Arts Productions (MAPS) along with his wife, Kim Katrin Milan. MAPS is a content creation and consulting firm that is dedicated to creating narratives of queer people and their allies. View his published work, features and appearances here.

More profile about the speaker
Tiq Milan | Speaker | TED.com
Kim Katrin Milan - Writer, educator, artist
Through her art and writing, Kim Katrin Milan advocates for queer, trans and feminist issues. Now she’s using her own love story to help bridge communities.

Why you should listen

A daughter of the diaspora -- Afro-Caribbean, Venezuelan Arawak, Indian and Scottish, hailing from Trinidad and living between Toronto and New York -- Kim Katrin Milan is an acclaimed educator, writer and artist.

Kim is the co-founder and Executive Director of The People Project, an initiative to bring forth local and international community development for queer and trans folks of color and their allies through alternative education, art­-activism and collaboration. She is also one of the owners of the Glad Day Book Shop, the oldest LGBT bookstore in the world. 

As an educator, Kim travels around the world talking to people about justice, equity and human rights. She is dedicated to inclusivity and invested in arousing a sense of curiosity and empathy in her audience. She uniquely weaves together the historical context, statistical analysis, as well as current events.

A public researcher, consultant and human rights educator, Kim has shared hundreds of unique resources and presentations around intersectional issues including race, ability and gender. As a social entrepreneur, she speaks to the opportunities and challenges for women in business and leadership roles. With great openness, she welcomes difficult conversations hosting community dialogues and sharing practical strategies around sexuality and consent, queer and trans allyship. and anti-racism and equity.

Since 2012, Kim has spoken at universities including Princeton, Dartmouth, McGill and Mount Allison. She has opened for cultural scholar Cornel West at UC Davis, delivered the keynote address at HBCU's Morehouse and Spelman's first Pride, and she was a panelist at Amber Rose's first SlutWalk. She has hosted events for the United Nations, acted as the Grand Marshall for Hudson, NY Pride and hosted an session at Dreamforce 2016.

Kim has contributed to Cosmopolitan, MTV, NBC, Larry King Now, Buzzfeed and the CBC, both independently and alongside her husband Tiq Milan. She regularly contributes to TeleSUR English, the Central American news network.

More profile about the speaker
Kim Katrin Milan | Speaker | TED.com