ABOUT THE SPEAKER
Malcolm Gladwell - Writer
Detective of fads and emerging subcultures, chronicler of jobs-you-never-knew-existed, Malcolm Gladwell's work is toppling the popular understanding of bias, crime, food, marketing, race, consumers and intelligence.

Why you should listen

Malcolm Gladwell searches for the counterintuitive in what we all take to be the mundane: cookies, sneakers, pasta sauce. A New Yorker staff writer since 1996, he visits obscure laboratories and infomercial set kitchens as often as the hangouts of freelance cool-hunters -- a sort of pop-R&D gumshoe -- and for that has become a star lecturer and bestselling author.

Sparkling with curiosity, undaunted by difficult research (yet an eloquent, accessible writer), his work uncovers truths hidden in strange data. His always-delightful blog tackles topics from serial killers to steroids in sports, while provocative recent work in the New Yorker sheds new light on the Flynn effect -- the decades-spanning rise in I.Q. scores.

Gladwell has written four books. The Tipping Point, which began as a New Yorker piece, applies the principles of epidemiology to crime (and sneaker sales), while Blink examines the unconscious processes that allow the mind to "thin slice" reality -- and make decisions in the blink of an eye. His third book, Outliers, questions the inevitabilities of success and identifies the relation of success to nature versus nurture. The newest work, What the Dog Saw and Other Adventures, is an anthology of his New Yorker contributions. 

He says: "There is more going on beneath the surface than we think, and more going on in little, finite moments of time than we would guess."
 

More profile about the speaker
Malcolm Gladwell | Speaker | TED.com
TED2004

Malcolm Gladwell: Choice, happiness and spaghetti sauce

Малкольм Ґладвелл: Вибір, щастя та соус для спаґетті

Filmed:
8,618,534 views

Автор книги "Переломний момент" Малкольм Ґладвелл поринає в історію, як харчова промисловість шукала ідеальний соус для спаґетті, з якої випливає декілька цікавих аргументів про природу вибору і щастя.
- Writer
Detective of fads and emerging subcultures, chronicler of jobs-you-never-knew-existed, Malcolm Gladwell's work is toppling the popular understanding of bias, crime, food, marketing, race, consumers and intelligence. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
I think I was supposedпередбачалося
to talk about my newновий bookкнига,
0
515
2461
Гадаю, я мав говорити
про мою нову книжку,
00:27
whichкотрий is calledназивається "BlinkБлимання,"
1
3000
1879
яка називається "Сила миттєвих рішень".
00:29
and it's about snapоснащення judgmentsсудження
and first impressionsвраження.
2
4903
2744
У нiй йдеться про поспішні висновки
та першi враження.
00:32
And it comesприходить out in JanuaryСічень,
and I hopeнадія you all buyкупити it in triplicateтри повторити.
3
8000
3791
Вона виходить в сiчнi, і я сподiваюсь, ви всі
придбаєте її у трьох екземплярах.
00:36
(LaughterСміх)
4
11815
1474
(Сміх)
00:38
But I was thinkingмислення about this,
5
13313
1663
Але я думав про це,
00:39
and I realizedусвідомлено that althoughхоча
my newновий bookкнига makesробить me happyщасливий,
6
15000
4210
і збагнув, що хоча моя нова книжка
робить щасливим мене,
00:44
and I think would make my motherмама happyщасливий,
7
19234
2636
так само як принесе чимало радостi
моїй матерi,
00:46
it's not really about happinessщастя.
8
21894
2458
йдеться в нiй не зовсiм про щастя.
00:49
So I decidedвирішив insteadзамість цього,
I would talk about someoneхтось
9
24376
3600
Тому, натомiсть, я вирiшив
говорити про когось,
00:52
who I think has doneзроблено as much
to make AmericansАмериканці happyщасливий
10
28000
3679
хто, на мою думку, зробив стільки
задля щастя американцiв,
00:56
as perhapsможе бути anyoneбудь хто over the last 20 yearsроків,
11
31703
3273
як нiхто iнший за останнi 20 рокiв -
00:59
a man who is a great
personalособистий heroгерой of mineШахта:
12
35000
2976
про чоловіка, якого я вважаю
моїм особистим героєм,
01:02
someoneхтось by the nameім'я of HowardГовард MoskowitzМосковіц,
13
38000
2976
і ім'я йому - Говард Московiц,
01:05
who is mostнайбільше famousзнаменитий
for reinventingвинахідливість spaghettiспагетті sauceсоус.
14
41000
3100
який прославився тим, що
заново винайшов соус до пасти.
01:10
Howard'sХоварда about this highвисокий, and he's roundкруглий,
15
45323
4653
Говард десь отакий на зріст,
він майже круглий,
01:14
and he's in his 60s,
and he has bigвеликий hugeвеличезний glassesокуляри
16
50000
5089
йому десь за 60, він носить величезнi окуляри,
01:19
and thinningрозрідження grayсірий hairволосся,
17
55113
1793
його волосся тонке й сиве,
01:21
and he has a kindдоброзичливий of wonderfulчудово
exuberanceнадлишок and vitalityжиттєвий тонус,
18
56930
3824
але йому притаманні неймовірна
життєрадiсність та невичерпний ентузiазм.
01:25
and he has a parrotпопугай,
and he lovesлюбить the operaопера,
19
60778
3008
Ще у нього живе папуга, вiн обожнює оперу,
01:28
and he's a great aficionadoшанувальник
of medievalсередньовічний historyісторія.
20
63810
4091
і, до того ж, він ревний шанувальник
середньовічної історії.
01:33
And by professionпрофесія, he's a psychophysicistпсихофізик.
21
68203
2604
А за фахом він психофізик.
01:35
Now, I should tell you that I have no ideaідея
what psychophysicsпсихофізика is,
22
70831
4637
Чесно кажучи, я не маю жодного уявлення,
чим займається психофізика,
01:40
althoughхоча at some pointточка in my life,
23
75492
1690
хоча колись близько двох років
01:42
I datedдатовано a girlдівчина for two yearsроків
24
77206
1446
я зустрічався із дівчиною,
01:43
who was gettingотримувати
her doctorateдокторська ступінь in psychophysicsпсихофізика.
25
78676
2240
яка працювала над докторським
ступенем із психофізики.
01:45
WhichЯкий should tell you something
about that relationshipвідносини.
26
80940
3544
І це має дещо сказати вам
про якість тих стосунків.
01:49
(LaughterСміх)
27
84508
2297
(Сміх)
01:51
As farдалеко as I know, psychophysicsпсихофізика
is about measuringвимірювання things.
28
86829
3147
Наскільки мені відомо, психофізика -
це щось про вимірювання речей.
01:54
And HowardГовард is very interestedзацікавлений
in measuringвимірювання things.
29
90000
2631
І Говард дуже зацікавлений у
різних вимірюваннях.
01:57
And he graduatedзакінчив
with his doctorateдокторська ступінь from HarvardГарвардський університет,
30
92655
2373
Коли він закінчив Гарвард,
захистивши докторський ступінь,
01:59
and he setвстановити up a little consultingконсалтинг shopмагазин
in WhiteБілий PlainsРівнини, NewНові YorkЙорк.
31
95052
3248
то заснував невеличку консультаційну
компанію у Вайт Плейнз, що в Нью-Йорку.
02:03
And one of his first clientsклієнти was PepsiПепсі.
32
99055
2358
І одним із його найперших
клієнтів стала "Пепсі".
02:06
This is manyбагато хто yearsроків agoтому назад,
back in the earlyрано 70s.
33
101437
3078
Це було багато років тому,
ще на початку 70-х.
02:10
And PepsiПепсі cameприйшов to HowardГовард and they said,
34
105444
1912
Тож представники "Пепсі" прийшли
до Говарда і сказали:
02:12
"You know, there's this newновий
thing calledназивається aspartameаспартам,
35
107380
2398
"Знаєте, нещодавно винайшли нову річ
- аспартам (штучний підсолоджувач), -
02:14
and we would like to make DietДієта PepsiПепсі.
36
109802
1884
і нам кортить випустити
"Дієтичну Пепсі".
02:16
We'dМи б like you to figureфігура out
37
111710
1977
Ми б хотіли, щоб ви з'ясували,
02:18
how much aspartameаспартам we should put
in eachкожен can of DietДієта PepsiПепсі
38
113711
3506
скільки аспартаму треба додавати
у кожну бляшанку "Дієтичної Пепсі",
02:22
in orderзамовлення to have the perfectдосконалий drinkпити."
39
117241
1757
щоб отримати ідеальний напій".
02:24
Now that soundsзвуки like an incrediblyнеймовірно
straightforwardпрямий questionпитання to answerвідповісти,
40
119721
4255
Здається, досить зрозумілий запит,
02:28
and that's what HowardГовард thought.
41
124000
1477
і саме так подумав і Говард.
02:30
Because PepsiПепсі told him,
42
125501
1301
Тому що люди з "Пепсі" пояснили йому:
02:31
"We're workingпрацює with a bandгурт
betweenміж eightвісім and 12 percentвідсоток.
43
126826
2683
"Ми працюємо із інтервалом
між 8 та 12 відсотками.
02:34
Anything belowнижче eightвісім percentвідсоток
sweetnessсолодкість is not sweetсолодкий enoughдостатньо;
44
129533
2919
Будь-що нижче за 8 відсотків солодкості -
не достатньо солодке;
02:37
anything aboveвище 12 percentвідсоток
sweetnessсолодкість is too sweetсолодкий.
45
132476
3239
будь-що вище за 12 відсотків солодкості
- занадто солодке.
02:40
We want to know: what's the sweetсолодкий
spotмісце betweenміж 8 and 12?"
46
135739
3083
Нам потрібно зрозуміти, де саме та
солодка відмітка між 8 та 12?"
02:44
Now, if I gaveдав you this problemпроблема to do,
you would all say, it's very simpleпростий.
47
139372
3961
Отже, якщо б я поставив перед вами таке завдання, ви всі стверджували б, що це дуже просто.
02:48
What we do is you make up
a bigвеликий experimentalекспериментальний batchпартія of PepsiПепсі,
48
143357
3619
Треба тільки випустити велику
партію експериментальної "Пепсі"
02:51
at everyкожен degreeступінь of sweetnessсолодкість --
eightвісім percentвідсоток, 8.1, 8.2, 8.3,
49
147000
4486
зі всіма показниками солодкості
- 8 відсотків, 8.1, 8.2, 8.3,
02:56
all the way up to 12 --
50
151510
1281
і так аж до 12,
02:57
and we try this out
with thousandsтисячі of people,
51
152815
2489
і ми відтестуємо її з тисячами споживачів,
03:00
and we plotсюжет the resultsрезультати on a curveкрива,
52
155328
2206
потім розмістимо всі результати
на кривій діаграми,
03:02
and we take the mostнайбільше popularпопулярний
concentrationконцентрація, right?
53
157558
2981
і зосередимо виробництво на
найпопулярнішій концентрації, так?
03:05
Really simpleпростий.
54
160563
1255
Насправді просто.
03:06
HowardГовард does the experimentексперимент,
and he getsотримує the dataдані back,
55
161842
2540
Говард проводить експеримент
і отримує дані,
03:09
and he plotsсюжети it on a curveкрива,
56
164406
1341
розміщує результати на кривій,
03:10
and all of a suddenраптовий he realizesусвідомлює
it's not a niceприємно bellдзвін curveкрива.
57
165771
2864
і несподівано усвідомлює, що вона дуже несхожа на охайну криву нормального розподілу (гаусову криву).
03:13
In factфакт, the dataдані doesn't make any senseсенс.
58
168659
1954
Насправді, дані не мають жодного сенсу.
03:15
It's a messбезлад. It's all over the placeмісце.
59
170637
1782
Вони схожі на мішанину.
Результати розташовані усюди.
03:17
Now, mostнайбільше people in that businessбізнес,
in the worldсвіт of testingтестування foodїжа and suchтакий,
60
173000
4613
Але більшість людей у подібному бізнесі
і світі тестування їжі
03:22
are not dismayedзбентежений
when the dataдані comesприходить back a messбезлад.
61
177637
2817
не засмучуються, коли отримані
дані схожі на хаос.
03:25
They think, "Well, you know,
62
180478
1492
Вони думають: "Ну, знаєте,
03:26
figuringз'ясувати out what people think
about cola'sкола not that easyлегко."
63
181994
2834
зрозуміти, що люди думають
з приводу "Коли" не легко".
03:29
"You know, maybe we madeзроблений an errorпомилка
somewhereдесь alongразом the way."
64
184852
2825
"Може, ми десь помилилися".
03:32
"You know, let's just
make an educatedосвічений guessздогадатися,"
65
187701
2197
"Зробімо обґрунтоване припущення",
03:34
and they simplyпросто pointточка
and they go for 10 percentвідсоток,
66
189922
2385
і вони дійсно обирають 10 відсотків,
03:37
right in the middleсередній.
67
192331
1075
просто посередині.
03:38
HowardГовард is not so easilyлегко placatedзатоплений.
68
194000
1976
Говард не з тих, хто так просто заспокоюється.
03:40
HowardГовард is a man of a certainпевний degreeступінь
of intellectualінтелектуальний standardsстандарти.
69
196000
2912
Говард - чоловік із певними
інтелектуальними стандартами.
03:43
And this was not good enoughдостатньо for him,
70
198936
2040
І для нього все це видалося недостатньо
добрим результатом,
03:45
and this questionпитання bedeviledпохмілля him for yearsроків.
71
201000
2282
і роками його дивувало це питання.
03:48
And he would think it throughчерез
and say, "What was wrongнеправильно?
72
203306
2670
Він обмірковував це і не розумів:
"Що пішло не так?
03:50
Why could we not make senseсенс
of this experimentексперимент with DietДієта PepsiПепсі?"
73
206000
3685
Чому нам не вдалося розплутати таємницю
з експериментом із "Дієтичною Пепсі?"
03:55
And one day, he was sittingсидячи
in a dinerїдальня in WhiteБілий PlainsРівнини,
74
210360
2616
Отже, одного дня він сидів
за обідом у Вайт Плейнз,
03:57
about to go tryingнамагаюся to dreamмрія up
some work for NescafNescafé.
75
213000
2976
вигадуючи якусь роботу для "Нескафе".
04:01
And suddenlyраптом, like a boltболт of lightningблискавка,
the answerвідповісти cameприйшов to him.
76
216336
3484
І раптом, ніби грім з ясного неба,
до нього прийшла відповідь.
04:04
And that is, that when they analyzedпроаналізовано
the DietДієта PepsiПепсі dataдані,
77
220153
2674
А саме: аналізуючи
дані про "Дієтичну Пепсі",
04:07
they were askingзапитую the wrongнеправильно questionпитання.
78
222851
1722
вони ставили хибне питання.
04:09
They were looking for the perfectдосконалий PepsiПепсі,
79
224597
2130
Вони шукали ідеальну "Пепсі",
04:11
and they should have been
looking for the perfectдосконалий PepsisPepsis.
80
226751
2963
а мали б шукати ідеальнІ "Пепсі".
04:15
TrustДовіра me.
81
230814
1011
Повірте мені.
04:16
This was an enormousвеличезний revelationодкровення.
82
231849
2127
Це було неймовірне одкровення.
04:18
This was one of the mostнайбільше brilliantблискучий
breakthroughsпрориви in all of foodїжа scienceнаука.
83
234000
3675
Це був один з найзначніших проривів
у всій харчовій науці.
04:22
HowardГовард immediatelyнегайно wentпішов on the roadдорога,
84
237699
1718
Говард одразу ж вирушив у подорож
04:24
and he would go to conferencesконференції
around the countryкраїна,
85
239441
2358
і на безлічі конференцій по всій країні
04:26
and he would standстояти up and say,
86
241823
1558
вставав і промовляв:
04:28
"You had been looking
for the perfectдосконалий PepsiПепсі.
87
243405
2063
"Ви шукали ідеальну "Пепсі".
04:30
You're wrongнеправильно.
88
245492
1230
Ви були неправі.
04:31
You should be looking
for the perfectдосконалий PepsisPepsis."
89
246746
2508
Ви маєте шукати ідеальні "Пепсі".
04:34
And people would look at him
blanklyпусто and say,
90
249857
2436
І люди дивилися на нього поглядами,
повними нерозуміння, й говорили:
04:37
"What are you talkingговорити about? CrazinessБожевілля."
91
252317
2063
"Що ти верзеш? Маячня якась".
04:39
And they would say, "MoveПереміщення! NextНаступний!"
92
254404
1572
І потім казали: "Далі! Наступний!"
04:40
TriedСпробував to get businessбізнес,
nobodyніхто would hireнайняти him --
93
256000
2214
Він чимдуж намагався знайти замовлення,
але ніхто не наймав його,
04:43
he was obsessedодержимий, thoughхоча,
94
258238
1384
та попри це він гарячково
04:44
and he talkedговорив about it
and talkedговорив about it.
95
259646
2007
говорив і говорив одне й те саме.
04:46
HowardГовард lovesлюбить the YiddishІдиш expressionвираз
96
261677
1793
Говард обожнює прислів'я на ідиші:
04:48
"To a wormчерв'як in horseradishхрін,
the worldсвіт is horseradishхрін."
97
263494
2482
"Для хробака у хріні, весь його світ - це хрін".
04:51
This was his horseradishхрін.
98
266541
1600
Це був його хрін.
04:52
(LaughterСміх)
99
268165
1662
(Сміх)
04:54
He was obsessedодержимий with it!
100
269851
1439
Він марив ним!
04:56
And finallyнарешті, he had a breakthroughпрорив.
101
272000
2811
І раптом в нього стався прорив.
04:59
VlasicВласіч PicklesСоління cameприйшов to him,
102
274835
2141
До нього прийшла компанія
"Власіч Піклз" (виробник солінь)
05:01
and they said, "DoctorЛікар MoskowitzМосковіц,
we want to make the perfectдосконалий pickleмаринувати."
103
277000
4649
і замовник сказав: "Доктор Московіц,
ми хочемо зробити ідеальний солений огірок".
05:06
And he said,
104
281673
1024
І він відповів:
05:07
"There is no perfectдосконалий pickleмаринувати;
there are only perfectдосконалий picklesсолоні."
105
282721
2929
"Ідеального соленого огірка не існує;
є тільки ідеальні солені огірки".
05:11
And he cameприйшов back to them and he said,
106
286331
1770
Він повернувся до них і промовив:
05:12
"You don't just need
to improveполіпшити your regularрегулярний;
107
288125
2210
"Вам треба не тільки покращити
ваші звичайні солені огірки,
05:15
you need to createстворити zestyзвірячий."
108
290359
1493
вам треба зробити їх пікантними".
05:16
And that's where we got zestyзвірячий picklesсолоні.
109
291876
1825
Саме так ми отримали
пікантні солені огірки.
05:19
Then the nextдалі personлюдина cameприйшов to him:
Campbell'sКемпбелл SoupСуп.
110
294516
2460
Наступним замовником стала компанія
"Кемпбелз Суп" (виробник консервованих супів та соусів).
05:21
And this was even more importantважливо.
111
297000
2000
І це замовлення було ще важливіше.
05:23
In factфакт, Campbell'sКемпбелл SoupСуп
is where HowardГовард madeзроблений his reputationрепутація.
112
299024
3046
Фактично, саме завдяки цьому замовнику
Говард заслужив свою репутацію.
05:27
Campbell'sКемпбелл madeзроблений PregoPrego,
113
302420
1393
"Кемпбеллз" виробляла соус "Преґо",
05:28
and PregoPrego, in the earlyрано 80s,
was strugglingбореться nextдалі to RagГанчіркуù,
114
303837
3868
а "Преґо" на початку 80-х конкурував з "Раґу",
05:32
whichкотрий was the dominantдомінуючий
spaghettiспагетті sauceсоус of the 70s and 80s.
115
307729
3365
що домінував на ринку соусів
для спаґетті у 70-ті й 80-ті роки.
05:36
In the industryпромисловість -- I don't
know whetherчи то you careтурбота about this,
116
311546
2843
У тій галузі - я не впевнений, чи вам це цікаво,
05:39
or how much time I have to go into this.
117
314413
2000
і наскільки детально я маю це пояснити.
05:41
But it was, technicallyтехнічно speakingкажучи
-- this is an asideв сторону --
118
316437
2630
Але технічно - це не офіційно -
05:43
PregoPrego is a better tomatoпомідор sauceсоус than RagГанчіркуù.
119
319091
2060
"Преґо" - кращий томатний соус ніж "Раґу".
05:45
The qualityякість of the tomatoпомідор pasteвставити
is much better;
120
321175
2281
Якість томатної пасти набагато краща;
05:48
the spiceпрянощі mixзмішати is farдалеко superiorначальник;
121
323480
1820
суміш спецій - досконала;
05:50
it adheresдотримується to the pastaмакарони
in a much more pleasingприємний way.
122
325324
2486
цей соус прекрасно чіпляється
до макаронів.
05:52
In factфакт, they would do
the famousзнаменитий bowlчаша testтест
123
327834
2077
Ще в 70-ті з "Раґу" й "Преґо"
05:54
back in the 70s with RagГанчіркуù and PregoPrego.
124
329935
2645
провели відомий тест із мисками.
05:57
You'dВи б have a plateтарілка of spaghettiспагетті,
and you would pourзалити it on, right?
125
332604
3492
Вам дають тарілку зі спаґетті
й ви доливаєте в страву соус.
06:01
And the RagГанчіркуù would all go to the bottomдно,
and the PregoPrego would sitсидіти on topвершина.
126
336460
4645
І от "Раґу" стікав до самого низу,
а "Преґо" залишався зверху.
06:05
That's calledназивається "adherenceприхильність."
127
341129
1531
Ця якість називається "зчіплення".
06:07
And, anywayвсе одно, despiteне дивлячись the factфакт
that they were farдалеко superiorначальник in adherenceприхильність,
128
342684
4540
І все одно, хой його зчіплення було краще,
06:12
and the qualityякість of theirїх tomatoпомідор pasteвставити,
129
347248
2771
так само як і якість самої томатної пасти,
06:14
PregoPrego was strugglingбореться.
130
350043
1369
соус "Преґо" переживав важкі часи.
06:16
So they cameприйшов to HowardГовард,
and they said, fixвиправити us.
131
351436
3002
Тож представники компаній прийшли до
Говарда і попросили поліпшити цей соус.
06:19
And HowardГовард lookedподивився
at theirїх productпродукт lineлінія, and he said,
132
354811
2499
Тоді Говард подивився на їхню
лінійку продуктів і сказав:
06:22
what you have is a deadмертвий tomatoпомідор societyсуспільство.
133
357334
3103
"Так тут у вас товариство мертвих томатів".
06:25
So he said, this is what I want to do.
134
361183
2182
"Дивіться, - сказав він, - ось що я
збираюся зробити".
06:28
And he got togetherразом
with the Campbell'sКемпбелл soupсуп kitchenкухня,
135
363389
2556
Він рушив до їдальні
"Кемпбеллз Суп"
06:30
and he madeзроблений 45 varietiesсорти
of spaghettiспагетті sauceсоус.
136
365969
3461
і разом із кухарями приготував
45 варіантів соусу для спаґетті.
06:34
And he variedрізноманітний them accordingвідповідно
to everyкожен conceivableмислимый way
137
369454
2853
Його варіації торкнулися всіх
можливих якостей страви,
06:37
that you can varyзмінюватися tomatoпомідор sauceсоус:
138
372331
1645
тобто експериментували зі всім, із чим
можна експериментувати у томатному соусі:
06:38
by sweetnessсолодкість, by levelрівень of garlicчасник,
139
374000
1858
із солодкістю, кількістю часнику,
06:40
by tomatoey-nessпомідори,
by tartnessтерпкість, by sournessкисень,
140
375882
3215
"помідоровістю", гостротою, кислотою,
06:43
by visibleвидимий solidsтверді речовини --
141
379121
1340
із видимими твердими шматочками -
06:45
my favoriteулюблений termтермін
in the spaghettiспагетті sauceсоус businessбізнес.
142
380485
3261
це мій улюблений термін
у галузі томатного соусу для спаґетті.
06:48
(LaughterСміх)
143
383770
1001
(Сміх)
06:49
EveryКожен conceivableмислимый way
you can varyзмінюватися spaghettiспагетті sauceсоус,
144
384795
3538
Тож він змінював соус для спаґетті
06:53
he variedрізноманітний spaghettiспагетті sauceсоус.
145
388357
1779
всіма можливими способами.
06:54
And then he tookвзяв this wholeцілий raftпліт
of 45 spaghettiспагетті saucesсоуси,
146
390160
3733
А потім узяв всю цю купу з
45 різновидів соусу для спаґетті
06:58
and he wentпішов on the roadдорога.
147
393917
1157
і пішов у світ.
06:59
He wentпішов to NewНові YorkЙорк, to ChicagoЧикаго,
148
395098
1879
Він приїздив до Нью-Йорка і Чикаго,
07:01
he wentпішов to JacksonvilleДжексонвілле, to LosЛос AngelesАнгели.
149
397001
1929
побував у Джексонвіллі та Лос-Анджелесі.
07:03
And he broughtприніс in people
by the truckloadвантажівок into bigвеликий hallsзали.
150
398954
3762
Він привозив у великі зали
цілі юрби різних людей.
07:07
And he satсидів them down for two hoursгодин,
151
402740
1725
Саджав їх на дві години
07:09
and over the courseзвичайно of that two hoursгодин,
he gaveдав them tenдесять bowlsчаші.
152
404489
3327
і протягом тих двох годин
пропонував їм 10 мисок.
07:12
TenДесять smallмаленький bowlsчаші of pastaмакарони,
153
407840
1258
Десять невеликих мисочок із пастою
07:13
with a differentінший spaghettiспагетті
sauceсоус on eachкожен one.
154
409122
2458
із різними соусами для спаґетті у кожній з них.
07:16
And after they ateїв eachкожен bowlчаша,
they had to rateкурс, from 0 to 100,
155
412185
4146
І після того, як вони з'їдали всі ті страви,
вони мали оцінити від 0 до 100,
07:21
how good they thought
the spaghettiспагетті sauceсоус was.
156
416355
2621
наскільки, на їхню думку, хорошим
був соус для спаґетті.
07:24
At the endкінець of that processпроцес,
after doing it for monthsмісяці and monthsмісяці,
157
419490
3071
Наприкінці цього процесу, який він
повторював місяці за місяцями,
07:27
he had a mountainгора of dataдані
158
422585
1543
в нього накопичилася гора даних про те,
07:28
about how the AmericanАмериканський people
feel about spaghettiспагетті sauceсоус.
159
424152
3824
що відчували люди Америки
з приводу соусу для спаґетті.
07:32
And then he analyzedпроаналізовано the dataдані.
160
428000
1467
Потім він проаналізував дані.
07:34
Did he look for the mostнайбільше popularпопулярний
varietyрізноманітність of spaghettiспагетті sauceсоус?
161
429491
3977
Чи шукав він найпопулярніший
різновид соусу для спаґетті?
07:38
No! HowardГовард doesn't believe
that there is suchтакий a thing.
162
433492
2754
Ні! Говард не вірив, що така річ існує.
07:41
InsteadЗамість цього, he lookedподивився
at the dataдані, and he said,
163
436270
2063
Навпаки, він подивився на дані і сказав:
07:43
let's see if we can groupгрупа all these
differentінший dataдані pointsокуляри into clustersкластери.
164
438357
5619
"Подивімось, чи можливо
згрупувати всі ці дані у кластери.
07:48
Let's see if they congregateзгуртувати
around certainпевний ideasідеї.
165
444000
2452
Подивімось, чи вони скупчуються
навколо якихось конкретних ідей".
07:51
And sure enoughдостатньо, if you sitсидіти down,
166
447000
2205
І звичайно, якщо сісти
07:54
and you analyzeпроаналізувати all this dataдані
on spaghettiспагетті sauceсоус,
167
449229
3565
і проаналізувати всі дані
про соуси для спаґетті,
07:57
you realizeусвідомити that all AmericansАмериканці
fallпадати into one of threeтри groupsгрупи.
168
452818
3110
стає очевидним, що американці
поділяються на три групи.
08:01
There are people
who like theirїх spaghettiспагетті sauceсоус plainрівнина;
169
456340
2913
Є люди, які люблять звичайний
соус для спаґетті;
08:04
there are people
who like theirїх spaghettiспагетті sauceсоус spicyпряний;
170
459277
2699
є люди, які люблять соус зі спеціями;
08:06
and there are people
who like it extraдодатково chunkyстрункий.
171
462000
2244
і є люди, які люблять соус із шматочками.
08:09
And of those threeтри factsфакти,
the thirdтретій one was the mostнайбільше significantзначний,
172
464929
4047
І останній факт із трьох перелічених
був найважливішим,
08:13
because at the time, in the earlyрано 1980s,
173
469000
2654
тому що в той час, на початку 1980х,
08:16
if you wentпішов to a supermarketсупермаркет,
174
471678
1500
якщо ви пішли б до супермаркету,
08:18
you would not find
extra-chunkyчорний spaghettiспагетті sauceсоус.
175
473202
3315
ви б взагалі не знайшли
соусу для спаґетті зі шматочками.
08:21
And PregoPrego turnedобернувся to HowardГовард, and they said,
176
476987
2013
Тож представники "Преґо" звернулися
до Говарда і спитали:
08:23
"You're tellingкажучи me
that one thirdтретій of AmericansАмериканці
177
479024
2697
"То ви кажете мені, що третина американців
08:26
craveжадай extra-chunkyчорний spaghettiспагетті sauceсоус
178
481745
3231
вмирають за соусом для
спаґетті зі шматочками,
08:29
and yetвсе-таки no one is servicingобслуговування theirїх needsпотреби?"
179
485000
2499
і на ринку немає нікого, хто
задовольнив би їхні потреби?"
08:32
And he said "Yes!"
180
487523
1024
І той відповів: "Так!"
08:33
(LaughterСміх)
181
488571
1292
(Сміх)
08:34
And PregoPrego then wentпішов back,
182
489887
1342
Тож працівники "Преґо" повернулися додому
08:36
and completelyповністю reformulatedпереформульовано
theirїх spaghettiспагетті sauceсоус,
183
491253
2372
і повністю переформатували
виробництво соусів для спаґетті,
08:38
and cameприйшов out with a lineлінія of extraдодатково chunkyстрункий
that immediatelyнегайно and completelyповністю
184
493649
3654
щоб запропонувати лінійку соусів зі
шматочками, що миттєво і повністю
08:42
tookвзяв over the spaghettiспагетті sauceсоус
businessбізнес in this countryкраїна.
185
497327
2984
завоював ринок соусів для
спаґетті по всій країні.
08:45
And over the nextдалі 10 yearsроків,
they madeзроблений 600 millionмільйон dollarsдолари
186
500335
4403
І протягом наступних 10 років
вони заробили 600 мільйонів доларів
08:49
off theirїх lineлінія of extra-chunkyчорний saucesсоуси.
187
504762
2397
тільки з цієї лінійки соусів зі шматочками.
08:52
EveryoneКожна людина elseінакше in the industryпромисловість lookedподивився
at HowardГовард had doneзроблено, and they said,
188
508000
3490
Всі в цій індустрії побачили,
що зробив Говард і сказали:
08:56
"Oh my god! We'veМи ' VE been
thinkingмислення all wrongнеправильно!"
189
511514
2407
"Боже! Ми помилялися!"
08:58
And that's when you startedпочався to get
sevenсеми differentінший kindsвидів of vinegarоцет,
190
513945
3270
І саме тоді на ринку з'явилися
сім різних видів оцту,
09:02
and 14 differentінший kindsвидів of mustardгірчиця,
and 71 differentінший kindsвидів of oliveоливкова oilмасло.
191
517239
5466
14 різновидів гірчиці і
71 різновид оливкової олії.
09:07
And then eventuallyврешті-решт
even RagГанчіркуù hiredнайнятий HowardГовард,
192
522729
3247
А згодом навіть "Раґу" найняли Говарда,
09:10
and HowardГовард did the exactточно sameтой же thing
for RagГанчіркуù that he did for PregoPrego.
193
526000
3191
і Говард зробив для них те ж саме,
що й для "Преґо".
09:14
And todayсьогодні, if you go
to a really good supermarketсупермаркет,
194
529215
2351
І загалом, коли ви потрапите зараз до
дійсно хорошого супермаркету,
09:16
do you know how manyбагато хто RagГанчіркуùs there are?
195
531590
2143
знаєте, скільки різновидів "Раґу"
ви там знайдете?
09:18
36!
196
533757
1000
36!
09:20
In sixшість varietiesсорти:
197
535967
1570
У шістьох варіантах:
09:22
CheeseСир, LightСвітло,
198
537561
3050
Сирний, Легкий,
09:25
RobustoRobusto, RichRich & HeartyСерцевий,
199
540635
3102
Міцний, Насичений і гострий,
09:28
OldСтарий WorldСвіт TraditionalТрадиційні --
200
543761
1310
Старий добрий традиційний
09:32
Extra-ChunkyЕкстра кремезний GardenСад.
201
547483
1717
та Зі шматочками по-селянськи.
09:34
(LaughterСміх)
202
549224
1752
(Сміх)
09:35
That's Howard'sХоварда doing.
203
551000
1744
Ось що зробив Говард.
09:37
That is Howard'sХоварда giftподарунок
to the AmericanАмериканський people.
204
552768
2208
Це подарунок Говарда американцям.
09:39
Now why is that importantважливо?
205
555000
1681
Але чому ж це так важливо?
09:41
(LaughterСміх)
206
556705
2271
(Сміх)
09:43
It is, in factфакт, enormouslyвеличезно importantважливо.
207
559000
2081
Насправді, це надзвичайно важливо.
09:45
I'll explainпояснити to you why.
208
561105
1370
Я поясню, чому саме.
09:47
What HowardГовард did is he fundamentallyпринципово
changedзмінився the way the foodїжа industryпромисловість thinksдумає
209
562499
4121
Те, що зробив Говард, докорінно змінило спосіб мислення у харчовій промисловості про те,
09:51
about makingвиготовлення you happyщасливий.
210
566644
1421
що приносить задоволення покупцеві.
09:53
AssumptionПрипущення numberномер one
in the foodїжа industryпромисловість used to be
211
569000
2976
Припущення номер один у харчовій
промисловості було таким,
09:56
that the way to find out
what people want to eatїсти,
212
572000
2700
що для того, щоб зрозуміти,
чого люди хочуть з'їсти,
09:59
what will make people happyщасливий,
is to askзапитай them.
213
574724
2337
що ощасливить їх, треба було запитати їх.
10:02
And for yearsроків and yearsроків and yearsроків,
214
577628
1658
І рік за роком
10:04
RagГанчіркуù and PregoPrego would have focusфокус groupsгрупи,
215
579310
2238
"Преґо" і "Раґу" створювали фокус-групи,
10:06
and they would sitсидіти you down,
and they would say,
216
581572
2460
саджали покупця і запитували:
10:08
"What do you want in a spaghettiспагетті sauceсоус?
217
584056
1873
"Чого б ви хотіли у соусі для спаґетті?
10:10
Tell us what you want
in a spaghettiспагетті sauceсоус."
218
585953
2075
Скажіть нам, що ви хочете у соусі для спаґетті".
10:12
And for all those yearsроків -- 20, 30 yearsроків --
219
588052
2924
І за всі ті роки - 20, 30 років -
10:15
throughчерез all those focusфокус groupгрупа sessionsсесії,
220
591000
1976
протягом всіх тих зустрічей фокус-груп,
10:17
no one ever said they wanted extra-chunkyчорний.
221
593000
3021
жодна людина не сказала,
що там мають бути шматочки!
10:21
Even thoughхоча at leastнайменше a thirdтретій of them,
deepглибоко in theirїх heartsсерця, actuallyнасправді did.
222
596754
3451
Незважаючи на те, що мінімум третина
з них таємно жадала саме цього.
10:25
(LaughterСміх)
223
600229
1793
(Сміх)
10:27
People don't know what they want!
224
602696
2012
Люди не знають, чого вони хочуть!
10:29
As HowardГовард lovesлюбить to say,
225
604732
1446
Як любить говорити Говард:
10:31
"The mindрозум knowsзнає not
what the tongueязик wants."
226
606202
2752
"Розум не відає, чого хоче язик".
10:33
It's a mysteryтаємниця!
227
608978
1152
Це загадка!
10:34
(LaughterСміх)
228
610154
1004
(Сміх)
10:35
And a criticallyкритично importantважливо stepкрок
229
611182
2406
І надзвичайно важливий крок
10:38
in understandingрозуміння
our ownвласний desiresбажання and tastesсмаки
230
613612
3331
у розумінні наших бажань і вподобань -
10:41
is to realizeусвідомити that we cannotне можу always
explainпояснити what we want, deepглибоко down.
231
616967
3632
це усвідомлення, що ми далеко не завжди
в змозі пояснити, чого саме ми підсвідомо хочемо.
10:46
If I askedзапитав all of you, for exampleприклад,
in this roomкімната, what you want in a coffeeкава,
232
621242
4036
Якщо я запитаю зараз, наприклад, всіх людей
у цій кімнаті, якого присмаку ви хочете у каві,
10:50
you know what you'dти б say?
233
625302
1328
чи всі знатимуть, що мені відповісти?
10:51
EveryКожен one of you would say,
"I want a darkтемний, richбагатий, heartyсердечний roastсмажена."
234
626654
4239
Кожен з вас скаже: "Я хочу темну, насичену,
оксамитову прожарку".
10:56
It's what people always say
when you askзапитай them.
235
631555
2158
Саме це кажуть усі, кого не запитай.
10:58
"What do you like?"
"DarkТемний, richбагатий, heartyсердечний roastсмажена!"
236
633737
2532
"Що вам подобається?"
"Темна, насичена, оксамитова прожарка зерен".
11:01
What percentageвідсоток of you actuallyнасправді
like a darkтемний, richбагатий, heartyсердечний roastсмажена?
237
636293
3513
Який відсоток з вас дійсно любить
темну, насичену, оксамитову прожарку?
11:04
AccordingЗа даними to HowardГовард, somewhereдесь
betweenміж 25 and 27 percentвідсоток of you.
238
639830
3048
Знідно із Говардом, близько
25-27 відсотків.
11:08
MostБільшість of you like milkyмолочний, weakслабкий coffeeкава.
239
643567
2195
Більшість з вас люблять слабку каву з молоком.
11:10
(LaughterСміх)
240
645786
1001
(Сміх)
11:11
But you will never, ever say
to someoneхтось who asksзапитує you what you want
241
646811
3332
Але якщо вас запитають,
що ви насправді хочете,
11:14
that "I want a milkyмолочний, weakслабкий coffeeкава."
242
650167
2191
ніхто з вас ніколи не скаже:
"Я хочу слабку каву з молоком".
11:17
So that's numberномер one thing
that HowardГовард did.
243
652382
2899
Тож це була перша річ, яку зробив Говард.
11:21
NumberНомер two thing that HowardГовард did
is he madeзроблений us realizeусвідомити --
244
656528
3448
Друга річ, яку зробив Говард, -
він відкрив нам очі -
11:24
it's anotherінший very criticalкритичний pointточка --
245
660000
1976
і це друга критично важлива річ -
11:26
he madeзроблений us realizeусвідомити the importanceважливість
246
662000
2174
він відкрив нам очі на важливість того,
11:28
of what he likesлюбить to call
"horizontalгоризонтальний segmentationсегментація."
247
664198
2999
що він любить називати
"горизонтальна сегментація".
11:32
Why is this criticalкритичний?
248
668000
1015
Чому це критично важливо?
11:33
Because this is the way the foodїжа industryпромисловість
thought before HowardГовард.
249
669039
3698
Тому що таким чином харчова промисловість
думала до Говарда.
11:37
What were they obsessedодержимий with
in the earlyрано 80s?
250
672761
2310
Що не давало їм спокою на початку 80-х?
11:39
They were obsessedодержимий with mustardгірчиця.
251
675095
1540
Вони були одержимі гірчицею.
11:41
In particularконкретно, they were obsessedодержимий
with the storyісторія of GreyСірий PouponPoupon.
252
676659
3317
А саме, вони були одержимі
історією про "Ґрей Пупон".
11:44
Used to be, there were two mustardsгірчиці:
French'sФранцузька and Gulden'sGulden готелю.
253
680000
3201
З давніх давен були собі дві гірчиці:
"Французьська" та "Ґульденівська".
11:48
What were they? YellowЖовтий mustardгірчиця.
254
683225
1493
А які вони були? Це були жовті гірчиці.
11:49
What's in it?
255
684742
1015
А з чого вони складалися?
11:50
YellowЖовтий mustardгірчиця seedsнасіння,
turmericкуркума, and paprikaпаприка.
256
685781
2054
Із зерен жовтої гірчиці, куркуми та паприки.
11:52
That was mustardгірчиця.
257
687859
1074
Ось це називалося гірчицею.
11:53
GreyСірий PouponPoupon cameприйшов alongразом, with a DijonДіжон.
258
688957
2525
Потім до них приєдналися
гірчиці "Ґрей Пупон" та "Діжонська".
11:56
Right?
259
691506
1188
Правильно?
11:57
Much more volatileлетючий brownкоричневий mustardгірчиця seedнасіння,
some whiteбілий wineвино, a noseнос hitхіт,
260
692718
5663
Набагато різноманітніші зерна коричневої
гірчиці, трішки білого вина, сильні,
12:03
much more delicateделікатний aromaticsароматичні речовини.
261
698405
1938
але набагато вишуканіші аромати.
12:05
And what do they do?
262
700367
1015
І що саме вони зробили?
12:06
They put it in a little tinyкрихітна glassскло jarбанку,
with a wonderfulчудово enameledемальований labelетикетка on it,
263
701406
4799
Вони умістили її у маленьку скляну баночку
із чудовою емальованою етикеткою,
12:11
madeзроблений it look Frenchфранцузька,
264
706229
1074
щоб вона було схожа на продукт із Франції,
12:12
even thoughхоча it's madeзроблений
in OxnardOxnard, CaliforniaКаліфорнія.
265
707327
2101
хоча насправді вироблялася
вона в Окснарді, Каліфорнія.
12:14
(LaughterСміх)
266
709452
1001
(Сміх)
12:15
And insteadзамість цього of chargingзарядка a dollarдолар fiftyп'ятдесят
for the eight-ounceвісім унцій bottleпляшка,
267
710477
4499
І замість того, щоб брати за неї долар п'ятдесят
за пляшечку вагою 8 унцій (227 грамів),
12:19
the way that French'sФранцузька and Gulden'sGulden готелю did,
268
715000
1973
як коштували "Французьська" та "Ґульденівська",
12:21
they decidedвирішив to chargeплатити fourчотири dollarsдолари.
269
716997
1727
за них вирішили брати чотири долари.
12:23
And they had those adsреклама.
270
718748
1212
А яка в них була реклама!
12:24
With the guy in the RollsРулони RoyceРойс,
eatingїсти the GreyСірий PouponPoupon.
271
719984
2635
Із молодиком у Роллс Ройсі,
який смакував "Ґрей Пупон".
12:27
AnotherІнший pullsтягне up, and saysкаже,
"Do you have any GreyСірий PouponPoupon?"
272
722643
2786
А інший хлопець під'їжджав і питав:
"Чи є в тебе "Ґрей Пупон"?"
12:30
And the wholeцілий thing, after they did that,
GreyСірий PouponPoupon takes off!
273
725453
3184
І все, після цього "Ґрей Пупон" злетіла.
12:33
Takes over the mustardгірчиця businessбізнес!
274
728661
1524
Вона захопила весь ринок гірчиці.
12:35
And everyone'sкожен take-homeзабрати додому lessonурок from that
275
730209
2008
І наука, яку всі дістали з того, -
12:37
was that the way to make people happyщасливий
276
732241
4735
щоб ощасливити покупців,
12:41
is to give them something
that is more expensiveдорогий,
277
737000
3394
їм треба запропонувати щось дорожче,
12:45
something to aspireпрагнути to.
278
740418
2067
щось, до чого можна прагнути.
12:47
It's to make them turnповорот theirїх back
on what they think they like now,
279
742509
4143
Треба змусити їх відвернутися від того,
до чого вони вже звикли,
12:51
and reachдосягти out for something
higherвище up the mustardгірчиця hierarchyієрархія.
280
746676
3419
і прагнути чогось, що стоїть
вище у ієрархії гірчиць.
12:54
(LaughterСміх)
281
750119
1001
(Сміх)
12:55
A better mustardгірчиця!
A more expensiveдорогий mustardгірчиця!
282
751144
2212
Кращої гірчиці! Дорожчої гірчиці!
12:58
A mustardгірчиця of more sophisticationвитонченість
and cultureкультура and meaningсенс.
283
753380
3163
Гірчиці із складнішою рецептурою
і більшим культурним значенням.
13:01
And HowardГовард lookedподивився to that
and said, "That's wrongнеправильно!"
284
756567
2409
А Говард подивився на це і сказав,
що то не правильно!
13:04
MustardГірчиця does not existіснувати on a hierarchyієрархія.
285
759639
2118
В гірчиці немає ніякої ієрархії.
13:07
MustardГірчиця existsіснує, just like tomatoпомідор sauceсоус,
on a horizontalгоризонтальний planeлітак.
286
762218
4101
Гірчиця, так само, як і томатний соус,
існує у горизонтальній площині.
13:11
There is no good mustardгірчиця or badпоганий mustardгірчиця.
287
766779
2739
Немає хорошої чи поганої гірчиці.
13:14
There is no perfectдосконалий mustardгірчиця
or imperfectнедосконалий mustardгірчиця.
288
769542
2526
Немає довершеної чи недовершеної гірчиці.
13:16
There are only differentінший kindsвидів of mustardsгірчиці
that suitкостюм differentінший kindsвидів of people.
289
772092
3745
Є тільки різні типи гірчиці, які вдовольняють
різноманітні смаки несхожих людей.
13:21
He fundamentallyпринципово democratizedдемократизований
the way we think about tasteсмак.
290
776358
4835
Він фундаментально демократизував
наше розуміння смаку.
13:26
And for that, as well, we oweзобов'язаний
HowardГовард MoskowitzМосковіц a hugeвеличезний voteголосувати of thanksДякую.
291
781217
4219
І за це ми дійсно завдячуємо
Говардові Московіцу.
13:31
ThirdТретій thing that HowardГовард did,
and perhapsможе бути the mostнайбільше importantважливо,
292
786201
3493
Третє, що зробив Говард, і,
можливо, найважливіше, -
13:34
is HowardГовард confrontedстикаються the notionпоняття
of the PlatonicПлатона dishблюдо.
293
789718
2839
це те, що він поставив під сумнів
поняття "платонічної страви".
13:37
(LaughterСміх)
294
792581
1001
(Сміх)
13:38
What do I mean by that?
295
793606
1142
Що саме я маю на увазі?
13:39
(LaughterСміх)
296
794772
1556
(Сміх)
13:41
For the longestнайдовший time in the foodїжа industryпромисловість,
297
796352
2100
Дуже довгий час у харчовій промисловості
13:43
there was a senseсенс that there was one way,
298
798476
2580
існувало бачення, що є тільки один
13:45
a perfectдосконалий way, to make a dishблюдо.
299
801080
2728
ідеальний спосіб приготування страви.
13:49
You go to ChezChez PanissePanisse,
300
804570
1715
Ви ідете до ресторану "Шез Панісс",
13:51
they give you the red-tailчервоний хвіст sashimiсашімі
with roastedсмажена pumpkinгарбуз seedsнасіння
301
806309
5283
де вам пропонують сашимі із сома
зі смаженим гарбузовим насінням
13:56
in a something something reductionскорочення.
302
811616
1853
за таким-то і таким-то рецептом.
13:58
They don't give you fiveп'ять optionsваріанти
on the reductionскорочення.
303
813493
2483
Вони не пропонують вам п'ять
варіантів цього рецепту.
14:00
They don't say, "Do you want
the extra-chunkyчорний reductionскорочення, or ...?"
304
816000
3594
Вас не питають: "Ви будете варіант
із шматочками, чи ...?"
14:04
No!
305
819618
1008
Ні!
14:05
You just get the reductionскорочення. Why?
306
820650
1547
Ви просто отримуєте страву,
приготовану за рецептом. Чому?
14:07
Because the chefшеф-кухар at ChezChez PanissePanisse
307
822221
1562
Тому що шеф-повар у "Шез Панісс"
14:08
has a PlatonicПлатона notionпоняття
about red-tailчервоний хвіст sashimiсашімі.
308
823807
2588
має "платонічне" бачення, що саме так
має подаватися сашимі із сома.
14:11
"This is the way it oughtповинно бути to be."
309
826419
1882
"Має бути саме так".
14:13
And she servesслужить it that way
time and time again,
310
828920
4056
І подає страву саме у такому
вигляді раз за разом,
14:17
and if you quarrelсварка with her, she will say,
311
833000
2262
і якщо ви почнете з нею
сперечатися, вона скаже:
14:20
"You know what? You're wrongнеправильно!
312
835286
1602
"Знаєте що? Ви не праві!
14:22
This is the bestнайкраще way it oughtповинно бути to be
in this restaurantресторан."
313
837468
2720
Щоб смакувати найкраще, саме так ця страва
має подаватися у цьому ресторані".
14:25
Now that sameтой же ideaідея fueledживиться
the commercialкомерційний foodїжа industryпромисловість as well.
314
840212
3439
Саме таке розуміння лежало
в основі комерційної харчової промисловості.
14:29
They had a PlatonicПлатона notionпоняття
of what tomatoпомідор sauceсоус was.
315
844294
3217
Там панувало "платонічне" поняття про те,
яким має бути томатний соус.
14:32
And where did that come from?
It cameприйшов from ItalyІталія.
316
847535
2441
А звідки воно взялося? Воно прийшло з Італії.
14:34
Italianіталійська tomatoпомідор sauceсоус is what?
317
850000
2019
Що таке італійський томатний соус?
14:37
It's blendedзмішаний; it's thinтонкий.
318
852375
1600
Він однорідний і рідкий.
14:39
The cultureкультура of tomatoпомідор sauceсоус was thinтонкий.
319
854531
2309
Сама культура томатного соусу базувалася
на тому, що він був рідким.
14:41
When we talkedговорив about "authenticавтентичний
tomatoпомідор sauceсоус" in the 1970s,
320
856864
2977
Коли ми говорили про "аутентичний
томатний соус" у 1970-ті,
14:44
we talkedговорив about Italianіталійська tomatoпомідор sauceсоус,
321
859865
1809
ми говорили про італійський томатний соус,
14:46
we talkedговорив about the earliestнайшвидше RagГанчіркуùs,
322
861698
1779
ми говорили про ранні різновиди "Раґу",
14:48
whichкотрий had no visibleвидимий solidsтверді речовини, right?
323
863501
2152
в якому не було ніяких
видимих шматочків, правильно?
14:50
WhichЯкий were thinтонкий, you just put a little bitбіт
324
866000
2117
Про ті, що були рідкими, коли ви просто
додавали їх до пасти,
14:52
and it sunkпотоплений down to the bottomдно
of the pastaмакарони.
325
868141
2048
і які стікали донизу, на дно тарілки.
14:55
That's what it was.
326
870213
1192
Ось що це було.
14:56
And why were we attachedприкріплений to that?
327
871429
1661
І чому ми так за це вчепилися?
14:57
Because we thought
that what it tookвзяв to make people happyщасливий
328
873114
2738
Тому що ми вважали, що для того,
щоб ощасливити покупця,
15:00
was to provideзабезпечити them with the mostнайбільше
culturallyкультурно authenticавтентичний tomatoпомідор sauceсоус, A.
329
875876
4594
треба було запропонувати йому культурно
найавтентичніший томатний соус, це - А,
15:05
And B, we thought that if we gaveдав them
the culturallyкультурно authenticавтентичний tomatoпомідор sauceсоус,
330
880494
5084
і Б - ми думали, що якщо ми запропонуємо
покупцеві культурно аутентичний томатний соус,
15:10
then they would embraceобійми it.
331
885602
1428
він неодмінно стане його споживати.
15:11
And that's what would please
the maximumмаксимум numberномер of people.
332
887054
2734
І саме у такому вигляді, це ощасливить
максимальну кількість людей.
15:15
In other wordsслова,
333
890288
2286
Іншими словами,
15:17
people in the cookingприготування їжі worldсвіт
were looking for cookingприготування їжі universalsуніверсалії.
334
892598
3399
люди у світі куховарства шукали
універсальних рецептів.
15:21
They were looking for one way
to treatлікувати all of us.
335
896336
2438
Вони прагнули знайти єдиний
спосіб задовольнити всіх.
15:23
And it's good reasonпричина for them
to be obsessedодержимий
336
898798
2580
І це доволі хороша причина, з якої вони
15:26
with the ideaідея of universalsуніверсалії,
337
901402
1382
не переставали шукати універсальності,
15:27
because all of scienceнаука,
338
902808
1397
адже вся наука
15:29
throughчерез the 19thго centuryстоліття
and much of the 20thго,
339
904229
2249
протягом 19-го та 20-го столітть
15:31
was obsessedодержимий with universalsуніверсалії.
340
906502
1669
була одержима пошуком універсальності.
15:32
PsychologistsПсихологи, medicalмедичний scientistsвчені,
economistsекономісти
341
908195
3988
Психологи, медичні науковці, економісти
15:37
were all interestedзацікавлений
in findingзнахідка out the rulesправил
342
912207
2088
були зацікавлені можливістю винайти правила,
15:39
that governправити the way all of us behaveвести себе.
343
914319
2190
які керують нашою поведінкою.
15:42
But that changedзмінився, right?
344
917259
1398
Але це змінилося,. правильно?
15:43
What is the great revolutionреволюція
in scienceнаука of the last 10, 15 yearsроків?
345
918681
3611
Що саме стало великою революцією
в науці останніх 10-15 років?
15:47
It is the movementрух
from the searchпошук for universalsуніверсалії
346
922316
3515
Це зміщення фокусу із пошуку
універсальних ідей
15:50
to the understandingрозуміння of variabilityмінливість.
347
925855
1849
до розуміння варіативності.
15:53
Now in medicalмедичний scienceнаука,
we don't want to know, necessarilyобов'язково,
348
928339
3637
Сьогодні в медицині нам не
обов'язково треба знати,
15:56
just how cancerрак worksпрацює,
349
932000
1701
як саме працює рак,
15:58
we want to know how your cancerрак
is differentінший from my cancerрак.
350
933725
3251
навпаки, ми хочемо знати,
як ваш рак відрізняється від мого.
16:01
I guessздогадатися my cancerрак differentінший
from your cancerрак.
351
937000
2747
Бо я думаю, що мій рак таки
відрізняється від вашого.
16:04
GeneticsГенетика has openedвідкрито the doorдвері
to the studyвивчення of humanлюдина variabilityмінливість.
352
939771
4088
Генетика відкрила двері до
вивчення варіативності в людині.
16:08
What HowardГовард MoskowitzМосковіц
was doing was sayingкажучи,
353
943883
2095
А Говрад Московіц говорив,
16:10
"This sameтой же revolutionреволюція needsпотреби to happenстатися
in the worldсвіт of tomatoпомідор sauceсоус."
354
946002
4111
що така сама революція має відбутися
у світі томатних соусів.
16:15
And for that, we oweзобов'язаний him
a great voteголосувати of thanksДякую.
355
951000
2572
І за це ми мусимо йому подякувати.
16:20
I'll give you one last
illustrationілюстрація of variabilityмінливість,
356
955201
2842
Я наведу вам останній
приклад варіативності.
16:22
and that is -- oh, I'm sorry.
357
958067
1841
І це - ох, вибачте мені.
16:24
HowardГовард not only believedвірив that,
but he tookвзяв it a secondдругий stepкрок,
358
959932
3488
Говард не тільки вірив у це, але він
пішов на ще один крок далі:
16:28
whichкотрий was to say that when we pursueпереслідувати
universalуніверсальний principlesпринципи in foodїжа,
359
963444
5152
він зауважив, що коли ми дотримуємося
принципу універсальності у їжі,
16:33
we aren'tні just makingвиготовлення an errorпомилка;
360
968620
1620
ми не просто помиляємося,
16:35
we are actuallyнасправді doing ourselvesми самі
a massiveмасивний disserviceнеслухняність.
361
970264
3348
ми таким чином самостійно
обділюємо самих себе.
16:38
And the exampleприклад he used was coffeeкава.
362
974000
1810
І прикладом, що його він тут навів,
була кава.
16:41
And coffeeкава is something he did
a lot of work with, with NescafNescafé.
363
976223
4045
І з кавою він зробив дуже багато роботи
у партнерстві з Нескафе.
16:45
If I were to askзапитай all of you to try
and come up with a brandбренд of coffeeкава --
364
980746
3498
Якщо я запропонував би кожному з вас
скуштувати і обрати кавовий бренд -
16:49
a typeтип of coffeeкава, a brewварити --
that madeзроблений all of you happyщасливий,
365
984268
3022
тип кави, суміш - який робить всіх вас щасливими,
16:52
and then I askedзапитав you to rateкурс that coffeeкава,
366
987314
1953
а потім попросив вас оцінити цю каву,
16:54
the averageсередній scoreоцінка in this roomкімната for coffeeкава
would be about 60 on a scaleмасштаб of 0 to 100.
367
989291
4057
середній результат для кави у цій залі
склав би близько 60 балів на шкалі від 0 до 100.
16:58
If, howeverоднак, you allowedдозволено me
to breakперерва you into coffeeкава clustersкластери,
368
993825
3623
Якщо б, навпаки, ви дозволили б мені
поділити вас на кавові кластери,
17:02
maybe threeтри or fourчотири coffeeкава clustersкластери,
369
997472
1785
можливо на три або чотири кавових кластери,
17:04
and I could make coffeeкава just
for eachкожен of those individualіндивідуальний clustersкластери,
370
999281
4695
і зробити добру каву тільки для
кожного кластеру окремо,
17:08
your scoresбали would go from 60 to 75 or 78.
371
1004000
3555
ваші оцінки зросли б із
60 до 75 або 78 балів.
17:12
The differenceрізниця betweenміж coffeeкава
at 60 and coffeeкава at 78
372
1008000
5237
Різниця між кавою на 60 та 78 балів -
17:18
is a differenceрізниця betweenміж coffeeкава
that makesробить you winceзбити,
373
1013261
2715
це різниця між кавою, від якої ви здригаєтесь,
17:20
and coffeeкава that makesробить you
deliriouslyмарно happyщасливий.
374
1016000
3004
та кавою, від якої ви плачете від щастя.
17:24
That is the finalфінал, and I think
mostнайбільше beautifulгарний lessonурок,
375
1019690
3194
Це - останній та найчарівніший урок
17:27
of HowardГовард MoskowitzМосковіц:
376
1022908
1335
Говарда Московіца:
17:29
that in embracingохоплює the diversityрізноманітність
of humanлюдина beingsістоти,
377
1024267
3709
якщо ми зможемо осягнути
різноманіття людей,
17:32
we will find a surerнайдорожчий way
to trueправда happinessщастя.
378
1028000
2365
нам скоріше вдасться знайти
шлях до справжнього щастя.
17:35
Thank you.
379
1030769
1017
Дякую.
17:36
(ApplauseОплески)
380
1031810
1166
(Оплески)
Translated by Marina Kobenko
Reviewed by Hanna Leliv

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Malcolm Gladwell - Writer
Detective of fads and emerging subcultures, chronicler of jobs-you-never-knew-existed, Malcolm Gladwell's work is toppling the popular understanding of bias, crime, food, marketing, race, consumers and intelligence.

Why you should listen

Malcolm Gladwell searches for the counterintuitive in what we all take to be the mundane: cookies, sneakers, pasta sauce. A New Yorker staff writer since 1996, he visits obscure laboratories and infomercial set kitchens as often as the hangouts of freelance cool-hunters -- a sort of pop-R&D gumshoe -- and for that has become a star lecturer and bestselling author.

Sparkling with curiosity, undaunted by difficult research (yet an eloquent, accessible writer), his work uncovers truths hidden in strange data. His always-delightful blog tackles topics from serial killers to steroids in sports, while provocative recent work in the New Yorker sheds new light on the Flynn effect -- the decades-spanning rise in I.Q. scores.

Gladwell has written four books. The Tipping Point, which began as a New Yorker piece, applies the principles of epidemiology to crime (and sneaker sales), while Blink examines the unconscious processes that allow the mind to "thin slice" reality -- and make decisions in the blink of an eye. His third book, Outliers, questions the inevitabilities of success and identifies the relation of success to nature versus nurture. The newest work, What the Dog Saw and Other Adventures, is an anthology of his New Yorker contributions. 

He says: "There is more going on beneath the surface than we think, and more going on in little, finite moments of time than we would guess."
 

More profile about the speaker
Malcolm Gladwell | Speaker | TED.com