ABOUT THE SPEAKER
Malcolm Gladwell - Writer
Detective of fads and emerging subcultures, chronicler of jobs-you-never-knew-existed, Malcolm Gladwell's work is toppling the popular understanding of bias, crime, food, marketing, race, consumers and intelligence.

Why you should listen

Malcolm Gladwell searches for the counterintuitive in what we all take to be the mundane: cookies, sneakers, pasta sauce. A New Yorker staff writer since 1996, he visits obscure laboratories and infomercial set kitchens as often as the hangouts of freelance cool-hunters -- a sort of pop-R&D gumshoe -- and for that has become a star lecturer and bestselling author.

Sparkling with curiosity, undaunted by difficult research (yet an eloquent, accessible writer), his work uncovers truths hidden in strange data. His always-delightful blog tackles topics from serial killers to steroids in sports, while provocative recent work in the New Yorker sheds new light on the Flynn effect -- the decades-spanning rise in I.Q. scores.

Gladwell has written four books. The Tipping Point, which began as a New Yorker piece, applies the principles of epidemiology to crime (and sneaker sales), while Blink examines the unconscious processes that allow the mind to "thin slice" reality -- and make decisions in the blink of an eye. His third book, Outliers, questions the inevitabilities of success and identifies the relation of success to nature versus nurture. The newest work, What the Dog Saw and Other Adventures, is an anthology of his New Yorker contributions. 

He says: "There is more going on beneath the surface than we think, and more going on in little, finite moments of time than we would guess."
 

More profile about the speaker
Malcolm Gladwell | Speaker | TED.com
TED2004

Malcolm Gladwell: Choice, happiness and spaghetti sauce

Μάλκολμ Γκλάντουελ: Επιλογή, ευτυχία και σάλτσα σπαγγέτι

Filmed:
8,618,534 views

Ο συγγραφέας του Tipping Point, Μάλκολμ Γκλάντουελ, μιλά για την αναζήτηση της βιομηχανία τροφίμων για την τέλεια σάλτσα σπαγγέτι -- και παράλληλα βγάζει ένα μεγαλύτερο συμπέρασμα για τη φύση της επιλογής και της ευτυχίας.
- Writer
Detective of fads and emerging subcultures, chronicler of jobs-you-never-knew-existed, Malcolm Gladwell's work is toppling the popular understanding of bias, crime, food, marketing, race, consumers and intelligence. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Κανονικά, ήταν να μιλήσω για το καινούριο μου βιβλίο,
00:25
I think I was supposedυποτιθεμένος
to talk about my newνέος bookΒιβλίο,
0
515
2461
00:27
whichοι οποίες is calledπου ονομάζεται "BlinkΑναβοσβήνει,"
1
3000
1879
το οποίο έχει τίτλο "Η Δύναμη της Διαίσθησης", και αναφέρεται σε στιγμιαίες αποφάσεις και σε πρώτες εντυπώσεις.
00:29
and it's about snapθραύση judgmentsκρίσεις
and first impressionsεντυπώσεις.
2
4903
2744
00:32
And it comesέρχεται out in JanuaryΙανουάριος,
and I hopeελπίδα you all buyαγορά it in triplicateτριπλούς.
3
8000
3791
Και κυκλοφορεί τον Ιανουάριο, και ελπίζω να αγοράσετε όλοι από τρία αντίτυπα.
00:36
(LaughterΤο γέλιο)
4
11815
1474
Και ενώ σκεφτόμουν γι' αυτό,
00:38
But I was thinkingσκέψη about this,
5
13313
1663
00:39
and I realizedσυνειδητοποίησα that althoughαν και
my newνέος bookΒιβλίο makesκάνει me happyευτυχισμένος,
6
15000
4210
και διαπίστωσα ότι παρόλο που το καινούριο μου βιβλίο με ευχαριστεί,
και νομίζω ότι θα ευχαριστήσει και τη μητέρα μου,
00:44
and I think would make my motherμητέρα happyευτυχισμένος,
7
19234
2636
00:46
it's not really about happinessευτυχία.
8
21894
2458
στην πραγματικότητα δεν αναφέρεται στην ευτυχία.
Αντ' αυτού λοιπόν, αποφάσισα να μιλήσω για κάποιον
00:49
So I decidedαποφασισμένος insteadαντι αυτου,
I would talk about someoneκάποιος
9
24376
3600
00:52
who I think has doneΈγινε as much
to make AmericansΟι Αμερικανοί happyευτυχισμένος
10
28000
3679
που νομίζω ότι έχει κάνει για την ευτυχία των Αμερικανών
σχεδόν όσα και ο οποιοσδήποτε κατά τα τελευταία 20 χρόνια.
00:56
as perhapsίσως anyoneο καθενας over the last 20 yearsχρόνια,
11
31703
3273
00:59
a man who is a great
personalπροσωπικός heroήρωας of mineδικος μου:
12
35000
2976
Ένας άνθρωπος που αποτελεί μεγάλο προσωπικό μου ήρωα.
01:02
someoneκάποιος by the nameόνομα of HowardΧάουαρντ MoskowitzMoskowitz,
13
38000
2976
Κάποιος με το όνομα Χάουαρντ Μόσκοβιτς,
01:05
who is mostπλέον famousπερίφημος
for reinventingεπανεφεύρεση spaghettiμακαρόνια sauceσάλτσα.
14
41000
3100
που είναι περισσότερο γνωστός για την επανεφεύρεση της σάλτσας σπαγγέτι.
Ο Χάουαρντ είναι περίπου τόσο ψηλός, και είναι στρογγυλός,
01:10
Howard'sΧάουαρντ about this highυψηλός, and he's roundγύρος,
15
45323
4653
01:14
and he's in his 60s,
and he has bigμεγάλο hugeτεράστιος glassesΓυαλιά
16
50000
5089
και είναι γύρω στα εξήντα, και φοράει κάτι τεράστια γυαλιά.
και έχει αραιά γκρί μαλλιά, και έχει ένα είδος απίστευτης ζωτικότητας,
01:19
and thinningαραίωση grayγκρί hairμαλλιά,
17
55113
1793
01:21
and he has a kindείδος of wonderfulεκπληκτικός
exuberanceμεγάλη αφθονία and vitalityζωτικότητα,
18
56930
3824
και έχει ένα παπαγάλο, και λατρεύει την όπερα,
01:25
and he has a parrotπαπαγάλος,
and he lovesαγαπά the operaΛΥΡΙΚΗ ΣΚΗΝΗ,
19
60778
3008
01:28
and he's a great aficionadoλάτρης
of medievalμεσαιονικός historyιστορία.
20
63810
4091
και είναι μεγάλος θιασώτης της μεσαιωνικής ιστορίας.
Και το επάγγελμά του είναι ψυχοφυσικός.
01:33
And by professionεπάγγελμα, he's a psychophysicistψυχοφυσικός.
21
68203
2604
01:35
Now, I should tell you that I have no ideaιδέα
what psychophysicsψυχοφυσική is,
22
70831
4637
Τώρα, πρέπει να σας πώ ότι δεν έχω ιδέα τί είναι η ψυχοφυσική,
παρόλο που σε κάποια στιγμή της ζωής μου, είχα σχέση για δύο χρόνια με ένα κορίτσι που έκανε
01:40
althoughαν και at some pointσημείο in my life,
23
75492
1690
01:42
I datedχρονολογημένος a girlκορίτσι for two yearsχρόνια
24
77206
1446
01:43
who was gettingνα πάρει
her doctorateδιδακτορικό in psychophysicsψυχοφυσική.
25
78676
2240
το διδακτορικό της στη ψυχοφυσική.
01:45
WhichΟποία should tell you something
about that relationshipσχέση.
26
80940
3544
Που θα πρέπει να σας λέει κάτι γι' αυτή τη σχέση. (Γέλια)
01:49
(LaughterΤο γέλιο)
27
84508
2297
01:51
As farμακριά as I know, psychophysicsψυχοφυσική
is about measuringμέτρημα things.
28
86829
3147
Απ' όσο γνωρίζω, η ψυχοφυσική έχει να κάνει με την μέτρηση κάποιων πραγμάτων.
01:54
And HowardΧάουαρντ is very interestedενδιαφερόμενος
in measuringμέτρημα things.
29
90000
2631
Και ο Χάουαρντ ενδιαφέρεται πολύ για τη μέτρηση πραγμάτων.
Και αποφοίτησε με το διδακτορικό του από το Χάρβαρντ,
01:57
And he graduatedαποφοίτησε
with his doctorateδιδακτορικό from HarvardΧάρβαρντ,
30
92655
2373
και έστεισε ένα μικρό συμβουλευτικό γραφείο στο Γουάιτ Πλέινς της Νέας Υόρκης.
01:59
and he setσειρά up a little consultingδιαβούλευση shopκατάστημα
in WhiteΛευκό PlainsΠεδιάδες, NewΝέα YorkΥόρκη.
31
95052
3248
Και ένας από τους πρώτους του πελάτες ήταν -- αυτό συνέβει πολλά χρόνια πριν, στις αρχές της δεκαετίας του '70
02:03
And one of his first clientsπελάτες was PepsiPepsi.
32
99055
2358
02:06
This is manyΠολλά yearsχρόνια agoπριν,
back in the earlyνωρίς 70s.
33
101437
3078
-- ένας από τους πρώτους του πελάτες ήταν η Πέπσι.
Και η Πέπσι πήγε στον Χάουαρντ και του είπαν,
02:10
And PepsiPepsi cameήρθε to HowardΧάουαρντ and they said,
34
105444
1912
"Ξέρεις, υπάρχει ένα καινούριο προιόν που λέγεται ασπαρτάμη,
02:12
"You know, there's this newνέος
thing calledπου ονομάζεται aspartameασπαρτάμη,
35
107380
2398
και θα θέλαμε να φτιάξουμε μια Ντάιετ Πέπσι.
02:14
and we would like to make DietΔιατροφή PepsiPepsi.
36
109802
1884
02:16
We'dΕμείς θα like you to figureεικόνα out
37
111710
1977
Θέλουμε να υπολογίσουμε πόση ασπαρτάμη πρέπει να βάλουμε
02:18
how much aspartameασπαρτάμη we should put
in eachκαθε can of DietΔιατροφή PepsiPepsi
38
113711
3506
σε κάθε κουτάκι Ντάιετ Πέπσι ώστε να έχουμε το τέλειο αναψυκτικό." Εντάξει?
02:22
in orderΣειρά to have the perfectτέλειος drinkποτό."
39
117241
1757
02:24
Now that soundsήχους like an incrediblyαπίστευτα
straightforwardειλικρινής questionερώτηση to answerαπάντηση,
40
119721
4255
Αυτή η ερώτηση φαίνεται απίστευτα απλή στο να απαντηθεί,
02:28
and that's what HowardΧάουαρντ thought.
41
124000
1477
και αυτό νόμιζε και ο Χάουαρντ. Γιατί η Πέπσι του είπε,
02:30
Because PepsiPepsi told him,
42
125501
1301
"Κοίτα, εργαζόμαστε σε μία κλίμακα μεταξύ 8 και 12 τοις εκατό.
02:31
"We're workingεργαζόμενος with a bandζώνη
betweenμεταξύ eightοκτώ and 12 percentτοις εκατό.
43
126826
2683
Οποιοδήποτε ποσοστό κάτω του 8 τοις εκατό δεν είναι αρκετά γλυκό,
02:34
Anything belowπαρακάτω eightοκτώ percentτοις εκατό
sweetnessγλύκα is not sweetγλυκός enoughαρκετά;
44
129533
2919
και οτιδήποτε άνω του 12 τοις εκατό είναι υπερβολικά γλυκό.
02:37
anything aboveπανω 12 percentτοις εκατό
sweetnessγλύκα is too sweetγλυκός.
45
132476
3239
02:40
We want to know: what's the sweetγλυκός
spotσημείο betweenμεταξύ 8 and 12?"
46
135739
3083
Θέλουμε να ξέρουμε ποιό είναι το τέλειο σημείο μεταξύ 8 και 12?"
02:44
Now, if I gaveέδωσε you this problemπρόβλημα to do,
you would all say, it's very simpleαπλός.
47
139372
3961
Αν λοίπον σας έδινα αυτό το πρόβλημα, όλοι θα λέγατε ότι είναι πολύ απλό.
Αυτό που κάνουμε είναι να συγκεντρώσουμε μια μεγάλη πειραματική παρτίδα από Πέπσι,
02:48
What we do is you make up
a bigμεγάλο experimentalπειραματικός batchσύνολο παραγωγής of PepsiPepsi,
48
143357
3619
02:51
at everyκάθε degreeβαθμός of sweetnessγλύκα --
eightοκτώ percentτοις εκατό, 8.1, 8.2, 8.3,
49
147000
4486
σε όλους τους βαθμούς γλυκίτητας -- 8%, 8.1, 8.2, 8.3,
μέχρι και το 12 -- και το δοκιμάζουμε με χιλιάδες ανθρώπους,
02:56
all the way up to 12 --
50
151510
1281
02:57
and we try this out
with thousandsχιλιάδες of people,
51
152815
2489
και καταγράφουμε τα αποτελέσματα σε μία καμπύλη,
03:00
and we plotοικόπεδο the resultsΑποτελέσματα on a curveκαμπύλη,
52
155328
2206
03:02
and we take the mostπλέον popularδημοφιλής
concentrationσυγκέντρωση, right?
53
157558
2981
και επιλέγουμε τη πιο δημοφιλή συγκέντρωση. Σωστά? Αρκετά απλό.
03:05
Really simpleαπλός.
54
160563
1255
03:06
HowardΧάουαρντ does the experimentπείραμα,
and he getsπαίρνει the dataδεδομένα back,
55
161842
2540
Ο Χάουαρντ κάνει το πείραμα, και παίρνει τα δεδομένα πίσω, και τα εφαρμόζει στη καμπύλη,
03:09
and he plotsοικόπεδα it on a curveκαμπύλη,
56
164406
1341
και ξαφνικά διαπιστώνει ότι δεν είναι μια κανονική κατανομή.
03:10
and all of a suddenαιφνίδιος he realizesσυνειδητοποιεί
it's not a niceόμορφη bellκουδούνι curveκαμπύλη.
57
165771
2864
03:13
In factγεγονός, the dataδεδομένα doesn't make any senseέννοια.
58
168659
1954
Στη πραγματικότητα, τα δεδομένα δε βγάζουν νόημα.
Είναι ένα χάος. Βρίσκονται διασκορπισμένα παντού.
03:15
It's a messΑνω ΚΑΤΩ. It's all over the placeθέση.
59
170637
1782
03:17
Now, mostπλέον people in that businessεπιχείρηση,
in the worldκόσμος of testingδοκιμές foodτροφή and suchτέτοιος,
60
173000
4613
Βέβαια, οι περισσότεροι άνθρωποι σε αυτή τη δουλειά, στο κόσμο της δοκιμής τροφίμων,
03:22
are not dismayedαπογοητευμένος
when the dataδεδομένα comesέρχεται back a messΑνω ΚΑΤΩ.
61
177637
2817
δεν απογοητεύονται όταν τα δεδομένα είναι χαοτικά.
03:25
They think, "Well, you know,
62
180478
1492
Θεωρούν ότι το να βρούνε τί είναι αυτό που οι άνθρωποι σκέφτονται για την κόλα δεν είναι και τόσο εύκολο.
03:26
figuringκατανόηση out what people think
about cola'scola's not that easyεύκολος."
63
181994
2834
03:29
"You know, maybe we madeέκανε an errorλάθος
somewhereκάπου alongκατά μήκος the way."
64
184852
2825
Πιστεύουν ότι ίσως έκαναν ένα λάθος κάπου στη πορεία.
Λένε, ας κάνουμε μια υπόθεση
03:32
"You know, let's just
make an educatedμορφωμένος guessεικασία,"
65
187701
2197
03:34
and they simplyαπλά pointσημείο
and they go for 10 percentτοις εκατό,
66
189922
2385
και απλά σημαδεύουν και επιλέγουν το 10%, ακριβώς στη μέση.
03:37
right in the middleΜέσης.
67
192331
1075
03:38
HowardΧάουαρντ is not so easilyεύκολα placatedκαταπληκτικός.
68
194000
1976
Ο Χάουαρντ δεν καθησυχάζεται όμως τόσο εύκολα.
03:40
HowardΧάουαρντ is a man of a certainβέβαιος degreeβαθμός
of intellectualδιανοούμενος standardsπρότυπα.
69
196000
2912
Ο Χάουαρντ είναι ένας άνθρωπος με κάποιο συγκεκριμένο διανοητικό επίπεδο.
03:43
And this was not good enoughαρκετά for him,
70
198936
2040
Και αυτό το αποτέλεσμα δεν είναι αρκετά ικανοποιητικό γι' αυτόν,
03:45
and this questionερώτηση bedeviledαπογοητευμένοι him for yearsχρόνια.
71
201000
2282
και αυτό το ερώτημα τον βασάνισε για χρόνια.
Και το σκεφτόταν και έλεγε, τι ήταν λάθος?
03:48
And he would think it throughδιά μέσου
and say, "What was wrongλανθασμένος?
72
203306
2670
03:50
Why could we not make senseέννοια
of this experimentπείραμα with DietΔιατροφή PepsiPepsi?"
73
206000
3685
Γιατί δε μπορέσαμε να βγάλουμε κάποιο συμπέρασμα με αυτό το πείραμα της Ντάιετ Πέπσι?
Και μία ημέρα, καθόταν σε ένα εστιατόριο στο Γουάιτ Πλέινς,
03:55
And one day, he was sittingσυνεδρίαση
in a dinerμικροεστιατόριο in WhiteΛευκό PlainsΠεδιάδες,
74
210360
2616
03:57
about to go tryingπροσπαθεί to dreamόνειρο up
some work for NescafNescafé.
75
213000
2976
και ετοιμαζόταν να πάει να ετοιμάσει μια δουλειά για το Νεσκαφέ.
Και ξαφνικά, σαν να χτύπησε κεραυνός, του ήρθε η απάντηση.
04:01
And suddenlyξαφνικά, like a boltμπουλόνι of lightningαστραπή,
the answerαπάντηση cameήρθε to him.
76
216336
3484
Και αυτή ήταν, ότι όταν ανέλυσαν τα δεδομένα της Ντάιετ Πέπσι,
04:04
And that is, that when they analyzedαναλύθηκε
the DietΔιατροφή PepsiPepsi dataδεδομένα,
77
220153
2674
04:07
they were askingζητώντας the wrongλανθασμένος questionερώτηση.
78
222851
1722
ρωτούσαν τη λάθος ερώτηση.
04:09
They were looking for the perfectτέλειος PepsiPepsi,
79
224597
2130
Έψαχναν να βρουν ΤΗΝ τέλεια Πέπσι,
04:11
and they should have been
looking for the perfectτέλειος PepsisΠέψης.
80
226751
2963
αλλά θα έπρεπε να έψαχναν για ΤΙΣ τέλειες Πέπσι. Πιστέψτε με.
04:15
TrustΕμπιστοσύνη me.
81
230814
1011
04:16
This was an enormousτεράστιος revelationαποκάλυψη.
82
231849
2127
Αυτή ήταν μια τεράστια αποκάλυψη.
04:18
This was one of the mostπλέον brilliantλαμπρός
breakthroughsανακαλύψεις in all of foodτροφή scienceεπιστήμη.
83
234000
3675
Ήταν μία από τις μεγαλύτερες επαναστάσεις στην επιστήμη τροφίμων.
Και ο Χάουαρντ αμέσως βγήκε στο δρόμο,
04:22
HowardΧάουαρντ immediatelyαμέσως wentπήγε on the roadδρόμος,
84
237699
1718
και πήγαινε σε συνέδρια σε όλη τη χώρα,
04:24
and he would go to conferencesσυνέδρια
around the countryΧώρα,
85
239441
2358
και σηκωνόταν και έλεγε,
04:26
and he would standστάση up and say,
86
241823
1558
"Ψάχνατε για τη τέλεια Πέπσι. Κάνατε λάθος.
04:28
"You had been looking
for the perfectτέλειος PepsiPepsi.
87
243405
2063
04:30
You're wrongλανθασμένος.
88
245492
1230
04:31
You should be looking
for the perfectτέλειος PepsisΠέψης."
89
246746
2508
Θα έπρεπε να ψάχνετε για τις τέλειες Πέπσι."
04:34
And people would look at him
blanklyκατηγορηματικώς and say,
90
249857
2436
Και οι περισσότεροι τον κοιτούσαν με ένα άδειο βλέμμα και έλεγαν,
"Τί είναι αυτά που λες? Αυτό είναι τρέλα."
04:37
"What are you talkingομιλία about? CrazinessΤρέλα."
91
252317
2063
Και έλεγαν, ξέρετε, "Φύγε! Επόμενος!"
04:39
And they would say, "MoveΚίνηση! NextΕπόμενη!"
92
254404
1572
04:40
TriedΠροσπάθησα to get businessεπιχείρηση,
nobodyκανείς would hireενοικίαση him --
93
256000
2214
Προσπάθουσε να βρεί δουλειά, αλλά κάνεις δεν τον προσλάμβανε -- αλλά, είχε εμμονή,
04:43
he was obsessedέμμονως, thoughαν και,
94
258238
1384
και μίλαγε συνέχεια γι΄αυτό.
04:44
and he talkedμίλησε about it
and talkedμίλησε about it.
95
259646
2007
04:46
HowardΧάουαρντ lovesαγαπά the YiddishΓίντις expressionέκφραση
96
261677
1793
Ο Χάουαρντ λατρεύει την Εβραική παροιμία
"ένα σκουλίκι μέσα σε ένα αγριοράπανο, νομίζει ότι όλος ο κόσμος είναι ένα αγριοράπανο."
04:48
"To a wormσκουλήκι in horseradishχρένο,
the worldκόσμος is horseradishχρένο."
97
263494
2482
Αυτό ήταν το αγριοράπανό του. (Γέλια) Είχε εμμονή με αυτό!
04:51
This was his horseradishχρένο.
98
266541
1600
04:52
(LaughterΤο γέλιο)
99
268165
1662
04:54
He was obsessedέμμονως with it!
100
269851
1439
04:56
And finallyτελικά, he had a breakthroughανακάλυψη.
101
272000
2811
Και τελικά, βρήκε την ευκαιρία. Η Βλάσικ Πικλς πήγε σε αυτόν,
04:59
VlasicΒλάσιτς PicklesΑγγουράκι τουρσί cameήρθε to him,
102
274835
2141
05:01
and they said, "DoctorΟ γιατρός MoskowitzMoskowitz,
we want to make the perfectτέλειος pickleπίκλα."
103
277000
4649
και του είπαν, "Κύριε Μόσκοβιτς -- Δόκτωρ Μόσκοβιτς --
θέλουμε να φτιάξουμε τη τέλεια πίκλα." Και αυτός τους είπε,
05:06
And he said,
104
281673
1024
"Δεν υπάρχει τέλεια πίκλα, υπάρχουν μόνο τέλειες πίκλες."
05:07
"There is no perfectτέλειος pickleπίκλα;
there are only perfectτέλειος picklesσταφίδες."
105
282721
2929
Και επέστρεψε σε αυτούς και τους είπε, "Δεν χρειάζετε απλώς να βελτιώσετε την κανονική σας,
05:11
And he cameήρθε back to them and he said,
106
286331
1770
05:12
"You don't just need
to improveβελτιώσει your regularτακτικός;
107
288125
2210
πρέπει να δημιουργήσετε την πικάντικη."
05:15
you need to createδημιουργώ zestyζωηρός."
108
290359
1493
05:16
And that's where we got zestyζωηρός picklesσταφίδες.
109
291876
1825
Και έτσι αποκτήσαμε τις πικάντικες πίκλες.
05:19
Then the nextεπόμενος personπρόσωπο cameήρθε to him:
Campbell'sΚάμπελ SoupΣούπα.
110
294516
2460
Ακολούθως, ο επόμενος πελάτης του ήταν η Σούπα Κάμπελς.
05:21
And this was even more importantσπουδαίος.
111
297000
2000
Και αυτός ήταν ακόμα πιο σημαντικός. Στην ουσία,
η Σούπα Κάμπελς δημιούργησε τη φήμη του Χάουαρντ.
05:23
In factγεγονός, Campbell'sΚάμπελ SoupΣούπα
is where HowardΧάουαρντ madeέκανε his reputationφήμη.
112
299024
3046
05:27
Campbell'sΚάμπελ madeέκανε PregoPrego,
113
302420
1393
Η Κάμπελς έφτιαχνε την Πρέγκο, και η Πρέγκο στις αρχές του '80, ήταν αντιμέτωπη με τη Ραγκού,
05:28
and PregoPrego, in the earlyνωρίς 80s,
was strugglingαγωνίζονται nextεπόμενος to RagΚουρέλιù,
114
303837
3868
05:32
whichοι οποίες was the dominantκυρίαρχο
spaghettiμακαρόνια sauceσάλτσα of the 70s and 80s.
115
307729
3365
που ήταν η δεσπόζουσα σάλτσα σπαγγέτι των δεκαετιών '70 και '80.
Στη βιομηχανία -- δεν ξέρω αν σας ενδιαφέρει αυτό,
05:36
In the industryβιομηχανία -- I don't
know whetherκατά πόσο you careΦροντίδα about this,
116
311546
2843
ή πόσο χρόνο έχω για να το αναλύσω.
05:39
or how much time I have to go into this.
117
314413
2000
Αλλά ήταν, από τεχνικής πλευράς -- αυτό είναι λεπτομέρεια --
05:41
But it was, technicallyτεχνικά speakingΟμιλία
-- this is an asideκατά μέρος --
118
316437
2630
η Πρέγκο είναι καλύτερη σάλτσα τομάτας από τη Ραγκού.
05:43
PregoPrego is a better tomatoντομάτα sauceσάλτσα than RagΚουρέλιù.
119
319091
2060
Η ποιότητα της πάστας τομάτας είναι πολύ καλύτερη, το μείγμα των μπαχαρικών είναι ανώτερο,
05:45
The qualityποιότητα of the tomatoντομάτα pasteΕπικόλληση
is much better;
120
321175
2281
05:48
the spiceμπαχαρικό mixμείγμα is farμακριά superiorανώτερος;
121
323480
1820
προσκολλάται στα μακαρόνια με ένα πολύ πιο ευχάριστο τρόπο. Στην πραγματικότητα,
05:50
it adheresadheres to the pastaζυμαρικά
in a much more pleasingευχάριστος way.
122
325324
2486
05:52
In factγεγονός, they would do
the famousπερίφημος bowlγαβάθα testδοκιμή
123
327834
2077
στη δεκαετία του '70, έκαναν το περίφημο τέστ με τα πιάτα με τη Ραγκού και τη Πρέγκο.
05:54
back in the 70s with RagΚουρέλιù and PregoPrego.
124
329935
2645
05:57
You'dΠου θα have a plateπλάκα of spaghettiμακαρόνια,
and you would pourχύνω it on, right?
125
332604
3492
Είχες ένα πιάτο με σπαγγέτι και την έριχνες από πάνω, εντάξει?
Και η Ραγκού πήγαινε όλη στο πάτο, και η Πρέγκο παρέμενε επάνω.
06:01
And the RagΚουρέλιù would all go to the bottomκάτω μέρος,
and the PregoPrego would sitκαθίζω on topμπλουζα.
126
336460
4645
Αυτό ονομάζεται "προσκόλληση."
06:05
That's calledπου ονομάζεται "adherenceπροσκόλληση."
127
341129
1531
06:07
And, anywayΤΕΛΟΣ παντων, despiteπαρά the factγεγονός
that they were farμακριά superiorανώτερος in adherenceπροσκόλληση,
128
342684
4540
Και, τέλος πάντων, παρά το γεγονός ότι ήταν πολύ ανώτερες σε προσκόλληση,
και στην ποιότητα της πάστας τους, οι Πρέγκο δεν πήγαιναν καλά.
06:12
and the qualityποιότητα of theirδικα τους tomatoντομάτα pasteΕπικόλληση,
129
347248
2771
06:14
PregoPrego was strugglingαγωνίζονται.
130
350043
1369
06:16
So they cameήρθε to HowardΧάουαρντ,
and they said, fixδιορθώσετε us.
131
351436
3002
Πήγαν λοιπόν στον Χάουαρντ, και του είπαν, διόρθωσέ μας.
06:19
And HowardΧάουαρντ lookedκοίταξε
at theirδικα τους productπροϊόν lineγραμμή, and he said,
132
354811
2499
Και ο Χάουαρντ είδε τη σειρά των προιόντων τους και είπε,
έχετε μια νεκρή κοινωνία από τομάτες.
06:22
what you have is a deadνεκρός tomatoντομάτα societyκοινωνία.
133
357334
3103
Λοιπόν, τους είπε, αυτό είναι που θέλω να κάνετε.
06:25
So he said, this is what I want to do.
134
361183
2182
Και ήρθε σε επαφή με τη κουζίνα για τις σούπες Κάμπελς,
06:28
And he got togetherμαζί
with the Campbell'sΚάμπελ soupσούπα kitchenκουζίνα,
135
363389
2556
και έφτιαξε 45 διαφορετικές ποικιλίες της σάλτσας σπαγγέτι. Και τις διαφοροποίησε
06:30
and he madeέκανε 45 varietiesποικιλιών
of spaghettiμακαρόνια sauceσάλτσα.
136
365969
3461
06:34
And he variedποικίλος them accordingσύμφωνα με
to everyκάθε conceivableνοητός way
137
369454
2853
σύμφωνα με όλους τους δυνατούς τρόπους που μπορείς να διαφοροποιήσεις μια σάλτσα τομάτας.
06:37
that you can varyποικίλλω tomatoντομάτα sauceσάλτσα:
138
372331
1645
06:38
by sweetnessγλύκα, by levelεπίπεδο of garlicσκόρδο,
139
374000
1858
Με βάση τη γλυκίτητα, τη περιεκτικότητα σκόρδου, την ξυνάδα, την τοματάδα,
06:40
by tomatoey-nessτοματόδεμα,
by tartnessδριμύτητα, by sournessξινίλα,
140
375882
3215
με βάση τα ορατά στερεά -- ο αγαπημένος μου όρος στο κλάδο της σάλτσας σπαγγέτι. (Γέλια)
06:43
by visibleορατός solidsστερεά --
141
379121
1340
06:45
my favoriteαγαπημένη termόρος
in the spaghettiμακαρόνια sauceσάλτσα businessεπιχείρηση.
142
380485
3261
06:48
(LaughterΤο γέλιο)
143
383770
1001
06:49
EveryΚάθε conceivableνοητός way
you can varyποικίλλω spaghettiμακαρόνια sauceσάλτσα,
144
384795
3538
Χρησιμοποίησε κάθε δυνατό τρόπο που μπορείς να διαφοροποιήσεις μια σάλτσα σπαγγέτι.
06:53
he variedποικίλος spaghettiμακαρόνια sauceσάλτσα.
145
388357
1779
Και μετά πήρε όλο αυτό το πλήθος απο 45 σάλτσες σπαγγέτι, και βγήκε στο δρόμο,
06:54
And then he tookπήρε this wholeολόκληρος raftσχεδία
of 45 spaghettiμακαρόνια saucesσάλτσες,
146
390160
3733
06:58
and he wentπήγε on the roadδρόμος.
147
393917
1157
Πήγε στη Νέα Υόρκη, πήγε στο Σικάγο, πήγε στο Τζάκσονβιλ,
06:59
He wentπήγε to NewΝέα YorkΥόρκη, to ChicagoΣικάγο,
148
395098
1879
πήγε στο Λος Άντζελες. Και έφερε ανθρώπους με το σωρό. Σε μεγάλες αίθουσες.
07:01
he wentπήγε to JacksonvilleΤζάκσονβιλ, to LosΛος AngelesΆντζελες.
149
397001
1929
07:03
And he broughtέφερε in people
by the truckloadtruckload into bigμεγάλο hallsαίθουσες.
150
398954
3762
07:07
And he satsat them down for two hoursώρες,
151
402740
1725
Και τους έβαλε κάτω για δύο ώρες, και τους έδωσε,
07:09
and over the courseσειρά μαθημάτων of that two hoursώρες,
he gaveέδωσε them tenδέκα bowlsκύπελλα.
152
404489
3327
μέσα σε δύο ώρες, δέκα πιάτα.
07:12
TenΔέκα smallμικρό bowlsκύπελλα of pastaζυμαρικά,
153
407840
1258
Δέκα μικρά πιάτα μακαρόνια, με διαφορετική σάλτσα σπαγγέτι στο καθένα.
07:13
with a differentδιαφορετικός spaghettiμακαρόνια
sauceσάλτσα on eachκαθε one.
154
409122
2458
Και αφού έφαγαν από το κάθε πιάτο, έπρεπε να βαθμολογήσουν, από το 1 εώς το 100,
07:16
And after they ateέφαγε eachκαθε bowlγαβάθα,
they had to rateτιμή, from 0 to 100,
155
412185
4146
πόσο καλή πίστευαν ότι ήταν η σάλτσα σπαγγέτι.
07:21
how good they thought
the spaghettiμακαρόνια sauceσάλτσα was.
156
416355
2621
Στο τέλος αυτής της διαδικασίας, μετά από μήνες ολόκληρους δοκιμών,
07:24
At the endτέλος of that processεπεξεργάζομαι, διαδικασία,
after doing it for monthsμήνες and monthsμήνες,
157
419490
3071
είχε συγκεντρώσει ένα βουνό δεδομένων
07:27
he had a mountainβουνό of dataδεδομένα
158
422585
1543
σχετικά με το πώς αισθάνονται οι Αμερικανοί για τη σάλτσα σπαγγέτι.
07:28
about how the AmericanΑμερικανική people
feel about spaghettiμακαρόνια sauceσάλτσα.
159
424152
3824
07:32
And then he analyzedαναλύθηκε the dataδεδομένα.
160
428000
1467
Και μετά ανέλυσε τα δεδομένα.
07:34
Did he look for the mostπλέον popularδημοφιλής
varietyποικιλία of spaghettiμακαρόνια sauceσάλτσα?
161
429491
3977
Έψαξε να βρεί τη πιο δημοφιλή ποικιλία σάλτσας σπαγγέτι? Όχι!
07:38
No! HowardΧάουαρντ doesn't believe
that there is suchτέτοιος a thing.
162
433492
2754
Ο Χάουαρντ δε πιστεύει ότι υπάρχει τέτοιο πράγμα.
Αντ'αυτού, εξέτασε τα δεδομένα και είπε,
07:41
InsteadΑντίθετα, he lookedκοίταξε
at the dataδεδομένα, and he said,
163
436270
2063
ας δούμε μήπως μπορούμε να χωρίσουμε αυτά τα δεδομένα σε σύνολα.
07:43
let's see if we can groupομάδα all these
differentδιαφορετικός dataδεδομένα pointsσημεία into clustersσυστοιχίες.
164
438357
5619
07:48
Let's see if they congregateσυναθροίζω
around certainβέβαιος ideasιδέες.
165
444000
2452
Ας δούμε μήπως συγκεντρώνονται γύρω από συγκεκριμένες ιδέες.
07:51
And sure enoughαρκετά, if you sitκαθίζω down,
166
447000
2205
Και βεβαίως, αν κάτσεις κάτω και αναλύσεις όλα τα δεδομένα σχετικά με τη σάλτσα σπαγγέτι,
07:54
and you analyzeαναλύει all this dataδεδομένα
on spaghettiμακαρόνια sauceσάλτσα,
167
449229
3565
07:57
you realizeσυνειδητοποιώ that all AmericansΟι Αμερικανοί
fallπτώση into one of threeτρία groupsομάδες.
168
452818
3110
διαπιστώνεις ότι όλοι οι Αμερικανοί κατατάσσονται σε μία από τρεις ομάδες.
Υπάρχουν εκείνοι που θέλουν τη σάλτσα τους απλή,
08:01
There are people
who like theirδικα τους spaghettiμακαρόνια sauceσάλτσα plainπεδιάδα;
169
456340
2913
εκείνοι που θέλουν τη σάλτσα τους πικάντικη
08:04
there are people
who like theirδικα τους spaghettiμακαρόνια sauceσάλτσα spicyαρωματώδης;
170
459277
2699
08:06
and there are people
who like it extraεπιπλέον chunkyχονδρό.
171
462000
2244
και εκείνοι που τη θέλουν έξτρα τσάνκυ.
08:09
And of those threeτρία factsγεγονότα,
the thirdτρίτος one was the mostπλέον significantσημαντικός,
172
464929
4047
Και από αυτές τις τρεις κατηγορίες, η τρίτη ήταν η σημαντικότερη.
08:13
because at the time, in the earlyνωρίς 1980s,
173
469000
2654
Γιατί εκείνη την εποχή, στις αρχές του '80,
αν πήγαινες σε ένα σούπερ-μάρκετ,
08:16
if you wentπήγε to a supermarketσουπερμάρκετ,
174
471678
1500
δε θα έβρισκες σάλτσα σπαγγέτι έξτρα τσάνκυ.
08:18
you would not find
extra-chunkyεξαιρετικά χοντρά spaghettiμακαρόνια sauceσάλτσα.
175
473202
3315
08:21
And PregoPrego turnedγύρισε to HowardΧάουαρντ, and they said,
176
476987
2013
Και η Πρέγκο στράφηκε στον Χάουαρντ και είπαν,
"Μου λες δηλαδή ότι το ένα τρίτο των Αμερικανών λαχταρούν σάλτσα έξτρα τσάνκυ
08:23
"You're tellingαποτελεσματικός me
that one thirdτρίτος of AmericansΟι Αμερικανοί
177
479024
2697
08:26
craveεκλιπαρώ extra-chunkyεξαιρετικά χοντρά spaghettiμακαρόνια sauceσάλτσα
178
481745
3231
08:29
and yetΑκόμη no one is servicingσέρβις theirδικα τους needsανάγκες?"
179
485000
2499
και παρόλα αυτά κανένας δεν εξυπηρετεί τις ανάγκες τους?" Και τους απάντησε ναι!
08:32
And he said "Yes!"
180
487523
1024
08:33
(LaughterΤο γέλιο)
181
488571
1292
(Γέλια) Και η Πρέγκο πήγαν πίσω,
08:34
And PregoPrego then wentπήγε back,
182
489887
1342
και ξανασχεδίασαν εξ'ολοκλήρου τη σάλτσα σπαγγέτι τους,
08:36
and completelyεντελώς reformulatedαναδιατυπώθηκε
theirδικα τους spaghettiμακαρόνια sauceσάλτσα,
183
491253
2372
και κυκλοφόρησαν μια σειρά έξτρα τσάνκι που αμέσως και ολοκληρωτικά
08:38
and cameήρθε out with a lineγραμμή of extraεπιπλέον chunkyχονδρό
that immediatelyαμέσως and completelyεντελώς
184
493649
3654
κατέκτησε την αγόρα σάλτσας σπαγγέτι σε αυτή τη χώρα.
08:42
tookπήρε over the spaghettiμακαρόνια sauceσάλτσα
businessεπιχείρηση in this countryΧώρα.
185
497327
2984
Και μέσα στα επόμενα 10 χρόνια, είχαν κέρδη 600 εκατομμύρια δολλάρια
08:45
And over the nextεπόμενος 10 yearsχρόνια,
they madeέκανε 600 millionεκατομμύριο dollarsδολάρια
186
500335
4403
από τη σειρά με τις σάλτσες έξτρα τσάνκυ.
08:49
off theirδικα τους lineγραμμή of extra-chunkyεξαιρετικά χοντρά saucesσάλτσες.
187
504762
2397
08:52
EveryoneΟ καθένας elseαλλού in the industryβιομηχανία lookedκοίταξε
at HowardΧάουαρντ had doneΈγινε, and they said,
188
508000
3490
Και όλοι οι υπόλοιποι στη βιομηχανία είδαν τι είχε κάνει ο Χάουαρντ, και είπαν,
"Θεέ μου! Τόσο καιρό σκεφτόμασταν τελείως λάθος!"
08:56
"Oh my god! We'veΈχουμε been
thinkingσκέψη all wrongλανθασμένος!"
189
511514
2407
08:58
And that's when you startedξεκίνησε to get
sevenεπτά differentδιαφορετικός kindsείδη of vinegarξύδι,
190
513945
3270
Και τότε είναι που άρχισες να έχεις επτά διαφορετικά είδη ξιδιού,
και 14 διαφορετικά είδη μουστάρδας, και 71 διαφορετικά είδη ελαιόλαδου --
09:02
and 14 differentδιαφορετικός kindsείδη of mustardμουστάρδα,
and 71 differentδιαφορετικός kindsείδη of oliveελιά oilλάδι.
191
517239
5466
και τελικά ακόμα και η Ραγκού προσέλαβε τον Χάουαρντ,
09:07
And then eventuallyτελικά
even RagΚουρέλιù hiredμισθωτός HowardΧάουαρντ,
192
522729
3247
09:10
and HowardΧάουαρντ did the exactακριβής sameίδιο thing
for RagΚουρέλιù that he did for PregoPrego.
193
526000
3191
και ο Χάουαρντ έκανε το ίδιο ακριβώς πράγμα για τη Ραγκού που έκανε και με τη Πρέγκο.
Και σήμερα, αν πας στο σούπερ-μάρκετ, ένα πραγματικά καλό,
09:14
And todayσήμερα, if you go
to a really good supermarketσουπερμάρκετ,
194
529215
2351
και κοιτάξεις πόσες Ραγκού υπάρχουν --
09:16
do you know how manyΠολλά RagΚουρέλιùs there are?
195
531590
2143
Ξέρετε πόσες είναι? 36!
09:18
36!
196
533757
1000
09:20
In sixέξι varietiesποικιλιών:
197
535967
1570
Σε έξι ποικιλίες: Τυρί, Ελαφριά, Ρομπούστο,
09:22
CheeseΤυρί, LightΦως,
198
537561
3050
09:25
RobustoROBUSTO, RichΠλούσια & HeartyΠλούσιο,
199
540635
3102
Πλούσια & Γευστική, Παραδοσιακή, Έξτρα Τσάνκυ του Κήπου. (Γέλια)
09:28
OldΠαλιά WorldΚόσμο TraditionalΠαραδοσιακό --
200
543761
1310
09:32
Extra-ChunkyΕξω-Κοντόχοντρο GardenΚήπος.
201
547483
1717
09:34
(LaughterΤο γέλιο)
202
549224
1752
09:35
That's Howard'sΧάουαρντ doing.
203
551000
1744
Αυτό είναι έργο του Χάουαρντ. Αυτό είναι το δώρο του Χάουαρντ στον Αμερικανικό λάο.
09:37
That is Howard'sΧάουαρντ giftδώρο
to the AmericanΑμερικανική people.
204
552768
2208
09:39
Now why is that importantσπουδαίος?
205
555000
1681
Και γιατί είναι τόσο σημαντικό?
09:41
(LaughterΤο γέλιο)
206
556705
2271
09:43
It is, in factγεγονός, enormouslyπολύ importantσπουδαίος.
207
559000
2081
Είναι, ουσιαστικά, πολύ σημαντικό. Θα σας εξηγήσω γιατί.
09:45
I'll explainεξηγώ to you why.
208
561105
1370
09:47
What HowardΧάουαρντ did is he fundamentallyθεμελιωδώς
changedάλλαξε the way the foodτροφή industryβιομηχανία thinksσκέφτεται
209
562499
4121
Αυτό που έκανε ο Χάουαρντ είναι ότι άλλαξε ριζικά το τρόπο που η βιομηχανία τροφίμων σκέφτεται
σχετικά με το πώς να σας κάνει ευτυχισμένους.
09:51
about makingκατασκευή you happyευτυχισμένος.
210
566644
1421
09:53
AssumptionΚοίμηση της Θεοτόκου numberαριθμός one
in the foodτροφή industryβιομηχανία used to be
211
569000
2976
Η νούμερο ένα υπόθεση στη βιομηχανία τροφίμων ήταν
09:56
that the way to find out
what people want to eatτρώω,
212
572000
2700
ότι ο τρόπος να ανακαλύψεις τι θέλουν αν φάνε οι άνθρωποι --
09:59
what will make people happyευτυχισμένος,
is to askπαρακαλώ them.
213
574724
2337
τί θα κάνει τους ανθρώπους ευτυχισμένους -- είναι να τους ρωτήσεις.
10:02
And for yearsχρόνια and yearsχρόνια and yearsχρόνια,
214
577628
1658
Και για χρόνια και χρόνια, η Ραγκού και η Πρέγκο είχαν
10:04
RagΚουρέλιù and PregoPrego would have focusΣυγκεντρώνω groupsομάδες,
215
579310
2238
ομάδες έρευνας αγοράς, και έβαζαν όλους τους ανθρώπους κάτω, και έλεγαν,
10:06
and they would sitκαθίζω you down,
and they would say,
216
581572
2460
"Τί είναι αυτό που θές από μια σάλτσα σπαγγέτι? Πές μας τί θες σε μια σάλτσα σπαγγέτι."
10:08
"What do you want in a spaghettiμακαρόνια sauceσάλτσα?
217
584056
1873
10:10
Tell us what you want
in a spaghettiμακαρόνια sauceσάλτσα."
218
585953
2075
Και σε όλα αυτά τα χρόνια -- 20, 30 χρόνια --
10:12
And for all those yearsχρόνια -- 20, 30 yearsχρόνια --
219
588052
2924
10:15
throughδιά μέσου all those focusΣυγκεντρώνω groupομάδα sessionsσυνεδρίες,
220
591000
1976
μέσα σε όλες αυτές τις έρευνες αγοράς,
10:17
no one ever said they wanted extra-chunkyεξαιρετικά χοντρά.
221
593000
3021
κανένας ποτέ δεν είπε ότι ήθελε έξτρα τσάνκυ.
10:21
Even thoughαν και at leastελάχιστα a thirdτρίτος of them,
deepβαθύς in theirδικα τους heartsκαρδιές, actuallyπράγματι did.
222
596754
3451
Παρόλο που τουλάχιστον το ένα τρίτο από αυτούς, βαθιά μέσα στη καρδιά τους, το ήθελαν.
(Γέλια)
10:25
(LaughterΤο γέλιο)
223
600229
1793
10:27
People don't know what they want!
224
602696
2012
Οι άνθρωποι δε ξέρουν τι θέλουν! Σωστά?
10:29
As HowardΧάουαρντ lovesαγαπά to say,
225
604732
1446
Όπως λέει και ο Χάουαρντ, "Το μυαλό δε γνωρίζει αυτό που η γλώσσα επιθυμεί."
10:31
"The mindμυαλό knowsξέρει not
what the tongueγλώσσα wants."
226
606202
2752
Είναι ένα μυστήριο!
10:33
It's a mysteryμυστήριο!
227
608978
1152
10:34
(LaughterΤο γέλιο)
228
610154
1004
Και ένα κρίσιμα σημαντικό βήμα στην κατανόηση των επιθυμιών
10:35
And a criticallyκρισίμως importantσπουδαίος stepβήμα
229
611182
2406
10:38
in understandingκατανόηση
our ownτα δικά desiresεπιθυμίες and tastesγεύσεις
230
613612
3331
και των γούστων μας είναι το να συνειδητοποιήσουμε ότι δε μπορούμε πάντα να εξηγήσουμε αυτό που πραγματικά επιθυμούμε.
10:41
is to realizeσυνειδητοποιώ that we cannotδεν μπορώ always
explainεξηγώ what we want, deepβαθύς down.
231
616967
3632
Αν ρωτούσα όλους εσάς, για παράδειγμα, τί ζητάτε σε έναν καφέ,
10:46
If I askedερωτηθείς all of you, for exampleπαράδειγμα,
in this roomδωμάτιο, what you want in a coffeeκαφές,
232
621242
4036
ξέρετε τι θα απαντούσατε? Όλοι σας θα λέγατε "Θέλω ένα σκούρο, πλούσιο, γευστικό χαρμάνι."
10:50
you know what you'dεσείς say?
233
625302
1328
10:51
EveryΚάθε one of you would say,
"I want a darkσκοτάδι, richπλούσιος, heartyεγκάρδιος roastψητό."
234
626654
4239
Είναι αυτό που λένε όλοι όταν τους ρωτάς τι θέλουν σε ένα καφέ.
10:56
It's what people always say
when you askπαρακαλώ them.
235
631555
2158
Τί σου αρέσει? Σκούρο, πλούσιο, γευστικό χαρμάνι!
10:58
"What do you like?"
"DarkΣκούρο, richπλούσιος, heartyεγκάρδιος roastψητό!"
236
633737
2532
Ποιό είναι το ποσοστό αυτών που πραγματικά προτιμούν ένα σκούρο, πλούσιο και γευστικό χαρμάνι?
11:01
What percentageποσοστό of you actuallyπράγματι
like a darkσκοτάδι, richπλούσιος, heartyεγκάρδιος roastψητό?
237
636293
3513
11:04
AccordingΣύμφωνα με το to HowardΧάουαρντ, somewhereκάπου
betweenμεταξύ 25 and 27 percentτοις εκατό of you.
238
639830
3048
Σύμφωνα με τον Χάουαρντ, κάπου ανάμεσα στο 25 και 27 τοις εκατό από εσάς.
Οι περισσότεροι από εσάς προτιμούν ένα γαλακτώδη, ελαφρύ καφέ.
11:08
MostΠερισσότερα of you like milkyγαλακτώδης, weakαδύναμος coffeeκαφές.
239
643567
2195
11:10
(LaughterΤο γέλιο)
240
645786
1001
11:11
But you will never, ever say
to someoneκάποιος who asksζητάει you what you want
241
646811
3332
Αλλά ποτέ μα ποτέ δε θα πείτε σε κάποιον που σας ρωτά τι θέλετε --
ότι "Θέλω ένα γαλακτώδη, ελαφρύ καφέ." (Γέλια)
11:14
that "I want a milkyγαλακτώδης, weakαδύναμος coffeeκαφές."
242
650167
2191
Αυτό είναι λοιπόν το πρώτο πράγμα που έκανε ο Χάουαρντ.
11:17
So that's numberαριθμός one thing
that HowardΧάουαρντ did.
243
652382
2899
11:21
NumberΑριθμός two thing that HowardΧάουαρντ did
is he madeέκανε us realizeσυνειδητοποιώ --
244
656528
3448
Το δεύτερο πράγμα που έκανε ο Χάουαρντ είναι ότι μας έκανε να συνειδητοποιήσουμε --
11:24
it's anotherαλλο very criticalκρίσιμος pointσημείο --
245
660000
1976
επίσης πολύ κρίσιμο σημείο --
11:26
he madeέκανε us realizeσυνειδητοποιώ the importanceσημασια
246
662000
2174
μας έκανε να συνειδητοποιήσουμε τη σημασία αυτού που αποκαλεί οριζόντια κατατομή.
11:28
of what he likesαρέσει to call
"horizontalοριζόντιος segmentationκατάτμηση."
247
664198
2999
11:32
Why is this criticalκρίσιμος?
248
668000
1015
Γιατί είναι κρίσιμο? Είναι κρίσιμο γιατί
11:33
Because this is the way the foodτροφή industryβιομηχανία
thought before HowardΧάουαρντ.
249
669039
3698
αυτός είναι ο τρόπος που η βιομηχανία τροφίμων σκεφτόταν πριν τον Χάουαρντ. Εντάξει?
Με τί είχαν εμμονή στις αρχές του '80? Είχαν εμμονή με τη μουστάρδα.
11:37
What were they obsessedέμμονως with
in the earlyνωρίς 80s?
250
672761
2310
11:39
They were obsessedέμμονως with mustardμουστάρδα.
251
675095
1540
11:41
In particularιδιαιτερος, they were obsessedέμμονως
with the storyιστορία of GreyΓκρι PouponPoupon.
252
676659
3317
Συγκεκριμένα, είχαν εμμονή με την ιστορία της Γκρέι Πουπόν. Σωστά?
11:44
Used to be, there were two mustardsμουστάρδες:
French'sΤης γαλλικής and Gulden'sGulden.
253
680000
3201
Παλαιότερα, υπήρχαν μόνο δύο μουστάρδες. Η Φρέντσις και η Γκόλντενς.
Τι ήταν και οι δύο? Κίτρινες μουστάρδες. Τι περιέχει η κίτρινη μουστάρδα?
11:48
What were they? YellowΚίτρινο mustardμουστάρδα.
254
683225
1493
11:49
What's in it?
255
684742
1015
Περιέχει σπόρους κίτρινης μουστάρδας, κουρκούμη, και πάπρικα. Αυτό ήταν η μουστάρδα.
11:50
YellowΚίτρινο mustardμουστάρδα seedsσπόρους,
turmericκουρκούμη, and paprikaπάπρικα.
256
685781
2054
11:52
That was mustardμουστάρδα.
257
687859
1074
11:53
GreyΓκρι PouponPoupon cameήρθε alongκατά μήκος, with a DijonΝτιζόν.
258
688957
2525
Μετά ήρθε η Γκρέι Πουπόν με ένα Ντιζόν. Σωστά?
11:56
Right?
259
691506
1188
Με ένα πιο πτητικό καφέ σπόρο μουστάρδας, λίγο λευκό κρασί,
11:57
Much more volatileπτητικός brownκαφέ mustardμουστάρδα seedσπόρος,
some whiteάσπρο wineκρασί, a noseμύτη hitΚτύπημα,
260
692718
5663
πολύ πιο φίνο άρωμα. Και τί έκαναν?
12:03
much more delicateλεπτός aromaticsαρωματικά.
261
698405
1938
12:05
And what do they do?
262
700367
1015
Την έβαλαν μέσα σε ένα μικρό γυάλινο βάζο, με μια όμορφη επίχρυση ετικέτα,
12:06
They put it in a little tinyμικροσκοπικός glassποτήρι jarδοχείο,
with a wonderfulεκπληκτικός enameledσμάλτο labelεπιγραφή on it,
263
701406
4799
την έκαναν να μοιάζει Γαλλική, παρόλο που παρασκευάζονταν στο Όξναρντ της Καλιφόρνια.
12:11
madeέκανε it look FrenchΓαλλικά,
264
706229
1074
12:12
even thoughαν και it's madeέκανε
in OxnardΌξναρντ, CaliforniaΚαλιφόρνια.
265
707327
2101
12:14
(LaughterΤο γέλιο)
266
709452
1001
Και αντί να χρεώνουν 1.50 δολλάρια το μπουκάλι των 8 ουγκιών,
12:15
And insteadαντι αυτου of chargingφόρτισης a dollarδολάριο fiftyπενήντα
for the eight-ounceοκτώ ουγκιά bottleμπουκάλι,
267
710477
4499
12:19
the way that French'sΤης γαλλικής and Gulden'sGulden did,
268
715000
1973
όπως έκαναν η Φρέντσις και η Γκόλντενς, αποφάσισαν να χρεώνουν 4 δολλάρια.
12:21
they decidedαποφασισμένος to chargeχρέωση fourτέσσερα dollarsδολάρια.
269
716997
1727
Και μετά είχαν αυτές τις διαφημίσεις, σωστά? Με τον τύπο με την Ρόλς Ρόις,
12:23
And they had those adsδιαφημίσεις.
270
718748
1212
12:24
With the guy in the RollsΡολά RoyceRoyce,
eatingτρώει the GreyΓκρι PouponPoupon.
271
719984
2635
και έτρωγε Γκρέι Πουπόν, και μετά σταματά και η άλλη Ρόλς Ρόις,
12:27
AnotherΈνα άλλο pullsτραβάει up, and saysλέει,
"Do you have any GreyΓκρι PouponPoupon?"
272
722643
2786
και λέει, έχετε καθόλου Γκρέι Πουπόν?
Και μετά από όλο αυτό, η Γκρέι Πουπόν απογειώθηκε!
12:30
And the wholeολόκληρος thing, after they did that,
GreyΓκρι PouponPoupon takes off!
273
725453
3184
Κατέκτησε την αγορά μουστάρδας!
12:33
Takes over the mustardμουστάρδα businessεπιχείρηση!
274
728661
1524
Και το μάθημα όλων ήταν
12:35
And everyone'sο καθένας take-homeπάρτε σπίτι lessonμάθημα from that
275
730209
2008
12:37
was that the way to make people happyευτυχισμένος
276
732241
4735
ότι ο τρόπος να κάνεις τους ανθρώπους ευτυχισμένους
12:41
is to give them something
that is more expensiveακριβός,
277
737000
3394
είναι να τους δώσεις κάτι πιο ακριβό, κάτι φιλόδοξο. Σωστά?
12:45
something to aspireφιλοδοξώ to.
278
740418
2067
Να τους κάνεις να γυρίσουν τη πλάτη σε αυτό που τώρα νομίζουν ότι τους αρέσει,
12:47
It's to make them turnστροφή theirδικα τους back
on what they think they like now,
279
742509
4143
12:51
and reachφθάνω out for something
higherπιο ψηλά up the mustardμουστάρδα hierarchyιεραρχία.
280
746676
3419
και να απλώσουν για να φθάσουν κάτι πιο ψηλά στην ιεραρχία της μουστάρδας.
12:54
(LaughterΤο γέλιο)
281
750119
1001
Μια καλύτερη μουστάρδα! Μια πιο ακριβή μουστάρδα!
12:55
A better mustardμουστάρδα!
A more expensiveακριβός mustardμουστάρδα!
282
751144
2212
Μια μουστάρδα με μεγαλύτερη επιτήδευση, κουλτούρα και νόημα.
12:58
A mustardμουστάρδα of more sophisticationεπιτήδευση
and cultureΠολιτισμός and meaningέννοια.
283
753380
3163
Και ο Χάουαρντ το είδε και είπε, αυτό είναι λάθος!
13:01
And HowardΧάουαρντ lookedκοίταξε to that
and said, "That's wrongλανθασμένος!"
284
756567
2409
Η μουστάρδα δεν υπάρχει σε ιεραρχία.
13:04
MustardΜουστάρδα does not existυπάρχει on a hierarchyιεραρχία.
285
759639
2118
Η μουστάρδα υπάρχει, όπως και η σάλτσα τομάτας, σε ένα οριζόντιο επίπεδο.
13:07
MustardΜουστάρδα existsυπάρχει, just like tomatoντομάτα sauceσάλτσα,
on a horizontalοριζόντιος planeεπίπεδο.
286
762218
4101
13:11
There is no good mustardμουστάρδα or badκακό mustardμουστάρδα.
287
766779
2739
Δεν υπάρχει καλή ή κακή μουστάρδα.
13:14
There is no perfectτέλειος mustardμουστάρδα
or imperfectατελής mustardμουστάρδα.
288
769542
2526
Δεν υπάρχει τέλεια ή ατελής μουστάρδα.
Υπάρχουν μόνο διαφορετικά είδη μουστάρδας που ταιριάζουν σε διαφορετικά είδη ανθρώπων
13:16
There are only differentδιαφορετικός kindsείδη of mustardsμουστάρδες
that suitκοστούμι differentδιαφορετικός kindsείδη of people.
289
772092
3745
Ουσιαστικά εκδημοκράτισε τον τρόπο που σκεφτόμαστε για το γούστο.
13:21
He fundamentallyθεμελιωδώς democratizedεκδημοκρατισμός
the way we think about tasteγεύση.
290
776358
4835
Και γι'αυτό, επίσης, χρωστάμε στον Χάουαρντ Μόσκοβιτς ένα μεγάλο ευχαριστώ.
13:26
And for that, as well, we oweοφείλω
HowardΧάουαρντ MoskowitzMoskowitz a hugeτεράστιος voteψήφος of thanksευχαριστώ.
291
781217
4219
Το τρίτο πράγμα που έκανε ο Χάουαρντ, και ίσως το σημαντικότερο,
13:31
ThirdΤρίτο thing that HowardΧάουαρντ did,
and perhapsίσως the mostπλέον importantσπουδαίος,
292
786201
3493
13:34
is HowardΧάουαρντ confrontedαντιμέτωποι the notionέννοια
of the PlatonicΠλατωνικός dishπιάτο.
293
789718
2839
είναι ότι ήρθε αντιμέτωπος με την ιδέα του Πλατωνικού πιάτου. (Γέλια)
13:37
(LaughterΤο γέλιο)
294
792581
1001
Τί εννοώ με αυτό?
13:38
What do I mean by that?
295
793606
1142
13:39
(LaughterΤο γέλιο)
296
794772
1556
Για πολύ καιρό στη βιομηχανία τροφίμων,
13:41
For the longestμακρύτερα time in the foodτροφή industryβιομηχανία,
297
796352
2100
υπήρχε η αίσθηση ότι υπάρχει ένας τρόπος, ο τέλειος τρόπος, για να προετοιμάσεις ένα πιάτο.
13:43
there was a senseέννοια that there was one way,
298
798476
2580
13:45
a perfectτέλειος way, to make a dishπιάτο.
299
801080
2728
13:49
You go to ChezΤο Chez PanissePanisse,
300
804570
1715
Πηγαίνεις στου Σεζ Πανίς, και σου σερβίρουν το κόκκινο σασίμι
13:51
they give you the red-tailκόκκινη ουρά sashimisashimi
with roastedψητό pumpkinκολοκύθι seedsσπόρους
301
806309
5283
με ψημένους σπόρους κολοκύθας διαλυμένους σε κάτι.
13:56
in a something something reductionμείωση.
302
811616
1853
Δε σου δίνουν πέντε επιλογές σε τί θα είναι διαλυμένοι, σωστά?
13:58
They don't give you fiveπέντε optionsεπιλογές
on the reductionμείωση.
303
813493
2483
14:00
They don't say, "Do you want
the extra-chunkyεξαιρετικά χοντρά reductionμείωση, or ...?"
304
816000
3594
Δε λένε, θέλετε το έξτρα τσάνκυ διάλυμμα, ή θέλετε το -- όχι!
14:04
No!
305
819618
1008
Σας σερβίρουν το διάλυμμα. Γιατί? Γιατί η σέφ του Σεζ Πανίς
14:05
You just get the reductionμείωση. Why?
306
820650
1547
14:07
Because the chefσεφ at ChezΤο Chez PanissePanisse
307
822221
1562
έχει μια Πλατωνική αντίληψη για το κόκκινο σασίμι.
14:08
has a PlatonicΠλατωνικός notionέννοια
about red-tailκόκκινη ουρά sashimisashimi.
308
823807
2588
Αυτός είναι ο τρόπος που πρέπει να είναι.
14:11
"This is the way it oughtπρέπει to be."
309
826419
1882
14:13
And she servesεξυπηρετεί it that way
time and time again,
310
828920
4056
Και έτσι το σερβίρει όλη την ώρα,
14:17
and if you quarrelφιλονικία with her, she will say,
311
833000
2262
και αν καβγαδίσεις μαζί της, θα πεί,
"Ξέρεις κάτι? Κάνεις λάθος! Αυτός είναι ο καλύτερος τρόπος που πρέπει να σερβίρεται σε αυτό το εστιατόριο."
14:20
"You know what? You're wrongλανθασμένος!
312
835286
1602
14:22
This is the bestκαλύτερος way it oughtπρέπει to be
in this restaurantεστιατόριο."
313
837468
2720
Αυτή ακριβώς η ιδέα επικρατούσε και στη βιομηχανία τροφίμων,
14:25
Now that sameίδιο ideaιδέα fueledτροφοδοτείται
the commercialεμπορικός foodτροφή industryβιομηχανία as well.
314
840212
3439
Είχαν μια αντίληψη, μια Πλατωνική αντίληψη, του τί ήταν η σάλτσα τομάτας.
14:29
They had a PlatonicΠλατωνικός notionέννοια
of what tomatoντομάτα sauceσάλτσα was.
315
844294
3217
Και από που προερχόταν αυτή? Από την Ιταλία.
14:32
And where did that come from?
It cameήρθε from ItalyΙταλία.
316
847535
2441
14:34
ItalianΙταλικά tomatoντομάτα sauceσάλτσα is what?
317
850000
2019
Πώς είναι η Ιταλική σάλτσα τομάτας? Είναι ανακατεμμένη, λεπτή.
14:37
It's blendedανάμεικτο; it's thinλεπτός.
318
852375
1600
Η κουλτούρα της σάλτσας τομάτας ήταν λεπτή.
14:39
The cultureΠολιτισμός of tomatoντομάτα sauceσάλτσα was thinλεπτός.
319
854531
2309
14:41
When we talkedμίλησε about "authenticαυθεντικός
tomatoντομάτα sauceσάλτσα" in the 1970s,
320
856864
2977
Όταν μιλούσαμε για αυθεντική σάλτσα τομάτας στη δεκαετία του '70,
14:44
we talkedμίλησε about ItalianΙταλικά tomatoντομάτα sauceσάλτσα,
321
859865
1809
εννοούσαμε Ιταλική σάλτσα τομάτας. Εννοούσαμε τις πρώτες Ραγκού.
14:46
we talkedμίλησε about the earliestνωρίτερα RagΚουρέλιùs,
322
861698
1779
Οι οποίες δεν είχαν καθόλου ορατά στερεά, σωστά?
14:48
whichοι οποίες had no visibleορατός solidsστερεά, right?
323
863501
2152
14:50
WhichΟποία were thinλεπτός, you just put a little bitκομμάτι
324
866000
2117
Ήταν λεπτές, και έβαζε λίγο πάνω πάνω
και βυθιζόταν μέχρι το πάτο της μακαρονάδας.
14:52
and it sunkβυθίστηκε down to the bottomκάτω μέρος
of the pastaζυμαρικά.
325
868141
2048
Αυτό ήταν. Και γιατί ήμασταν προσκολλημένοι σε αυτό?
14:55
That's what it was.
326
870213
1192
14:56
And why were we attachedσυνημμένο to that?
327
871429
1661
Γιατί πιστεύαμε ότι αυτό που θα έκανε το κόσμο ευτυχισμένο
14:57
Because we thought
that what it tookπήρε to make people happyευτυχισμένος
328
873114
2738
ήταν να του παρέχουμε την πιο πολιτισμικά αυθεντική σάλτσα τομάτας, Α,
15:00
was to provideπρομηθεύω them with the mostπλέον
culturallyπολιτισμικά authenticαυθεντικός tomatoντομάτα sauceσάλτσα, A.
329
875876
4594
15:05
And B, we thought that if we gaveέδωσε them
the culturallyπολιτισμικά authenticαυθεντικός tomatoντομάτα sauceσάλτσα,
330
880494
5084
και Β, πιστεύαμε ότι αν τους δίναμε την πολιτισμικά αυθεντική σάλτσα τομάτας,
θα την αγκάλιαζαν με χαρά.
15:10
then they would embraceεναγκαλισμός it.
331
885602
1428
Και αυτό θα ευχαριστούσε το μέγιστο αριθμό ανθρώπων.
15:11
And that's what would please
the maximumανώτατο όριο numberαριθμός of people.
332
887054
2734
Και ο λόγος που το πιστεύαμε αυτό -- με άλλα λόγια,
15:15
In other wordsλόγια,
333
890288
2286
οι άνθρωποι στο κόσμο της μαγειρικής έψαχναν για γαστρονομικές παγκόσμιες σταθερές.
15:17
people in the cookingμαγείρεμα worldκόσμος
were looking for cookingμαγείρεμα universalsuniversals.
334
892598
3399
Έψαχναν για έναν τρόπο να μας περιποιηθούν όλους.
15:21
They were looking for one way
to treatκέρασμα all of us.
335
896336
2438
15:23
And it's good reasonλόγος for them
to be obsessedέμμονως
336
898798
2580
Και είναι καλό γι' αυτούς να έχουν εμμονή με τις παγκόσμιες σταθερές,
15:26
with the ideaιδέα of universalsuniversals,
337
901402
1382
γιατί όλη η επιστήμη, καθ' όλο τον 19ο και στο μεγαλύτερο μέρος του 20ού αιώνα,
15:27
because all of scienceεπιστήμη,
338
902808
1397
15:29
throughδιά μέσου the 19thth centuryαιώνας
and much of the 20thth,
339
904229
2249
είχε εμμονή με τις παγκόσμιες σταθερές.
15:31
was obsessedέμμονως with universalsuniversals.
340
906502
1669
Ψυχολόγοι, ιατροί, οικονομολόγοι, όλοι ενδιαφέρονταν να ανακαλύψουν
15:32
PsychologistsΨυχολόγοι, medicalιατρικός scientistsΕπιστήμονες,
economistsοικονομολόγους
341
908195
3988
15:37
were all interestedενδιαφερόμενος
in findingεύρεση out the rulesκανόνες
342
912207
2088
τους κανόνες που κυβερνούν τον τρόπο συμπεριφοράς όλων μας.
15:39
that governκυβερνώ the way all of us behaveσυμπεριφέρομαι.
343
914319
2190
Αλλά αυτό άλλαξε, σωστά?
15:42
But that changedάλλαξε, right?
344
917259
1398
15:43
What is the great revolutionεπανάσταση
in scienceεπιστήμη of the last 10, 15 yearsχρόνια?
345
918681
3611
Ποιά είναι η μεγάλη επανάσταση στην επιστήμη τα τελευταία 10, 15 χρόνια?
Είναι η μετακίνηση από την αναζήτηση των παγκόσμιων σταθερών στη κατανόηση της μεταβλητότητας.
15:47
It is the movementκίνηση
from the searchΨάξιμο for universalsuniversals
346
922316
3515
15:50
to the understandingκατανόηση of variabilityμεταβλητότητα.
347
925855
1849
Στην ιατρική, δεν θέλουμε να γνωρίζουμε απαραίτητα --
15:53
Now in medicalιατρικός scienceεπιστήμη,
we don't want to know, necessarilyαναγκαίως,
348
928339
3637
15:56
just how cancerΚαρκίνος worksεργοστάσιο,
349
932000
1701
απλώς πώς δρά ο καρκίνος, θέλουμε να γνωρίζουμε σε τί διαφέρει ο δικός σου καρκίνος από τον δικό μου.
15:58
we want to know how your cancerΚαρκίνος
is differentδιαφορετικός from my cancerΚαρκίνος.
350
933725
3251
16:01
I guessεικασία my cancerΚαρκίνος differentδιαφορετικός
from your cancerΚαρκίνος.
351
937000
2747
Υποθέτω ότι ο καρκίνος μου είναι διαφορετικός από τον δικό σου.
16:04
GeneticsΓενετική has openedάνοιξε the doorθύρα
to the studyμελέτη of humanο άνθρωπος variabilityμεταβλητότητα.
352
939771
4088
Η Γενετική άνοιξε τη πόρτα στη μελέτη της ανθρώπινης ποικιλομορφίας.
16:08
What HowardΧάουαρντ MoskowitzMoskowitz
was doing was sayingρητό,
353
943883
2095
Αυτό που έλεγε ο Χάουαρντ Μόσκοβιτς είναι ότι η ίδια επανάσταση
16:10
"This sameίδιο revolutionεπανάσταση needsανάγκες to happenσυμβεί
in the worldκόσμος of tomatoντομάτα sauceσάλτσα."
354
946002
4111
πρέπει να συμβεί και στο κόσμο της σάλτσας τομάτας.
16:15
And for that, we oweοφείλω him
a great voteψήφος of thanksευχαριστώ.
355
951000
2572
Και γι'αυτό, του χρωστάμε ένα μεγάλο ευχαριστώ.
Θα σας δώσω ένα τελευταίο παράδειγμα ποικιλίας, και αυτό είναι -- ω, συγγνώμη.
16:20
I'll give you one last
illustrationαπεικόνιση of variabilityμεταβλητότητα,
356
955201
2842
16:22
and that is -- oh, I'm sorry.
357
958067
1841
16:24
HowardΧάουαρντ not only believedπιστεύω that,
but he tookπήρε it a secondδεύτερος stepβήμα,
358
959932
3488
Ο Χάουαρντ όχι μόνο το πίστευε αυτό, αλλά πήγε ένα βήμα παραπέρα,
δηλώνοντας πως όταν αναζητούμε παγκόσμιες σταθερές στο φαγητό,
16:28
whichοι οποίες was to say that when we pursueεπιδιώκω
universalΠαγκόσμιος principlesαρχές in foodτροφή,
359
963444
5152
16:33
we aren'tδεν είναι just makingκατασκευή an errorλάθος;
360
968620
1620
δεν κάνουμε απλώς λάθος, αλλά προσφέρουμε κακή υπηρεσία στον εαυτό μας.
16:35
we are actuallyπράγματι doing ourselvesεμείς οι ίδιοι
a massiveογκώδης disserviceκακή υπηρεσία.
361
970264
3348
16:38
And the exampleπαράδειγμα he used was coffeeκαφές.
362
974000
1810
Και το παράδειγμα που χρησιμοποίησε ήταν ο καφές.
Και πάνω στον καφέ δούλεψε πολύ, μαζί με το Νέσκαφε.
16:41
And coffeeκαφές is something he did
a lot of work with, with NescafNescafé.
363
976223
4045
16:45
If I were to askπαρακαλώ all of you to try
and come up with a brandμάρκα of coffeeκαφές --
364
980746
3498
Αν ρωτούσα όλους εσάς να προσπαθήσετε να βρείτε μια μάρκα καφέ
-- ένα είδος καφέ, ένα χαρμάνι -- το οποίο σας ικανοποιούσε όλους,
16:49
a typeτύπος of coffeeκαφές, a brewετοιμάζω --
that madeέκανε all of you happyευτυχισμένος,
365
984268
3022
και μετά σας ζητούσα να βαθμολογήσετε αυτόν τον καφέ,
16:52
and then I askedερωτηθείς you to rateτιμή that coffeeκαφές,
366
987314
1953
ο μέσος βαθμός σε αυτή την αίθουσα θα ήταν περίπου 60, σε μία κλίμακα από το 1 εως το 100.
16:54
the averageμέση τιμή scoreσκορ in this roomδωμάτιο for coffeeκαφές
would be about 60 on a scaleκλίμακα of 0 to 100.
367
989291
4057
16:58
If, howeverωστόσο, you allowedεπιτρέπεται me
to breakΔιακοπή you into coffeeκαφές clustersσυστοιχίες,
368
993825
3623
Αν, παρόλα αυτά, μου δίνατε την ευκαιρία να σας χωρίσω σε σύνολα καφέ.
ίσως τρία ή τέσσερα διαφορετικά σύνολα καφέ,
17:02
maybe threeτρία or fourτέσσερα coffeeκαφές clustersσυστοιχίες,
369
997472
1785
και έφτιαχνα καφέ για κάθε ένα από αυτά τα διαφορετικά σύνολα μόνο,
17:04
and I could make coffeeκαφές just
for eachκαθε of those individualάτομο clustersσυστοιχίες,
370
999281
4695
17:08
your scoresβαθμολογίες would go from 60 to 75 or 78.
371
1004000
3555
τότε η βαθμολογία σας θα πήγαινε από το 60 στο 75 ή 78.
17:12
The differenceδιαφορά betweenμεταξύ coffeeκαφές
at 60 and coffeeκαφές at 78
372
1008000
5237
Η διαφορά μεταξύ ενός καφέ στα 65 και ενός καφέ στα 78
είναι η διαφορά μεταξύ ενός καφέ που σε κάνει να αηδιάζεις
17:18
is a differenceδιαφορά betweenμεταξύ coffeeκαφές
that makesκάνει you winceταράσσομαι,
373
1013261
2715
17:20
and coffeeκαφές that makesκάνει you
deliriouslyπαραπλανητικά happyευτυχισμένος.
374
1016000
3004
και ενός καφέ που σε κάνει να παραληρείς από ευτυχία.
17:24
That is the finalτελικός, and I think
mostπλέον beautifulπανεμορφη lessonμάθημα,
375
1019690
3194
Αυτό είναι το τελικό και νομίζω πιο όμορφο μάθημα του Χάουαρντ Μόσκοβιτς.
17:27
of HowardΧάουαρντ MoskowitzMoskowitz:
376
1022908
1335
Ότι με το να αγκαλιάσουμε την ποικιλομορφία των ανθρωπίνων όντων,
17:29
that in embracingαγκαλιάζοντας the diversityποικιλία
of humanο άνθρωπος beingsόντα,
377
1024267
3709
17:32
we will find a surerσίγουρη way
to trueαληθής happinessευτυχία.
378
1028000
2365
θα βρούμε ένα πιο σίγουρο δρόμο προς την πραγματική ευτυχία.
17:35
Thank you.
379
1030769
1017
Σας ευχαριστώ.
17:36
(ApplauseΧειροκροτήματα)
380
1031810
1166
Translated by Konstantinos Giannakakis
Reviewed by wondor wandar

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Malcolm Gladwell - Writer
Detective of fads and emerging subcultures, chronicler of jobs-you-never-knew-existed, Malcolm Gladwell's work is toppling the popular understanding of bias, crime, food, marketing, race, consumers and intelligence.

Why you should listen

Malcolm Gladwell searches for the counterintuitive in what we all take to be the mundane: cookies, sneakers, pasta sauce. A New Yorker staff writer since 1996, he visits obscure laboratories and infomercial set kitchens as often as the hangouts of freelance cool-hunters -- a sort of pop-R&D gumshoe -- and for that has become a star lecturer and bestselling author.

Sparkling with curiosity, undaunted by difficult research (yet an eloquent, accessible writer), his work uncovers truths hidden in strange data. His always-delightful blog tackles topics from serial killers to steroids in sports, while provocative recent work in the New Yorker sheds new light on the Flynn effect -- the decades-spanning rise in I.Q. scores.

Gladwell has written four books. The Tipping Point, which began as a New Yorker piece, applies the principles of epidemiology to crime (and sneaker sales), while Blink examines the unconscious processes that allow the mind to "thin slice" reality -- and make decisions in the blink of an eye. His third book, Outliers, questions the inevitabilities of success and identifies the relation of success to nature versus nurture. The newest work, What the Dog Saw and Other Adventures, is an anthology of his New Yorker contributions. 

He says: "There is more going on beneath the surface than we think, and more going on in little, finite moments of time than we would guess."
 

More profile about the speaker
Malcolm Gladwell | Speaker | TED.com