ABOUT THE SPEAKER
Malcolm Gladwell - Writer
Detective of fads and emerging subcultures, chronicler of jobs-you-never-knew-existed, Malcolm Gladwell's work is toppling the popular understanding of bias, crime, food, marketing, race, consumers and intelligence.

Why you should listen

Malcolm Gladwell searches for the counterintuitive in what we all take to be the mundane: cookies, sneakers, pasta sauce. A New Yorker staff writer since 1996, he visits obscure laboratories and infomercial set kitchens as often as the hangouts of freelance cool-hunters -- a sort of pop-R&D gumshoe -- and for that has become a star lecturer and bestselling author.

Sparkling with curiosity, undaunted by difficult research (yet an eloquent, accessible writer), his work uncovers truths hidden in strange data. His always-delightful blog tackles topics from serial killers to steroids in sports, while provocative recent work in the New Yorker sheds new light on the Flynn effect -- the decades-spanning rise in I.Q. scores.

Gladwell has written four books. The Tipping Point, which began as a New Yorker piece, applies the principles of epidemiology to crime (and sneaker sales), while Blink examines the unconscious processes that allow the mind to "thin slice" reality -- and make decisions in the blink of an eye. His third book, Outliers, questions the inevitabilities of success and identifies the relation of success to nature versus nurture. The newest work, What the Dog Saw and Other Adventures, is an anthology of his New Yorker contributions. 

He says: "There is more going on beneath the surface than we think, and more going on in little, finite moments of time than we would guess."
 

More profile about the speaker
Malcolm Gladwell | Speaker | TED.com
TED2004

Malcolm Gladwell: Choice, happiness and spaghetti sauce

Malcolm Gladwell gondolatai a spagetti szósz körül

Filmed:
8,618,534 views

A Fordulópont című könyv szerzője Malcolm Gladwell szemével belepillanthatunk az élelmiszeripar erőfeszítéseibe, melyet a tökéletes spagetti szósz megalkotásáért tesz, mindeközben lehetőségünk nyílik elgondolkodni a választás és a boldogság természetéről.
- Writer
Detective of fads and emerging subcultures, chronicler of jobs-you-never-knew-existed, Malcolm Gladwell's work is toppling the popular understanding of bias, crime, food, marketing, race, consumers and intelligence. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Ha jól emlékszem, azt az ötletet kaptam, hogy ma az új könyvemről beszéljek
00:25
I think I was supposedfeltételezett
to talk about my newúj bookkönyv,
0
515
2461
00:27
whichmelyik is calledhívott "BlinkSzempillantás alatt,"
1
3000
1879
melynek címe "Ösztönösen" - és az első benyomásokról, valamint a kapásból mondott véleményekről szól.
00:29
and it's about snapSnap judgmentsértékelések
and first impressionsmegjelenítések.
2
4903
2744
00:32
And it comesjön out in JanuaryJanuár,
and I hoperemény you all buyVásárol it in triplicatehármas.
3
8000
3791
Januárban jelenik meg és remélem mindannyian legalább három példányt megvásárolnak majd belőle.
00:36
(LaughterNevetés)
4
11815
1474
De elgondolkodtam az ötleten
00:38
But I was thinkinggondolkodás about this,
5
13313
1663
00:39
and I realizedrealizált that althoughhabár
my newúj bookkönyv makesgyártmányú me happyboldog,
6
15000
4210
és rájöttem, hogy bár az új könyvem engem biztosan boldoggá tesz
és minden valószínűség szerint az édesanyámat is
00:44
and I think would make my motheranya happyboldog,
7
19234
2636
00:46
it's not really about happinessboldogság.
8
21894
2458
mégsem igazán a boldogságról szól.
Ezért inkább úgy határoztam, hogy egy olyan személyről beszélek
00:49
So I decidedhatározott insteadhelyette,
I would talk about someonevalaki
9
24376
3600
00:52
who I think has doneKész as much
to make AmericansAz amerikaiak happyboldog
10
28000
3679
aki úgy vélem többet tett az amerikaiak boldogságáért
mint bárki más az elmúlt húsz évben.
00:56
as perhapstalán anyonebárki over the last 20 yearsévek,
11
31703
3273
00:59
a man who is a great
personalszemélyes herohős of mineenyém:
12
35000
2976
Egy ember, az én személyes hősöm.
01:02
someonevalaki by the namenév of HowardHoward MoskowitzMoskowitz,
13
38000
2976
Ez az ember, akit Howard Moskowitznak hívnak
01:05
who is mosta legtöbb famoushíres
for reinventingújra felfedezték spaghettispagetti sauceszósz.
14
41000
3100
a spagetti szósz újra feltalálásáról híres.
Howard kb. ilyen magas, gömbölyű
01:10
Howard'sHoward's about this highmagas, and he's roundkerek,
15
45323
4653
01:14
and he's in his 60s,
and he has bignagy hugehatalmas glassesszemüveg
16
50000
5089
a 60-as éveiben jár, vaskos szemüveget
valamint gyérülő őszes hajat visel, de csodás életerő sugárzik belőle
01:19
and thinningritkítás grayszürke hairhaj,
17
55113
1793
01:21
and he has a kindkedves of wonderfulcsodálatos
exuberancegazdagság and vitalityéleterő,
18
56930
3824
van egy papagája, imádja az operát
01:25
and he has a parrotpapagáj,
and he lovesszeret the operaopera,
19
60778
3008
01:28
and he's a great aficionadovalamilyen sport rajongója
of medievalközépkori historytörténelem.
20
63810
4091
és a középkori történelem nagy rajongója.
Szakmáját tekintve pszichofizikus.
01:33
And by professionszakma, he's a psychophysicistpsychophysicist.
21
68203
2604
01:35
Now, I should tell you that I have no ideaötlet
what psychophysicspszichofizika is,
22
70831
4637
Ezen a ponton kell elmondanom, hogy fogalmam sincs mivel foglalkozik egy pszichofizikus
annak ellenére, hogy életem egy korábbi szakaszában két évig udvaroltam egy lánynak,
01:40
althoughhabár at some pointpont in my life,
23
75492
1690
01:42
I datedkeltezett a girllány for two yearsévek
24
77206
1446
01:43
who was gettingszerzés
her doctoratedoktorátus in psychophysicspszichofizika.
25
78676
2240
aki a pszichofizika doktora volt.
01:45
WhichAmely should tell you something
about that relationshipkapcsolat.
26
80940
3544
Ez azt hiszem, elmond néhány dolgot erről a kapcsolatról.
01:49
(LaughterNevetés)
27
84508
2297
01:51
As farmessze as I know, psychophysicspszichofizika
is about measuringmérő things.
28
86829
3147
Amennyire én tudom, a pszichofizikusok méréseket végeznek.
01:54
And HowardHoward is very interestedérdekelt
in measuringmérő things.
29
90000
2631
És Howardot is nagyon érdeklik a mérések.
Miután ledoktorált a Harvardon
01:57
And he graduateddiplomázott
with his doctoratedoktorátus from HarvardHarvard,
30
92655
2373
alapított egy kis tanácsadó céget New York államban, White Plains-ben.
01:59
and he setkészlet up a little consultingtanácsadó shopüzlet
in WhiteFehér PlainsSíkságok, NewÚj YorkYork.
31
95052
3248
A legelső ügyfeleinek egyike -- sok-sok évvel ezelőtt, még a 70-es évek elején
02:03
And one of his first clientsügyfelek was PepsiPepsi.
32
99055
2358
02:06
This is manysok yearsévek agoezelőtt,
back in the earlykorai 70s.
33
101437
3078
-- a Pepsi volt.
A Pepsi a következő kérdéssel fordult Howardhoz:
02:10
And PepsiPepsi camejött to HowardHoward and they said,
34
105444
1912
"Van egy új, aszpartám nevű édesítőszer,
02:12
"You know, there's this newúj
thing calledhívott aspartameaszpartám,
35
107380
2398
szeretnénk ezzel egy új, diétás terméket készíteni.
02:14
and we would like to make DietDiéta PepsiPepsi.
36
109802
1884
02:16
We'dMi lenne like you to figureábra out
37
111710
1977
Meg tudnád mondani nekünk azt, hogy mennyi aszpartámot kellene
02:18
how much aspartameaszpartám we should put
in eachminden egyes can of DietDiéta PepsiPepsi
38
113711
3506
beletennünk egy doboz kólába ahhoz, hogy tökéletes ízű italt kapjunk?"
02:22
in ordersorrend to have the perfecttökéletes drinkital."
39
117241
1757
02:24
Now that soundshangok like an incrediblyhihetetlenül
straightforwardegyértelmű questionkérdés to answerválasz,
40
119721
4255
Nos, ez egy könnyen megválaszolható kérdésnek tűnik,
02:28
and that's what HowardHoward thought.
41
124000
1477
legalábbis ahogy Howard gondolta, annál is inkább mert a Pepsi
02:30
Because PepsiPepsi told him,
42
125501
1301
már korábban végzett kísérleteket 8-12%-os aszpartám tartalmú keverékekkel.
02:31
"We're workingdolgozó with a bandZenekar
betweenközött eightnyolc and 12 percentszázalék.
43
126826
2683
Ezek során a 8%-nál kevesebb édesítőszert tartalmazó ital nem volt elég édes
02:34
Anything belowlent eightnyolc percentszázalék
sweetnessédesség is not sweetédes enoughelég;
44
129533
2919
a 12%-nál többet tartalmazó pedig túl édesnek bizonyult.
02:37
anything abovefelett 12 percentszázalék
sweetnessédesség is too sweetédes.
45
132476
3239
02:40
We want to know: what's the sweetédes
spotfolt betweenközött 8 and 12?"
46
135739
3083
Arra voltak azonban kíváncsiak, hogy 8 és 12% között mely ponton van a tökéletes édességet eredményező koncentráció.
02:44
Now, if I gaveadott you this problemprobléma to do,
you would all say, it's very simpleegyszerű.
47
139372
3961
Ha feladnám Önöknek ezt a feladatot, bizonyára mindannyian úgy gondolnák hogy a megoldás nagyon egyszerű.
Hiszen nem kéne mást tennünk, mint egy csomó kísérletet elvégeznünk
02:48
What we do is you make up
a bignagy experimentalkísérleti batchtétel of PepsiPepsi,
48
143357
3619
02:51
at everyminden degreefokozat of sweetnessédesség --
eightnyolc percentszázalék, 8.1, 8.2, 8.3,
49
147000
4486
a különböző koncentrációjú Pepsikkel, 8,1%-kal kezdve
egészen 12%-ig -- és megkóstoltatni mindegyik keveréket többszáz emberrel,
02:56
all the way up to 12 --
50
151510
1281
02:57
and we try this out
with thousandsTöbb ezer of people,
51
152815
2489
végül az eredményeket egy grafikonon ábrázolni
03:00
and we plotcselekmény the resultstalálatok on a curveív,
52
155328
2206
03:02
and we take the mosta legtöbb popularnépszerű
concentrationkoncentráció, right?
53
157558
2981
és kiválasztani a legnépszerűbb receptet. Nem igaz? Roppant egyszerű.
03:05
Really simpleegyszerű.
54
160563
1255
03:06
HowardHoward does the experimentkísérlet,
and he getsjelentkeznek the dataadat back,
55
161842
2540
Howard elvégezte az említett kísérletet és a kapott eredményekkel készített is egy grafikont,
03:09
and he plotsparcellákon it on a curveív,
56
164406
1341
ám meglepetten tapasztalta, hogy nem egy szép, szabályos harang-formát kapott.
03:10
and all of a suddenhirtelen he realizesfelismeri
it's not a niceszép bellharang curveív.
57
165771
2864
03:13
In facttény, the dataadat doesn't make any senseérzék.
58
168659
1954
Tény, hogy az adatoknak semmi értelme sem volt.
Egy összevisszaság volt az egész.
03:15
It's a messrendetlenség. It's all over the placehely.
59
170637
1782
03:17
Now, mosta legtöbb people in that businessüzleti,
in the worldvilág of testingtesztelés foodélelmiszer and suchilyen,
60
173000
4613
A legtöbb embert, aki az élelmiszerek tesztelésével foglalkozó üzletágban dolgozik
03:22
are not dismayedmegdöbbent
when the dataadat comesjön back a messrendetlenség.
61
177637
2817
egyáltalán nem ejti kétségbe, ha a kapott eredmények nem egyértelműek.
03:25
They think, "Well, you know,
62
180478
1492
Hiszen kitalálni azt, hogy az emberek hogyan vélekednek a kóláról egyáltalán nem egyszerű feladat.
03:26
figuringösszeadás out what people think
about cola'scola not that easykönnyen."
63
181994
2834
03:29
"You know, maybe we madekészült an errorhiba
somewherevalahol alongmentén the way."
64
184852
2825
Talán valahol hiba is csúszhatott a folyamatba.
Nos, kíséreljünk meg egy szakértői becslést és jelöljük ki
03:32
"You know, let's just
make an educatedművelt guessTaláld ki,"
65
187701
2197
03:34
and they simplyegyszerűen pointpont
and they go for 10 percentszázalék,
66
189922
2385
mondjuk pont a közepét, a 10 százalékot.
03:37
right in the middleközépső.
67
192331
1075
03:38
HowardHoward is not so easilykönnyen placatedkiengesztelhetők.
68
194000
1976
Howard azonban nem adja ilyen könnyen.
03:40
HowardHoward is a man of a certainbizonyos degreefokozat
of intellectualszellemi standardsszabványok.
69
196000
2912
Howard a 100%-ig biztos, intellektuális színvonal embere.
03:43
And this was not good enoughelég for him,
70
198936
2040
És ez számára nem volt elég,
03:45
and this questionkérdés bedeviledbedeviled him for yearsévek.
71
201000
2282
olyannyira, hogy a kérdés évekig nem hagyta nyugodni.
Újra és újra csak azon töprengett, mit csinált rosszul?
03:48
And he would think it throughkeresztül
and say, "What was wrongrossz?
72
203306
2670
03:50
Why could we not make senseérzék
of this experimentkísérlet with DietDiéta PepsiPepsi?"
73
206000
3685
Mi nem zajlott logikusan a diétás Pepsi kísérletben?
Egyik nap ül White Plainsben egy vendéglőben és
03:55
And one day, he was sittingülés
in a dinerétkező in WhiteFehér PlainsSíkságok,
74
210360
2616
03:57
about to go tryingmegpróbálja to dreamálom up
some work for NescafNescafé.
75
213000
2976
a Nescafé számára gondolkodott valami megoldáson,
a válasz hirtelen, mint a villám, hasított belé.
04:01
And suddenlyhirtelen, like a boltcsavar of lightningvillám,
the answerválasz camejött to him.
76
216336
3484
Mégpedig az, hogy amikor elemezték a diétás Pepsi kutatás adatait,
04:04
And that is, that when they analyzedelemzett
the DietDiéta PepsiPepsi dataadat,
77
220153
2674
04:07
they were askingkérve the wrongrossz questionkérdés.
78
222851
1722
egész egyszerűen rossz kérdést tettek fel.
04:09
They were looking for the perfecttökéletes PepsiPepsi,
79
224597
2130
A tökéletes Pepsit keresték,
04:11
and they should have been
looking for the perfecttökéletes PepsisPepsis.
80
226751
2963
amikor a tökéletes Pepsiket kellett volna. Higgyenek Nekem.
04:15
TrustBizalom me.
81
230814
1011
04:16
This was an enormoushatalmas revelationkinyilatkoztatás.
82
231849
2127
Ez óriási felfedezés volt.
04:18
This was one of the mosta legtöbb brilliantragyogó
breakthroughsáttörések in all of foodélelmiszer sciencetudomány.
83
234000
3675
Egyike volt az élelmiszertudomány ragyogó áttöréseinek.
És Howard hirtelen az úton találta magát,
04:22
HowardHoward immediatelyazonnal wentment on the roadút,
84
237699
1718
körbejárta az ország összes tudományos konferenciáját,
04:24
and he would go to conferenceskonferenciák
around the countryország,
85
239441
2358
felállt és kijelentette
04:26
and he would standállvány up and say,
86
241823
1558
"Az egyetlen tökéletes Pepsit kerestétek. De tévedtek.
04:28
"You had been looking
for the perfecttökéletes PepsiPepsi.
87
243405
2063
04:30
You're wrongrossz.
88
245492
1230
04:31
You should be looking
for the perfecttökéletes PepsisPepsis."
89
246746
2508
A tökéletes Pepsiket kellene keresnetek."
04:34
And people would look at him
blanklyüresen and say,
90
249857
2436
Az emberek pedig üres szemmel néztek rá és azt kérdezték,
"Miről beszélsz? Ez őrültség."
04:37
"What are you talkingbeszél about? CrazinessŐrület."
91
252317
2063
És egész egyszerűen figyelmen kívül hagyták. „Köszönjük, a következőt!” mondták.
04:39
And they would say, "MoveMozog! NextKövetkező!"
92
254404
1572
04:40
TriedPróbáltam to get businessüzleti,
nobodysenki would hirebérel him --
93
256000
2214
Amikor megpróbált új üzletfeleket találni, senki nem akart neki megbízást adni, ő azonban megszállott volt
04:43
he was obsessedmegszállott, thoughbár,
94
258238
1384
és csak mondta, csak mondta a magáét.
04:44
and he talkedbeszélt about it
and talkedbeszélt about it.
95
259646
2007
04:46
HowardHoward lovesszeret the YiddishJiddis expressionkifejezés
96
261677
1793
Howard nagyon szereti az egyik jiddis közmondást, ami így szól:
"egy tormában élő hernyónak a torma az egész világ"
04:48
"To a wormféreg in horseradishtorma,
the worldvilág is horseradishtorma."
97
263494
2482
Hát ez volt az ő tormája, és ő a megszállottja volt.
04:51
This was his horseradishtorma.
98
266541
1600
04:52
(LaughterNevetés)
99
268165
1662
04:54
He was obsessedmegszállott with it!
100
269851
1439
04:56
And finallyvégül, he had a breakthrougháttörés.
101
272000
2811
Ám végül megtörtént az áttörés. A Vlasic Pickles (uborka) megkereste őt,
04:59
VlasicVlasic PicklesSavanyúság camejött to him,
102
274835
2141
05:01
and they said, "DoctorOrvos MoskowitzMoskowitz,
we want to make the perfecttökéletes picklesavanyú uborka."
103
277000
4649
mondván, "Mr. Moskowitz -- Doktor Moskowitz --
el szeretnénk készíteni a tökéletes uborkát." Mire ő ezt válaszolta,
05:06
And he said,
104
281673
1024
"Nincs egyetlen tökéletes uborka, csak tökéletes uborkák vannak."
05:07
"There is no perfecttökéletes picklesavanyú uborka;
there are only perfecttökéletes picklessavanyúság."
105
282721
2929
Majd később ezt mondta, "Nem csak az eredeti receptet kell fejleszteni,
05:11
And he camejött back to them and he said,
106
286331
1770
05:12
"You don't just need
to improvejavul your regularszabályos;
107
288125
2210
hanem kell csinálnotok egy pikáns uborkát is."
05:15
you need to createteremt zestyzesty."
108
290359
1493
05:16
And that's where we got zestyzesty picklessavanyúság.
109
291876
1825
Így született meg a pikáns uborka.
05:19
Then the nextkövetkező personszemély camejött to him:
Campbell'sCampbell's SoupLeves.
110
294516
2460
A következő ügyfél a Campbell's Soup konzervgyár volt.
05:21
And this was even more importantfontos.
111
297000
2000
És ez még fontosabb volt. Tény,
hogy a Campbell's Soup hozta meg Howard számára a szakmai hírnevet.
05:23
In facttény, Campbell'sCampbell's SoupLeves
is where HowardHoward madekészült his reputationhírnév.
112
299024
3046
05:27
Campbell'sCampbell's madekészült PregoPrego,
113
302420
1393
A Prego a Campbell's márkája volt, ami a 80-as évek elején nagy küzdelmet folytatott a Ragu-val,
05:28
and PregoPrego, in the earlykorai 80s,
was strugglingküzdő nextkövetkező to RagRongyù,
114
303837
3868
05:32
whichmelyik was the dominanturalkodó
spaghettispagetti sauceszósz of the 70s and 80s.
115
307729
3365
ami a legsikeresebb spagetti szósz volt a 70-es, 80-as években.
Nos az iparban - és nem tudom ez mennyire érdekes, vagy, hogy mennyi
05:36
In the industryipar -- I don't
know whetherakár you caregondoskodás about this,
116
311546
2843
időnk van
05:39
or how much time I have to go into this.
117
314413
2000
de valójában a - és ezt csak mellékesen jegyzem meg -
05:41
But it was, technicallytechnikailag speakingbeszélő
-- this is an asidefélre --
118
316437
2630
a Prego jobb paradicsomszósz, mint a Ragu.
05:43
PregoPrego is a better tomatoparadicsom sauceszósz than RagRongyù.
119
319091
2060
A paradicsompüré sokkal jobb minőségű és a fűszerkeverék is sokkal kiválóbb,
05:45
The qualityminőség of the tomatoparadicsom pastepaszta
is much better;
120
321175
2281
05:48
the spicefűszer mixkeverd össze is farmessze superiorkiváló;
121
323480
1820
a szósz sokkal kellemesebben tapad a tésztához. Tény,
05:50
it adherestapad to the pastatészta
in a much more pleasingkellemes way.
122
325324
2486
05:52
In facttény, they would do
the famoushíres bowltál testteszt
123
327834
2077
hogy a 70-es években elvégezték a híres mélytányér tesztet mindkét termékkel.
05:54
back in the 70s with RagRongyù and PregoPrego.
124
329935
2645
05:57
You'dÖn is have a platelemez of spaghettispagetti,
and you would pourönt it on, right?
125
332604
3492
Vagyis mindenki kapott egy tányér spagettit, amit nyakon öntöttek a szósszal.
Míg a Ragu lefolyt a tányér aljára, addig a Prego a tészta tetején maradt.
06:01
And the RagRongyù would all go to the bottomalsó,
and the PregoPrego would sitül on topfelső.
126
336460
4645
Ezt a tulajdonságot "megtapadásnak" hívják.
06:05
That's calledhívott "adherencetapadás."
127
341129
1531
06:07
And, anywayakárhogyan is, despiteannak ellenére the facttény
that they were farmessze superiorkiváló in adherencetapadás,
128
342684
4540
Szóval, annak ellenére, hogy jobban megtapadt a tésztán
és a benne lévő paradicsompüré is jobb minőségű volt, a Prego küszködött a piacon.
06:12
and the qualityminőség of theirazok tomatoparadicsom pastepaszta,
129
347248
2771
06:14
PregoPrego was strugglingküzdő.
130
350043
1369
06:16
So they camejött to HowardHoward,
and they said, fixerősít us.
131
351436
3002
Szóval, megkeresték Howardot és azt mondták, javíts fel minket.
06:19
And HowardHoward lookednézett
at theirazok producttermék linevonal, and he said,
132
354811
2499
Howard átnézte és elemezte a gyártási folyamatot, és ezt mondta:
Ami itt van, az a halott paradicsomok társasága.
06:22
what you have is a deadhalott tomatoparadicsom societytársadalom.
133
357334
3103
Ezért - mondta - a következő a teendő.
06:25
So he said, this is what I want to do.
134
361183
2182
Együtt elmentek a Campbell fejlesztői konyhájába
06:28
And he got togetheregyütt
with the Campbell'sCampbell's soupleves kitchenkonyha,
135
363389
2556
és kifejlesztettek 45 új spagetti szósz receptet. Elkészítették
06:30
and he madekészült 45 varietiesfajták
of spaghettispagetti sauceszósz.
136
365969
3461
06:34
And he variedváltozatos them accordingszerint
to everyminden conceivableelképzelhető way
137
369454
2853
az összes paradicsomszósz variációt, ami csak lehetséges.
06:37
that you can varyváltozik tomatoparadicsom sauceszósz:
138
372331
1645
06:38
by sweetnessédesség, by levelszint of garlicfokhagyma,
139
374000
1858
Az összes édeskés, fokhagymás, savanykás, paradicsomos, fanyar ízvariációt
06:40
by tomatoey-nesstomatoey-ség,
by tartnessfanyarság, by sournessfanyarság,
140
375882
3215
és kipróbálták az összes halmazállapotú változatot is -- ez egyébként a kedvenc szakszavam a spagetti szósz bizniszben.
06:43
by visiblelátható solidsszilárd --
141
379121
1340
06:45
my favoritekedvenc termkifejezés
in the spaghettispagetti sauceszósz businessüzleti.
142
380485
3261
06:48
(LaughterNevetés)
143
383770
1001
06:49
EveryMinden conceivableelképzelhető way
you can varyváltozik spaghettispagetti sauceszósz,
144
384795
3538
Elkészült tehát a spagetti szószok összes lehetséges variációja.
06:53
he variedváltozatos spaghettispagetti sauceszósz.
145
388357
1779
Howard pedig fogta ezt a 45 különböző receptből álló spagetti szósz kollekciót és útnak indult.
06:54
And then he tookvett this wholeegész rafttutaj
of 45 spaghettispagetti saucesszószok,
146
390160
3733
06:58
and he wentment on the roadút.
147
393917
1157
Elment New Yorkba, Chicagoba, Jacksonville-be,
06:59
He wentment to NewÚj YorkYork, to ChicagoChicago,
148
395098
1879
Los Angelesbe. Minden állomáson összehívott egy nagy halom embert,
07:01
he wentment to JacksonvilleJacksonville, to LosLos AngelesAngeles.
149
397001
1929
07:03
And he broughthozott in people
by the truckloadteherautónyi into bignagy hallscsarnokok.
150
398954
3762
07:07
And he satült them down for two hoursórák,
151
402740
1725
leültette őket két órára és ez alatt a két óra alatt
07:09
and over the coursetanfolyam of that two hoursórák,
he gaveadott them tentíz bowlsgolyózás.
152
404489
3327
a kezükbe nyomott tíz tálat.
07:12
TenTíz smallkicsi bowlsgolyózás of pastatészta,
153
407840
1258
A kis tálakban spagetti volt, tíz különböző szósszal nyakon öntve.
07:13
with a differentkülönböző spaghettispagetti
sauceszósz on eachminden egyes one.
154
409122
2458
A feladat az volt, hogy kóstolás után 0-tól 100-ig terjedő skálán értékeljék őket,
07:16
And after they ateevett eachminden egyes bowltál,
they had to ratearány, from 0 to 100,
155
412185
4146
és elmondják melyik, mennyire ízlett.
07:21
how good they thought
the spaghettispagetti sauceszósz was.
156
416355
2621
A hónapokig tartó felmérés végére
07:24
At the endvég of that processfolyamat,
after doing it for monthshónap and monthshónap,
157
419490
3071
tengernyi információ gyűlt össze arról,
07:27
he had a mountainhegy of dataadat
158
422585
1543
hogy az amerikaiaknak milyen elvárásaik vannak a spagetti szósszal szemben.
07:28
about how the AmericanAmerikai people
feel about spaghettispagetti sauceszósz.
159
424152
3824
07:32
And then he analyzedelemzett the dataadat.
160
428000
1467
Howard elemezte az összegyűlt adatokat.
07:34
Did he look for the mosta legtöbb popularnépszerű
varietyfajta of spaghettispagetti sauceszósz?
161
429491
3977
A legnépszerűbb spagetti szószt kereste? Nem!
07:38
No! HowardHoward doesn't believe
that there is suchilyen a thing.
162
433492
2754
Howard nem hisz abban, hogy lenne ilyen.
Ehelyett belepillantott az adatokba és ezt mondta,
07:41
InsteadEhelyett, he lookednézett
at the dataadat, and he said,
163
436270
2063
lássuk, nem lehet-e ezeket a különböző adatpontokat halmazokba csoportosítani.
07:43
let's see if we can groupcsoport all these
differentkülönböző dataadat pointspont into clustersklaszterek.
164
438357
5619
07:48
Let's see if they congregateösszejön
around certainbizonyos ideasötletek.
165
444000
2452
Nézzük, nem lehet-e őket bizonyos elképzelések mentén összegyűjteni.
07:51
And sure enoughelég, if you sitül down,
166
447000
2205
És bizony, a spagetti szósz iránt megfogalmazott elvárások alapján
07:54
and you analyzeelemez all this dataadat
on spaghettispagetti sauceszósz,
167
449229
3565
07:57
you realizemegvalósítani that all AmericansAz amerikaiak
fallesik into one of threehárom groupscsoportok.
168
452818
3110
minden amerikai besorolható a következő három csoport valamelyikébe:
vannak akik a spagetti szószt natúr módon szeretik,
08:01
There are people
who like theirazok spaghettispagetti sauceszósz plainegyszerű;
169
456340
2913
vannak, akik a fűszeres változatot kedvelik,
08:04
there are people
who like theirazok spaghettispagetti sauceszósz spicyfűszeres;
170
459277
2699
08:06
and there are people
who like it extrakülön- chunkyvaskos.
171
462000
2244
míg mások az extra sűrű verzióra esküsznek.
08:09
And of those threehárom factstények,
the thirdharmadik one was the mosta legtöbb significantjelentős,
172
464929
4047
A felsorolt három csoportból az utolsónak volt a legnagyobb jelentősége. .
08:13
because at the time, in the earlykorai 1980s,
173
469000
2654
Mert ha akkoriban, a korai nyolcvanas években
az élelmiszerboltokban
08:16
if you wentment to a supermarketszupermarket,
174
471678
1500
nem lehetett extra sűrű spagetti szószt kapni.
08:18
you would not find
extra-chunkyextra-vaskos spaghettispagetti sauceszósz.
175
473202
3315
08:21
And PregoPrego turnedfordult to HowardHoward, and they said,
176
476987
2013
Ekkor a Prego így szólt Howardhoz,
"Valóban azt mondod, hogy minden harmadik amerikai extra sűrű spagetti szósz iránt sóvárog
08:23
"You're tellingsokatmondó me
that one thirdharmadik of AmericansAz amerikaiak
177
479024
2697
08:26
cravesóvárog extra-chunkyextra-vaskos spaghettispagetti sauceszósz
178
481745
3231
08:29
and yetmég no one is servicingszervizelés theirazok needsigények?"
179
485000
2499
és eddig még senki sem elégítette ki ezt az igényüket?" A válasz pedig igen volt.
08:32
And he said "Yes!"
180
487523
1024
08:33
(LaughterNevetés)
181
488571
1292
A Prego szakemberei miután hazatértek
08:34
And PregoPrego then wentment back,
182
489887
1342
teljesen átalakították spagetti szószuk receptjét,
08:36
and completelyteljesen reformulatedújrafogalmazott
theirazok spaghettispagetti sauceszósz,
183
491253
2372
ráálltak az extra sűrű változat gyártására, ami azonnal és tökéletesen
08:38
and camejött out with a linevonal of extrakülön- chunkyvaskos
that immediatelyazonnal and completelyteljesen
184
493649
3654
átvette a piacvezető szerepet az országban.
08:42
tookvett over the spaghettispagetti sauceszósz
businessüzleti in this countryország.
185
497327
2984
Az elkövetkező tíz évben az extra sűrű termék
08:45
And over the nextkövetkező 10 yearsévek,
they madekészült 600 millionmillió dollarsdollár
186
500335
4403
600 millió dollárnyi bevételt hozott.
08:49
off theirazok linevonal of extra-chunkyextra-vaskos saucesszószok.
187
504762
2397
08:52
EveryoneMindenki elsemás in the industryipar lookednézett
at HowardHoward had doneKész, and they said,
188
508000
3490
Az élelmiszeripar pedig elképedve nézett Howardra,
"Ó, te jó ég! Eddig rosszul okoskodtunk!"
08:56
"Oh my god! We'veMost már been
thinkinggondolkodás all wrongrossz!"
189
511514
2407
08:58
And that's when you startedindult to get
sevenhét differentkülönböző kindsféle of vinegarecet,
190
513945
3270
És elkezdtek hét különféle ecetet,
14 különböző mustárt és 71 féle olivaolajat gyártani --
09:02
and 14 differentkülönböző kindsféle of mustardmustár,
and 71 differentkülönböző kindsféle of oliveolajbogyó oilolaj.
191
517239
5466
végül a Ragu is felkereste Howardot,
09:07
And then eventuallyvégül is
even RagRongyù hiredbérelt HowardHoward,
192
522729
3247
09:10
and HowardHoward did the exactpontos sameazonos thing
for RagRongyù that he did for PregoPrego.
193
526000
3191
és ő nekik is végigcsinálta a Prego-nál már jól bevált folyamatot.
Ha az ember ma bemegy egy nagyobb szupermarketbe
09:14
And todayMa, if you go
to a really good supermarketszupermarket,
194
529215
2351
és megszámolja a különböző Ragu márkájú termékeket,
09:16
do you know how manysok RagRongyùs there are?
195
531590
2143
mit gondolnak, hányat talál? 36-ot!
09:18
36!
196
533757
1000
09:20
In sixhat varietiesfajták:
197
535967
1570
Ha különböző változatban: sajtos, light, testes,
09:22
CheeseSajt, LightFény,
198
537561
3050
09:25
RobustoRobusto, RichGazdag & HeartyKiadós,
199
540635
3102
gazdag ízű és erős, hagyományos, s végül extra sűrű zöldfűszeres.
09:28
OldRégi WorldVilág TraditionalHagyományos --
200
543761
1310
09:32
Extra-ChunkyExtra sűrű GardenKert.
201
547483
1717
09:34
(LaughterNevetés)
202
549224
1752
09:35
That's Howard'sHoward's doing.
203
551000
1744
És ezt Howard csinálta! Ez Howard ajándéka az amerikaiaknak.
09:37
That is Howard'sHoward's giftajándék
to the AmericanAmerikai people.
204
552768
2208
09:39
Now why is that importantfontos?
205
555000
1681
Hogy miért olyan fontos ez?
09:41
(LaughterNevetés)
206
556705
2271
09:43
It is, in facttény, enormouslyóriási importantfontos.
207
559000
2081
Tény, hogy a jelentősége óriási. Elárulom Önöknek, miért.
09:45
I'll explainmegmagyarázni to you why.
208
561105
1370
09:47
What HowardHoward did is he fundamentallyalapvetően
changedmegváltozott the way the foodélelmiszer industryipar thinksazt hiszi
209
562499
4121
Felfedezésével Howard alapjaiban változtatta meg az élelmiszeripar gondolkodását arról,
hogy mi teszi az embereket boldoggá.
09:51
about makinggyártás you happyboldog.
210
566644
1421
09:53
AssumptionFeltételezés numberszám one
in the foodélelmiszer industryipar used to be
211
569000
2976
Korábban az első számú hipotézis az élelmiszeriparban az volt,
09:56
that the way to find out
what people want to eateszik,
212
572000
2700
hogy ahhoz hogy kiderítsék milyen terméket szeretnének az emberek megenni --
09:59
what will make people happyboldog,
is to askkérdez them.
213
574724
2337
mi tenné őket boldoggá -- meg kell kérdezni őket.
10:02
And for yearsévek and yearsévek and yearsévek,
214
577628
1658
És így évről évre, sok éven keresztül a Ragu és a Prego
10:04
RagRongyù and PregoPrego would have focusfókusz groupscsoportok,
215
579310
2238
fókuszcsoportokat szerveztek, és leültették az embereket és azt mondták:
10:06
and they would sitül you down,
and they would say,
216
581572
2460
"Milyen a számodra ideális spagetti szósz? Mondd el!"
10:08
"What do you want in a spaghettispagetti sauceszósz?
217
584056
1873
10:10
Tell us what you want
in a spaghettispagetti sauceszósz."
218
585953
2075
És ezalatt a több évtized alatt
10:12
And for all those yearsévek -- 20, 30 yearsévek --
219
588052
2924
10:15
throughkeresztül all those focusfókusz groupcsoport sessionsülés,
220
591000
1976
elvégzett számtalan fókuszcsoportos kutatás során
10:17
no one ever said they wanted extra-chunkyextra-vaskos.
221
593000
3021
egyszer sem mondta senki azt, hogy extra sűrű terméket szeretne.
10:21
Even thoughbár at leastlegkevésbé a thirdharmadik of them,
deepmély in theirazok heartsszívek, actuallytulajdonképpen did.
222
596754
3451
Annak ellenére, hogy minden harmadik megkérdezett ember a szíve mélyén erre vágyott.
(nevetés)
10:25
(LaughterNevetés)
223
600229
1793
10:27
People don't know what they want!
224
602696
2012
Az emberek nem tudják, mit is akarnak. Nem igaz?
10:29
As HowardHoward lovesszeret to say,
225
604732
1446
Ahogy Howard mondani szokta: „Az elme nem tudja, hogy a nyelv mit szeretne.”
10:31
"The mindelme knowstudja not
what the tonguenyelv wants."
226
606202
2752
Ez egy rejtély!
10:33
It's a mysteryrejtély!
227
608978
1152
10:34
(LaughterNevetés)
228
610154
1004
Alapvetően fontos, saját vágyaink és ízlésünk megértésében,
10:35
And a criticallykritikusan importantfontos steplépés
229
611182
2406
10:38
in understandingmegértés
our ownsaját desiresvágyak and tastesízek
230
613612
3331
hogy tisztában legyünk azzal, hogy nem tudjuk mindig kifejezni azt amit valóban, a felszín alatt szeretnénk.
10:41
is to realizemegvalósítani that we cannotnem tud always
explainmegmagyarázni what we want, deepmély down.
231
616967
3632
Ha megkérdezném Önöktől például azt, hogy milyen kávét szeretnek,
10:46
If I askedkérdezte all of you, for examplepélda,
in this roomszoba, what you want in a coffeekávé,
232
621242
4036
mit válaszolnának? Valószínűleg mindenki azt felelné? "Legyen fekete, erős, karakteresre pörkölt."
10:50
you know what you'djobb lenne, ha say?
233
625302
1328
10:51
EveryMinden one of you would say,
"I want a darksötét, richgazdag, heartytápláló roastsült."
234
626654
4239
Ez az, amit az emberek mindig mondanak amikor a kávéról kérdezik őket.
10:56
It's what people always say
when you askkérdez them.
235
631555
2158
Mit szeretnek? Fekete, erős, karakteres!
10:58
"What do you like?"
"DarkSötét, richgazdag, heartytápláló roastsült!"
236
633737
2532
De hány százalékuk szereti valójában a fekete, erős, karakteres kávét?
11:01
What percentageszázalék of you actuallytulajdonképpen
like a darksötét, richgazdag, heartytápláló roastsült?
237
636293
3513
11:04
AccordingSzerint to HowardHoward, somewherevalahol
betweenközött 25 and 27 percentszázalék of you.
238
639830
3048
Howard szerint csupán 25-27%-uk.
Többségük a tejes, gyenge kávét preferálja.
11:08
MostA legtöbb of you like milkytejes, weakgyenge coffeekávé.
239
643567
2195
11:10
(LaughterNevetés)
240
645786
1001
11:11
But you will never, ever say
to someonevalaki who askskérdezi you what you want
241
646811
3332
De soha, senki nem válaszolja azt, ha megkérdezik tőle, milyen kávét szeretne --
hogy "egy tejes, gyenge kávét kérek."
11:14
that "I want a milkytejes, weakgyenge coffeekávé."
242
650167
2191
Ez volt tehát az első dolog, amit Howard elért.
11:17
So that's numberszám one thing
that HowardHoward did.
243
652382
2899
11:21
NumberSzám two thing that HowardHoward did
is he madekészült us realizemegvalósítani --
244
656528
3448
A második fontos dolog, amit Howardnak köszönhetünk, az az, hogy lehetővé tette számunkra azt hogy észrevegyük --
11:24
it's anotheregy másik very criticalkritikai pointpont --
245
660000
1976
és ez egy nagyon lényeges pont --
11:26
he madekészült us realizemegvalósítani the importancefontosság
246
662000
2174
észrevegyük a Howard által horizontális szegmentációnak nevezett jelenség fontosságát.
11:28
of what he likeskedvel to call
"horizontalvízszintes segmentationszegmentáció."
247
664198
2999
11:32
Why is this criticalkritikai?
248
668000
1015
Hogy miért olyan lényeges ez? Azért, mert
11:33
Because this is the way the foodélelmiszer industryipar
thought before HowardHoward.
249
669039
3698
az élelmiszeripar gondolkodására ez volt jellemző Howardot megelőzően.
Milyen mániája volt az élelmiszeriparnak a 80-as évek elején? A mustár megszállottja volt.
11:37
What were they obsessedmegszállott with
in the earlykorai 80s?
250
672761
2310
11:39
They were obsessedmegszállott with mustardmustár.
251
675095
1540
11:41
In particularkülönös, they were obsessedmegszállott
with the storysztori of GreySzürke PouponPoupon.
252
676659
3317
Különösen a Grey Poupon történet megszállottjai voltak.
11:44
Used to be, there were two mustardsmustárok:
French'sFrancia and Gulden'sGulden.
253
680000
3201
Két fajta mustár volt a piacon: a French's és a Gulden's.
Ezek mik voltak? Sárga mustárok. Mi van a sárga mustárban?
11:48
What were they? YellowSárga mustardmustár.
254
683225
1493
11:49
What's in it?
255
684742
1015
Sárga mustármag, kurkuma és paprika. Ez volt a mustár.
11:50
YellowSárga mustardmustár seedsmagok,
turmerickurkuma, and paprikapaprika.
256
685781
2054
11:52
That was mustardmustár.
257
687859
1074
11:53
GreySzürke PouponPoupon camejött alongmentén, with a DijonDijon.
258
688957
2525
A Grey Poupon pedig előjött a Dijoni fajtával.
11:56
Right?
259
691506
1188
Ebben illóolajokban gazdagabb barna mustármag és egy kevés fehérbor van
11:57
Much more volatileilló brownbarna mustardmustár seedmag,
some whitefehér winebor, a noseorr hittalálat,
260
692718
5663
igazán kifinomult az aromája. És mit csináltak vele?
12:03
much more delicatefinom aromaticsaromás.
261
698405
1938
12:05
And what do they do?
262
700367
1015
Apró üvegekbe töltötték és gyönyörű, díszes címkét ragasztottak rá,
12:06
They put it in a little tinyapró glassüveg jarbefőttes üveg,
with a wonderfulcsodálatos enameledzománcozott labelcímke on it,
263
701406
4799
ettől lett olyan "franciás" a megjelenése, annak ellenére hogy a kaliforniai Oxnard-ban készült.
12:11
madekészült it look Frenchfrancia,
264
706229
1074
12:12
even thoughbár it's madekészült
in OxnardOxnard, CaliforniaCalifornia.
265
707327
2101
12:14
(LaughterNevetés)
266
709452
1001
Egy dollár ötven helyett pedig, amibe egy üveg French's és Gulden's mustár került
12:15
And insteadhelyette of chargingtöltés a dollardollár fiftyötven
for the eight-ouncenyolc uncia bottleüveg,
267
710477
4499
12:19
the way that French'sFrancia and Gulden'sGulden did,
268
715000
1973
négy dollárt kértek érte.
12:21
they decidedhatározott to chargedíj fournégy dollarsdollár.
269
716997
1727
És mivel reklámozták? Egy Rolls Royce-ban
12:23
And they had those adshirdetések.
270
718748
1212
12:24
With the guy in the RollsTekercs RoyceRoyce,
eatingenni the GreySzürke PouponPoupon.
271
719984
2635
Grey Poupon mustárt falatozó emberrel, akit megszólít egy másik Rolls Royce-os
12:27
AnotherEgy másik pullshúz up, and saysmondja,
"Do you have any GreySzürke PouponPoupon?"
272
722643
2786
és azt kérdezi: „Van Önnél Grey Poupon?”
És azután a Grey Poupon szárnyalásnak indult!
12:30
And the wholeegész thing, after they did that,
GreySzürke PouponPoupon takes off!
273
725453
3184
Uralta az egész mustár piacot.
12:33
Takes over the mustardmustár businessüzleti!
274
728661
1524
Mindenki számára feladta a leckét, ami arról szólt
12:35
And everyone'smindenki take-homehaza vinni lessonlecke from that
275
730209
2008
12:37
was that the way to make people happyboldog
276
732241
4735
hogy az embereket úgy lehet boldoggá tenni,
12:41
is to give them something
that is more expensivedrága,
277
737000
3394
ha valami sokkal drágább dolgot adsz nekik, mint amire számítottak.
12:45
something to aspiretörekszik to.
278
740418
2067
Azaz vegyük rá őket arra, hogy fordítsanak hátat annak, amit ma szeretnek,
12:47
It's to make them turnfordulat theirazok back
on what they think they like now,
279
742509
4143
12:51
and reachelér out for something
highermagasabb up the mustardmustár hierarchyhierarchia.
280
746676
3419
és vágyjanak valami többre ... egyre magasabbra a mustár-hierarchiában. Mi ez?
12:54
(LaughterNevetés)
281
750119
1001
Egy jobb mustár! Egy drágább mustár!
12:55
A better mustardmustár!
A more expensivedrága mustardmustár!
282
751144
2212
Így lesz a mustár kifinomult és jelentőségteljes.
12:58
A mustardmustár of more sophisticationkifinomultság
and culturekultúra and meaningjelentés.
283
753380
3163
Howard szerint azonban ez így nem igaz.
13:01
And HowardHoward lookednézett to that
and said, "That's wrongrossz!"
284
756567
2409
Nem létezik semmiféle hierarchia vagy sorrendiség a mustároknál.
13:04
MustardMustár does not existlétezik on a hierarchyhierarchia.
285
759639
2118
A mustár csak mustár, csakúgy mint a paradicsomszósz. Egymás mellett léteznek.
13:07
MustardMustár existslétezik, just like tomatoparadicsom sauceszósz,
on a horizontalvízszintes planerepülőgép.
286
762218
4101
13:11
There is no good mustardmustár or badrossz mustardmustár.
287
766779
2739
Nem létezik jó vagy rossz mustár.
13:14
There is no perfecttökéletes mustardmustár
or imperfecttökéletlen mustardmustár.
288
769542
2526
Nem létezik tökéletes vagy tökéletlen mustár.
Csak különböző típusú mustárok vannak, melyek kielégítik a különböző ízlésű emberek igényeit.
13:16
There are only differentkülönböző kindsféle of mustardsmustárok
that suitöltöny differentkülönböző kindsféle of people.
289
772092
3745
Ezzel alapjaiban demokratizálta az ízlésről alkotott elképzeléseinket.
13:21
He fundamentallyalapvetően democratizeddemokratizálni
the way we think about tasteíz.
290
776358
4835
Ezért hatalmas hálával tartozunk Howard Moskowitz-nak.
13:26
And for that, as well, we owetartozik
HowardHoward MoskowitzMoskowitz a hugehatalmas voteszavazás of thanksKösz.
291
781217
4219
A harmadik, és talán a legfontosabb, dolog amit Howard tett
13:31
ThirdHarmadik thing that HowardHoward did,
and perhapstalán the mosta legtöbb importantfontos,
292
786201
3493
13:34
is HowardHoward confrontedszembesülnek the notionfogalom
of the PlatonicPlátói dishtál.
293
789718
2839
hogy szembeszállt a plátói étel fogalmával.
13:37
(LaughterNevetés)
294
792581
1001
Mit is értek ezalatt?
13:38
What do I mean by that?
295
793606
1142
13:39
(LaughterNevetés)
296
794772
1556
Az élelmiszeriparban nagyon sokáig tartotta magát az az elképzelés,
13:41
For the longestleghosszabb time in the foodélelmiszer industryipar,
297
796352
2100
hogy az ételkészítésnek létezik egy, tökéletes módja.
13:43
there was a senseérzék that there was one way,
298
798476
2580
13:45
a perfecttökéletes way, to make a dishtál.
299
801080
2728
13:49
You go to ChezA Chez PanissePanisse,
300
804570
1715
Ha elmész a Chez Panisse-be, akkor kaphatsz vörös farkú sashimit
13:51
they give you the red-tailpiros-farok sashimisashimi
with roastedsült pumpkintök seedsmagok
301
806309
5283
pirított tökmaggal, valamilyen főtt lében.
13:56
in a something something reductioncsökkentés.
302
811616
1853
Nem adnak öt különböző választási lehetőséget a levet illetően, ugye?
13:58
They don't give you fiveöt optionslehetőségek
on the reductioncsökkentés.
303
813493
2483
14:00
They don't say, "Do you want
the extra-chunkyextra-vaskos reductioncsökkentés, or ...?"
304
816000
3594
Nem kérdezik, hogy az extra sűrű levet kéri, vagy valami mást……Nem!
14:04
No!
305
819618
1008
Így kapod és kész. Miért? Mert a szakácsnak a Chez Panisse-nál
14:05
You just get the reductioncsökkentés. Why?
306
820650
1547
14:07
Because the chefséf at ChezA Chez PanissePanisse
307
822221
1562
plátói fogalmai vannak a vörös farkú sashimiről.
14:08
has a PlatonicPlátói notionfogalom
about red-tailpiros-farok sashimisashimi.
308
823807
2588
Annak ilyennek kell lennie.
14:11
"This is the way it oughtkellene to be."
309
826419
1882
14:13
And she servesszolgálja it that way
time and time again,
310
828920
4056
Így is szolgálják fel újra és újra
14:17
and if you quarrelveszekedés with her, she will say,
311
833000
2262
és ha vitába szállnál vele emiatt, biztosan azt mondaná,
„Tudja mit? Téved! Ennek ilyennek kell lennie ebben az étteremben.”
14:20
"You know what? You're wrongrossz!
312
835286
1602
14:22
This is the bestlegjobb way it oughtkellene to be
in this restaurantétterem."
313
837468
2720
Ez a mechanizmus működött az élemiszeriparban is.
14:25
Now that sameazonos ideaötlet fueledtáplálta
the commercialkereskedelmi foodélelmiszer industryipar as well.
314
840212
3439
Volt egy elképzelésük, egy plátói elképzelésük a paradicsomszószról.
14:29
They had a PlatonicPlátói notionfogalom
of what tomatoparadicsom sauceszósz was.
315
844294
3217
Hogy ez honnan származott? Olaszországból.
14:32
And where did that come from?
It camejött from ItalyOlaszország.
316
847535
2441
14:34
Italianolasz tomatoparadicsom sauceszósz is what?
317
850000
2019
Milyen az olasz paradicsomszósz? Híg.
14:37
It's blendedösszekevert; it's thinvékony.
318
852375
1600
A hagyományos paradicsomszósz híg volt.
14:39
The culturekultúra of tomatoparadicsom sauceszósz was thinvékony.
319
854531
2309
14:41
When we talkedbeszélt about "authentichiteles
tomatoparadicsom sauceszósz" in the 1970s,
320
856864
2977
Amikor az 1970-es években autentikus paradicsomszószról beszélünk,
14:44
we talkedbeszélt about Italianolasz tomatoparadicsom sauceszósz,
321
859865
1809
akkor az olasz paradicsomszószról, a raguk őséről van szó.
14:46
we talkedbeszélt about the earliestlegkorábbi RagRongyùs,
322
861698
1779
Amelyben nem voltak nagyobb darabok.
14:48
whichmelyik had no visiblelátható solidsszilárd, right?
323
863501
2152
14:50
WhichAmely were thinvékony, you just put a little bitbit
324
866000
2117
Ami híg volt, és ha rátették a tészta tetejére,
lefolyt a tányér aljára.
14:52
and it sunkelsüllyedt down to the bottomalsó
of the pastatészta.
325
868141
2048
Ez volt az. Miért ragaszkodtak mégis hozzá annyira?
14:55
That's what it was.
326
870213
1192
14:56
And why were we attachedcsatolt to that?
327
871429
1661
Egyrészt azért, mert azt gondolták, hogy az teszi az embereket boldoggá
14:57
Because we thought
that what it tookvett to make people happyboldog
328
873114
2738
ha a leginkább autentikus paradicsomszószt biztosítják számukra,
15:00
was to providebiztosítani them with the mosta legtöbb
culturallykulturálisan authentichiteles tomatoparadicsom sauceszósz, A.
329
875876
4594
15:05
And B, we thought that if we gaveadott them
the culturallykulturálisan authentichiteles tomatoparadicsom sauceszósz,
330
880494
5084
másrészt azért, mert azt gondolták, ha a leginkább autentikus paradicsomszószt kínálják,
akkor az emberek szeretni fogják.
15:10
then they would embraceölelés it.
331
885602
1428
És ezzel tudják a legtöbb embert elégedetté tenni.
15:11
And that's what would please
the maximummaximális numberszám of people.
332
887054
2734
Gondolkodásuk mozgató rugója az volt,
15:15
In other wordsszavak,
333
890288
2286
hogy egyetemes megoldást találjanak.
15:17
people in the cookingfőzés worldvilág
were looking for cookingfőzés universalsuniverzálék.
334
892598
3399
Egy olyan megoldást, ami mindenki igényeit kielégíti.
15:21
They were looking for one way
to treatcsemege all of us.
335
896336
2438
15:23
And it's good reasonok for them
to be obsessedmegszállott
336
898798
2580
És végeredményben jó okuk van arra, hogy rögeszméjük legyen az egyetemesség gondolata,
15:26
with the ideaötlet of universalsuniverzálék,
337
901402
1382
hiszen a tudomány a 19. században és a 20. század nagyobb részében
15:27
because all of sciencetudomány,
338
902808
1397
15:29
throughkeresztül the 19thth centuryszázad
and much of the 20thth,
339
904229
2249
megszállottan kereste az egyetemességeket.
15:31
was obsessedmegszállott with universalsuniverzálék.
340
906502
1669
Pszichológusok, orvosok, közgazdászok mind meg szerették volna találni
15:32
PsychologistsPszichológusok, medicalorvosi scientiststudósok,
economistsközgazdászok
341
908195
3988
15:37
were all interestedérdekelt
in findinglelet out the rulesszabályok
342
912207
2088
azokat a szabályokat amelyek az összes ember viselkedését irányítják.
15:39
that governszabályozzák the way all of us behaveviselkedik.
343
914319
2190
Ám ez megváltozott.
15:42
But that changedmegváltozott, right?
344
917259
1398
15:43
What is the great revolutionforradalom
in sciencetudomány of the last 10, 15 yearsévek?
345
918681
3611
Mit takar az utóbbi 10-15 év tudományos forradalma?
Az egyetemes megoldások keresése helyett a változatosság megértését.
15:47
It is the movementmozgalom
from the searchKeresés for universalsuniverzálék
346
922316
3515
15:50
to the understandingmegértés of variabilityváltozékonyság.
347
925855
1849
Ma már az orvostudomány nem feltétlenül csak azt akarja megtudni
15:53
Now in medicalorvosi sciencetudomány,
we don't want to know, necessarilyszükségszerűen,
348
928339
3637
15:56
just how cancerrák worksművek,
349
932000
1701
hogyan működik a rák, hanem azt is hogy két különböző ember rákos betegsége miben különbözik egymástól.
15:58
we want to know how your cancerrák
is differentkülönböző from my cancerrák.
350
933725
3251
16:01
I guessTaláld ki my cancerrák differentkülönböző
from your cancerrák.
351
937000
2747
Gondolom, van különbség.
16:04
GeneticsGenetika has openednyitott the doorajtó
to the studytanulmány of humanemberi variabilityváltozékonyság.
352
939771
4088
A genetika ajtót nyitott az emberi sokféleség megismerésére.
16:08
What HowardHoward MoskowitzMoskowitz
was doing was sayingmondás,
353
943883
2095
Howard Moskowitz azt mondta, hogy ugyanezen forradalomnak
16:10
"This sameazonos revolutionforradalom needsigények to happentörténik
in the worldvilág of tomatoparadicsom sauceszósz."
354
946002
4111
kell bekövetkeznie a paradicsomszósz világában is.
16:15
And for that, we owetartozik him
a great voteszavazás of thanksKösz.
355
951000
2572
És ezért hatalmas köszönettel tartozunk neki.
A változatosságnak még egy utolsó példáját szeretném bemutatni Önöknek, melyben -- ó, elnézést.
16:20
I'll give you one last
illustrationábra of variabilityváltozékonyság,
356
955201
2842
16:22
and that is -- oh, I'm sorry.
357
958067
1841
16:24
HowardHoward not only believedvéljük that,
but he tookvett it a secondmásodik steplépés,
358
959932
3488
Howard nem csak hitte ezt, de egy lépéssel tovább ment:
azt mondta, hogy amikor az étel egyetemes szabályait keressük
16:28
whichmelyik was to say that when we pursuefolytat
universalegyetemes principleselvek in foodélelmiszer,
359
963444
5152
16:33
we aren'tnem just makinggyártás an errorhiba;
360
968620
1620
nemcsak hogy hibát követünk el, hanem komoly kárt is okozunk magunknak.
16:35
we are actuallytulajdonképpen doing ourselvesminket
a massivetömeges disservicerossz szolgálat.
361
970264
3348
16:38
And the examplepélda he used was coffeekávé.
362
974000
1810
Ennek szemléltetésére Howard a kávé példáját hozta fel.
A kávé az, amivel a Nescafé kapcsán sok tapasztalatot szerzett.
16:41
And coffeekávé is something he did
a lot of work with, with NescafNescafé.
363
976223
4045
16:45
If I were to askkérdez all of you to try
and come up with a brandmárka of coffeekávé --
364
980746
3498
Ha azt kérném Önöktől, hogy említsenek egy kávémárkát
-- a kávé egy olyan típusát -- mely mindannyiukat boldoggá teszi,
16:49
a typetípus of coffeekávé, a brewsörfőzés --
that madekészült all of you happyboldog,
365
984268
3022
majd azt kérném, hogy osztályozzák ezt a kávét,
16:52
and then I askedkérdezte you to ratearány that coffeekávé,
366
987314
1953
az átlagos pontszám amit kapnánk egy 0-tól 100-ig terjedő skálán körülbelül 60 lenne.
16:54
the averageátlagos scorepontszám in this roomszoba for coffeekávé
would be about 60 on a scaleskála of 0 to 100.
367
989291
4057
16:58
If, howeverazonban, you allowedengedélyezett me
to breakszünet you into coffeekávé clustersklaszterek,
368
993825
3623
Ha azonban lehetőség lenne arra, hogy csoportokra osszuk Önöket kávézási szokásaik alapján
három vagy négy csoportra
17:02
maybe threehárom or fournégy coffeekávé clustersklaszterek,
369
997472
1785
és mindegyik csoport másféle kávét kapna
17:04
and I could make coffeekávé just
for eachminden egyes of those individualEgyedi clustersklaszterek,
370
999281
4695
17:08
your scorespontszámok would go from 60 to 75 or 78.
371
1004000
3555
akkor a pontszámok fölmennének 60-ról 75-re vagy 78-ra.
17:12
The differencekülönbség betweenközött coffeekávé
at 60 and coffeekávé at 78
372
1008000
5237
A 60 pontos és a 78 pontos kávé közötti különbség éppen az,
hogy ez előbbitől elborzadunk,
17:18
is a differencekülönbség betweenközött coffeekávé
that makesgyártmányú you winceösszerezzen,
373
1013261
2715
17:20
and coffeekávé that makesgyártmányú you
deliriouslydeliriously happyboldog.
374
1016000
3004
míg a másikban mámoros örömöt lelünk.
17:24
That is the finalvégső, and I think
mosta legtöbb beautifulszép lessonlecke,
375
1019690
3194
Ez az utolsó és szerintem legszebb lecke Howard Moskowitztól.
17:27
of HowardHoward MoskowitzMoskowitz:
376
1022908
1335
Ez pedig az emberi sokféleség befogadása,
17:29
that in embracingátkarolás the diversitysokféleség
of humanemberi beingslények,
377
1024267
3709
17:32
we will find a surerbiztosabb way
to trueigaz happinessboldogság.
378
1028000
2365
amely bizonyosan elvezet az igazi boldogsághoz.
17:35
Thank you.
379
1030769
1017
Köszönöm.
17:36
(ApplauseTaps)
380
1031810
1166
Translated by Zoltan Bencz
Reviewed by Gabor Gyori

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Malcolm Gladwell - Writer
Detective of fads and emerging subcultures, chronicler of jobs-you-never-knew-existed, Malcolm Gladwell's work is toppling the popular understanding of bias, crime, food, marketing, race, consumers and intelligence.

Why you should listen

Malcolm Gladwell searches for the counterintuitive in what we all take to be the mundane: cookies, sneakers, pasta sauce. A New Yorker staff writer since 1996, he visits obscure laboratories and infomercial set kitchens as often as the hangouts of freelance cool-hunters -- a sort of pop-R&D gumshoe -- and for that has become a star lecturer and bestselling author.

Sparkling with curiosity, undaunted by difficult research (yet an eloquent, accessible writer), his work uncovers truths hidden in strange data. His always-delightful blog tackles topics from serial killers to steroids in sports, while provocative recent work in the New Yorker sheds new light on the Flynn effect -- the decades-spanning rise in I.Q. scores.

Gladwell has written four books. The Tipping Point, which began as a New Yorker piece, applies the principles of epidemiology to crime (and sneaker sales), while Blink examines the unconscious processes that allow the mind to "thin slice" reality -- and make decisions in the blink of an eye. His third book, Outliers, questions the inevitabilities of success and identifies the relation of success to nature versus nurture. The newest work, What the Dog Saw and Other Adventures, is an anthology of his New Yorker contributions. 

He says: "There is more going on beneath the surface than we think, and more going on in little, finite moments of time than we would guess."
 

More profile about the speaker
Malcolm Gladwell | Speaker | TED.com