ABOUT THE SPEAKER
Malcolm Gladwell - Writer
Detective of fads and emerging subcultures, chronicler of jobs-you-never-knew-existed, Malcolm Gladwell's work is toppling the popular understanding of bias, crime, food, marketing, race, consumers and intelligence.

Why you should listen

Malcolm Gladwell searches for the counterintuitive in what we all take to be the mundane: cookies, sneakers, pasta sauce. A New Yorker staff writer since 1996, he visits obscure laboratories and infomercial set kitchens as often as the hangouts of freelance cool-hunters -- a sort of pop-R&D gumshoe -- and for that has become a star lecturer and bestselling author.

Sparkling with curiosity, undaunted by difficult research (yet an eloquent, accessible writer), his work uncovers truths hidden in strange data. His always-delightful blog tackles topics from serial killers to steroids in sports, while provocative recent work in the New Yorker sheds new light on the Flynn effect -- the decades-spanning rise in I.Q. scores.

Gladwell has written four books. The Tipping Point, which began as a New Yorker piece, applies the principles of epidemiology to crime (and sneaker sales), while Blink examines the unconscious processes that allow the mind to "thin slice" reality -- and make decisions in the blink of an eye. His third book, Outliers, questions the inevitabilities of success and identifies the relation of success to nature versus nurture. The newest work, What the Dog Saw and Other Adventures, is an anthology of his New Yorker contributions. 

He says: "There is more going on beneath the surface than we think, and more going on in little, finite moments of time than we would guess."
 

More profile about the speaker
Malcolm Gladwell | Speaker | TED.com
TED2004

Malcolm Gladwell: Choice, happiness and spaghetti sauce

Gli spaghetti, il caffé, la felicità: Malcolm Gladwell@TED

Filmed:
8,618,534 views

Malcolm Gladwell lavora per il New Yorker, ed é l'autore dei best-seller Il punto critico e Blink- In un batter di ciglia. In questo discorso, ci spiega quello che ogni business può imparare dal sugo per spaghetti.
- Writer
Detective of fads and emerging subcultures, chronicler of jobs-you-never-knew-existed, Malcolm Gladwell's work is toppling the popular understanding of bias, crime, food, marketing, race, consumers and intelligence. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Penso vi aspettiate un discorso sul mio nuovo libro,
00:25
I think I was supposedipotetico
to talk about my newnuovo booklibro,
0
515
2461
00:27
whichquale is calledchiamato "BlinkBlink,"
1
3000
1879
"In un batter di ciglia", che riguarda le decisioni istantanee e le prime impressioni.
00:29
and it's about snapschiocco judgmentssentenze
and first impressionsimpressioni.
2
4903
2744
00:32
And it comesviene out in JanuaryGennaio,
and I hopesperanza you all buyacquistare it in triplicatetriplice copia.
3
8000
3791
Uscirà a Gennaio, e spero ne compriate tre copie ciascuno.
00:36
(LaughterRisate)
4
11815
1474
Ma mentre ci pensavo, mi resi conto che,
00:38
But I was thinkingpensiero about this,
5
13313
1663
00:39
and I realizedrealizzato that althoughsebbene
my newnuovo booklibro makesfa me happycontento,
6
15000
4210
sebbene questo libro facesse felice me e mia mamma, in realtà non parlava della felicità.
sebbene questo libro facesse felice me e mia mamma, in realtà non parlava della felicità.
00:44
and I think would make my mothermadre happycontento,
7
19234
2636
00:46
it's not really about happinessfelicità.
8
21894
2458
sebbene questo libro facesse felice me e mia mamma, in realtà non parlava della felicità.
Così decisi che avrei parlato di qualcuno che
00:49
So I decideddeciso insteadanziché,
I would talk about someonequalcuno
9
24376
3600
00:52
who I think has donefatto as much
to make AmericansAmericani happycontento
10
28000
3679
penso abbia fatto, per la felicità degli Americani, più di chiunque altro negli ultimi 20 anni.
penso abbia fatto, per la felicità degli Americani, più di chiunque altro negli ultimi 20 anni.
00:56
as perhapsForse anyonechiunque over the last 20 yearsanni,
11
31703
3273
00:59
a man who is a great
personalpersonale heroeroe of mineil mio:
12
35000
2976
E' un mio eroe personale. Si chiama Howard Moskovitz,
01:02
someonequalcuno by the namenome of HowardHoward MoskowitzMoskowitz,
13
38000
2976
E' un mio eroe personale. Si chiama Howard Moskovitz,
01:05
who is mostmaggior parte famousfamoso
for reinventingreinventare spaghettispaghetti saucesalsa.
14
41000
3100
ed é famoso soprattutto per aver reinventato il sugo per spaghetti.
Howard é alto più o meno così, é ben piazzato, ha 60-70 anni, occhiali enormi
01:10
Howard'sDi Howard about this highalto, and he's roundil giro,
15
45323
4653
01:14
and he's in his 60s,
and he has biggrande hugeenorme glassesbicchieri
16
50000
5089
Howard é alto più o meno così, é ben piazzato, ha 60-70 anni, occhiali enormi
e i capelli bianchi. Ha una vitalità, un'esuberanza irresistibile.
01:19
and thinningassottigliamento graygrigio haircapelli,
17
55113
1793
01:21
and he has a kindgenere of wonderfulmeraviglioso
exuberanceesuberanza and vitalityvitalità,
18
56930
3824
Ha un pappagallo, ama l'opera, é un cultore della storia medievale.
01:25
and he has a parrotpappagallo,
and he lovesama the operamusica lirica,
19
60778
3008
01:28
and he's a great aficionadoaficionado
of medievalmedievale historystoria.
20
63810
4091
Ha un pappagallo, ama l'opera, é un cultore della storia medievale.
E di professione é uno psicofisico.
01:33
And by professionprofessione, he's a psychophysicistpsychophysicist.
21
68203
2604
01:35
Now, I should tell you that I have no ideaidea
what psychophysicspsicofisica is,
22
70831
4637
Ora, devo confessarvi di non sapere assolutamente cosa sia la psicofisica,
benché, ad un certo punto della mia vita, sia uscito per due anni con una ragazza che stava studiando
01:40
althoughsebbene at some pointpunto in my life,
23
75492
1690
01:42
I dateddatato a girlragazza for two yearsanni
24
77206
1446
01:43
who was gettingottenere
her doctoratedottorato in psychophysicspsicofisica.
25
78676
2240
per il dottorato in psicofisica. Il che vi dice qualcosa su quella relazione. (Risate)
01:45
WhichChe should tell you something
about that relationshiprelazione.
26
80940
3544
per il dottorato in psicofisica. Il che vi dice qualcosa su quella relazione. (Risate)
01:49
(LaughterRisate)
27
84508
2297
01:51
As farlontano as I know, psychophysicspsicofisica
is about measuringmisurazione things.
28
86829
3147
Ma per quel che ne so, in psicofisica si misurano le cose.
01:54
And HowardHoward is very interestedinteressato
in measuringmisurazione things.
29
90000
2631
E Howard é molto interessato a misurare le cose.
Prese un dottorato ad Harvard,
01:57
And he graduatedlaureato
with his doctoratedottorato from HarvardHarvard,
30
92655
2373
e mise in piedi un piccolo ufficio di consulenze a White Plains, New York.
01:59
and he setimpostato up a little consultingconsulenza shopnegozio
in WhiteBianco PlainsPianure, NewNuovo YorkYork.
31
95052
3248
E molti anni fa, nei primi anni '70, uno dei suoi primi clienti fu la Pepsi.
02:03
And one of his first clientsclienti was PepsiPepsi.
32
99055
2358
02:06
This is manymolti yearsanni agofa,
back in the earlypresto 70s.
33
101437
3078
E molti anni fa, nei primi anni '70, uno dei suoi primi clienti fu la Pepsi.
La Pepsi andò da Howard e disse: "C'é questa nuova cosa chiamata aspartame,
02:10
And PepsiPepsi cameè venuto to HowardHoward and they said,
34
105444
1912
La Pepsi andò da Howard e disse: "C'é questa nuova cosa chiamata aspartame,
02:12
"You know, there's this newnuovo
thing calledchiamato aspartameaspartame,
35
107380
2398
e vorremmo realizzare una Diet Pepsi.
02:14
and we would like to make DietDieta PepsiPepsi.
36
109802
1884
02:16
We'dAvremmo like you to figurefigura out
37
111710
1977
Dovresti scoprire la quantità "giusta" di aspartame da mettere
02:18
how much aspartameaspartame we should put
in eachogni can of DietDieta PepsiPepsi
38
113711
3506
in ciascuna lattina, in modo da realizzare la bibita perfetta."
02:22
in orderordine to have the perfectperfezionare drinkbere."
39
117241
1757
02:24
Now that soundssuoni like an incrediblyincredibilmente
straightforwardschietto questiondomanda to answerrisposta,
40
119721
4255
Sembra una richiesta molto semplice, e lo pensò anche Howard. La Pepsi gli disse:
02:28
and that's what HowardHoward thought.
41
124000
1477
Sembra una richiesta molto semplice, e lo pensò anche Howard. La Pepsi gli disse:
02:30
Because PepsiPepsi told him,
42
125501
1301
"L'intervallo é tra l'8% ed il 12%. Sotto l'8% non é abbastanza dolce,
02:31
"We're workinglavoro with a bandgruppo musicale
betweenfra eightotto and 12 percentper cento.
43
126826
2683
"L'intervallo é tra l'8% ed il 12%. Sotto l'8% non é abbastanza dolce,
02:34
Anything belowsotto eightotto percentper cento
sweetnessdolcezza is not sweetdolce enoughabbastanza;
44
129533
2919
sopra il 12% é troppo dolce. Noi vogliamo scoprire la dolcezza ideale tra l'8 e il 12%."
02:37
anything abovesopra 12 percentper cento
sweetnessdolcezza is too sweetdolce.
45
132476
3239
02:40
We want to know: what's the sweetdolce
spotindividuare betweenfra 8 and 12?"
46
135739
3083
sopra il 12% é troppo dolce. Noi vogliamo scoprire la dolcezza ideale tra l'8 e il 12%."
02:44
Now, if I gaveha dato you this problemproblema to do,
you would all say, it's very simplesemplice.
47
139372
3961
Se dessi a voi un problema simile, direste tutti: "Ma é molto semplice!
Facciamo una raccolta dati con vari campioni di Pepsi,
02:48
What we do is you make up
a biggrande experimentalsperimentale batchpartita of PepsiPepsi,
48
143357
3619
02:51
at everyogni degreegrado of sweetnessdolcezza --
eightotto percentper cento, 8.1, 8.2, 8.3,
49
147000
4486
ad ogni grado di dolcezza - 8%, 8,1%, 8,2%
fino a 12%, e lo testiamo con migliaia di persone.
02:56
all the way up to 12 --
50
151510
1281
02:57
and we try this out
with thousandsmigliaia of people,
51
152815
2489
Poi mettiamo i punti su un grafico, e prendiamo la concentrazione più gradita." Semplice, vero?
03:00
and we plottracciare the resultsrisultati on a curvecurva,
52
155328
2206
03:02
and we take the mostmaggior parte popularpopolare
concentrationconcentrazione, right?
53
157558
2981
Poi mettiamo i punti su un grafico, e prendiamo la concentrazione più gradita." Semplice, vero?
03:05
Really simplesemplice.
54
160563
1255
03:06
HowardHoward does the experimentsperimentare,
and he getsprende the datadati back,
55
161842
2540
Howard fece l'esperimento, raccolse i dati, li mise su un grafico,
03:09
and he plotstrame it on a curvecurva,
56
164406
1341
e all'improvviso si accorse che non era una bella curva a campana.
03:10
and all of a suddenimprovviso he realizesrealizza
it's not a nicesimpatico bellcampana curvecurva.
57
165771
2864
03:13
In factfatto, the datadati doesn't make any sensesenso.
58
168659
1954
In effetti, i dati non avevano alcun senso. Erano un casino. Era tutto fuori posto.
In effetti, i dati non avevano alcun senso. Erano un casino. Era tutto fuori posto.
03:15
It's a messpasticcio. It's all over the placeposto.
59
170637
1782
03:17
Now, mostmaggior parte people in that businessattività commerciale,
in the worldmondo of testinganalisi foodcibo and suchcome,
60
173000
4613
Questo, nel settore, non sorprende. Gli addetti ai lavori
03:22
are not dismayedcosternato
when the datadati comesviene back a messpasticcio.
61
177637
2817
Questo, nel settore, non sorprende. Gli addetti ai lavori
03:25
They think, "Well, you know,
62
180478
1492
pensano: "Beh, non é poi molto facile capire cosa la gente pensi della cola.
03:26
figuringcapire out what people think
about cola'sCola not that easyfacile."
63
181994
2834
03:29
"You know, maybe we madefatto an errorerrore
somewhereda qualche parte alonglungo the way."
64
184852
2825
Magari abbiamo fatto qualche errore. Facciamo una media"
Magari abbiamo fatto qualche errore. Facciamo una media"
03:32
"You know, let's just
make an educatededucato guessindovina,"
65
187701
2197
03:34
and they simplysemplicemente pointpunto
and they go for 10 percentper cento,
66
189922
2385
E poi mettono il 10% di aspartame, giusto a metà dell'intervallo.
03:37
right in the middlein mezzo.
67
192331
1075
03:38
HowardHoward is not so easilyfacilmente placatedplacato.
68
194000
1976
Ma Howard non si accontentava di una spiegazione così.
03:40
HowardHoward is a man of a certaincerto degreegrado
of intellectualintellettuale standardsnorme.
69
196000
2912
I suoi standard intellettuali sono alti.
03:43
And this was not good enoughabbastanza for him,
70
198936
2040
Non era soddisfatto,
03:45
and this questiondomanda bedeviledtormentata him for yearsanni.
71
201000
2282
e si tormentò per anni. Ci pensava e diceva: "Cosa ho sbagliato?
e si tormentò per anni. Ci pensava e diceva: "Cosa ho sbagliato?
03:48
And he would think it throughattraverso
and say, "What was wrongsbagliato?
72
203306
2670
03:50
Why could we not make sensesenso
of this experimentsperimentare with DietDieta PepsiPepsi?"
73
206000
3685
Perchè non riesco a capire il senso di quei risultati?
Un giorno, era seduto in un ristorante a White Plains,
03:55
And one day, he was sittingseduta
in a dinercommensale in WhiteBianco PlainsPianure,
74
210360
2616
03:57
about to go tryingprovare to dreamsognare up
some work for NescafNescafé.
75
213000
2976
e stava per andarsene, cercando di immaginare una buona idea per Nescafé.
Ed improvvisamente ebbe un'illuminazione: quando analizzavano i dati della Diet Pepsi,
04:01
And suddenlyad un tratto, like a boltbullone of lightningfulmine,
the answerrisposta cameè venuto to him.
76
216336
3484
Ed improvvisamente ebbe un'illuminazione: quando analizzavano i dati della Diet Pepsi,
04:04
And that is, that when they analyzedanalizzato
the DietDieta PepsiPepsi datadati,
77
220153
2674
04:07
they were askingchiede the wrongsbagliato questiondomanda.
78
222851
1722
si facevano la domanda sbagliata. Cercavano la Pepsi perfetta,
04:09
They were looking for the perfectperfezionare PepsiPepsi,
79
224597
2130
si facevano la domanda sbagliata. Cercavano la Pepsi perfetta,
04:11
and they should have been
looking for the perfectperfezionare PepsisPepsis.
80
226751
2963
quando avrebbero dovuto cercare le tante Pepsi perfette.
04:15
TrustFiducia me.
81
230814
1011
04:16
This was an enormousenorme revelationrivelazione.
82
231849
2127
quando avrebbero dovuto cercare le tante Pepsi perfette.
04:18
This was one of the mostmaggior parte brilliantbrillante
breakthroughsinnovazioni in all of foodcibo sciencescienza.
83
234000
3675
Credetemi, fu una rivelazione enorme. Uno dei maggiori passi avanti del settore.
Howard immediatamente si mise a girare la nazione,
04:22
HowardHoward immediatelysubito wentandato on the roadstrada,
84
237699
1718
andava alle conferenze, si alzava e diceva:
04:24
and he would go to conferencesconferenze
around the countrynazione,
85
239441
2358
andava alle conferenze, si alzava e diceva:
04:26
and he would standstare in piedi up and say,
86
241823
1558
"Voi avete cercato la Pepsi perfetta, ma vi sbagliavate.
04:28
"You had been looking
for the perfectperfezionare PepsiPepsi.
87
243405
2063
04:30
You're wrongsbagliato.
88
245492
1230
04:31
You should be looking
for the perfectperfezionare PepsisPepsis."
89
246746
2508
Avreste dovuto cercare le tante Pepsi perfette."
04:34
And people would look at him
blanklysenza espressione and say,
90
249857
2436
Le persone lo guardavano sbigottite, e gli dicevano:
"Di cosa stai parlando?! Questo é completamente folle!"
04:37
"What are you talkingparlando about? CrazinessFollia."
91
252317
2063
E gli dicevano: "Sbrigati! Avanti il prossimo!"
04:39
And they would say, "MoveSpostare! NextSuccessivo!"
92
254404
1572
04:40
TriedHa provato to get businessattività commerciale,
nobodynessuno would hireassumere him --
93
256000
2214
Cercò di farsi assumere, ma nessuno lo voleva. Tuttavia ne era ossessionato,
04:43
he was obsessedossessionato, thoughanche se,
94
258238
1384
e ne parlava in continuazione. Howard ama l'espressione yiddish:
04:44
and he talkedparlato about it
and talkedparlato about it.
95
259646
2007
04:46
HowardHoward lovesama the YiddishYiddish expressionespressione
96
261677
1793
e ne parlava in continuazione. Howard ama l'espressione yiddish:
"Per un verme nel rafano, il mondo é il rafano."
04:48
"To a wormverme in horseradishRafano,
the worldmondo is horseradishRafano."
97
263494
2482
Questo era il suo rafano. (Risate) Ne era ossessionato!
04:51
This was his horseradishRafano.
98
266541
1600
04:52
(LaughterRisate)
99
268165
1662
04:54
He was obsessedossessionato with it!
100
269851
1439
04:56
And finallyfinalmente, he had a breakthroughsfondamento.
101
272000
2811
E alla fine, ci fu una svolta. Vlasic Pickles si rivolse a lui,
04:59
VlasicVlasic PicklesSottaceti cameè venuto to him,
102
274835
2141
05:01
and they said, "DoctorMedico MoskowitzMoskowitz,
we want to make the perfectperfezionare picklesalamoia."
103
277000
4649
e disse: "Dottor Moskovitz, vogliamo realizzare il sottaceto perfetto." Lui disse:
e disse: "Dottor Moskovitz, vogliamo realizzare il sottaceto perfetto." Lui disse:
05:06
And he said,
104
281673
1024
"Non c'é il sottaceto perfetto, ma tanti sottaceti perfetti".
05:07
"There is no perfectperfezionare picklesalamoia;
there are only perfectperfezionare picklessottaceti."
105
282721
2929
Poi tornò da loro e disse: "Non dovete migliorare il prodotto medio,
05:11
And he cameè venuto back to them and he said,
106
286331
1770
05:12
"You don't just need
to improveMigliorare your regularregolare;
107
288125
2210
dovete renderli speziati." E da lì nacquero gli zesty pickles.
05:15
you need to createcreare zestyzesty."
108
290359
1493
05:16
And that's where we got zestyzesty picklessottaceti.
109
291876
1825
dovete renderli speziati." E da lì nacquero gli zesty pickles.
05:19
Then the nextIl prossimo personpersona cameè venuto to him:
Campbell'sDi Campbell SoupZuppa.
110
294516
2460
Poi si fece avanti Campbell's Soup.
05:21
And this was even more importantimportante.
111
297000
2000
E quell'incontro fu ancora più importante. In effetti,
fu con Campbell's Soup che Howard si fece una reputazione.
05:23
In factfatto, Campbell'sDi Campbell SoupZuppa
is where HowardHoward madefatto his reputationreputazione.
112
299024
3046
05:27
Campbell'sDi Campbell madefatto PregoPrego,
113
302420
1393
La Campbell's realizzò Prego, e Prego, nei primi anni '80, concorreva con Ragu,
05:28
and PregoPrego, in the earlypresto 80s,
was strugglinglottando nextIl prossimo to RagRagù,
114
303837
3868
05:32
whichquale was the dominantdominante
spaghettispaghetti saucesalsa of the 70s and 80s.
115
307729
3365
che era il principale sugo per spaghetti negli anni '70 e '80.
Non so se vi interessa e non so quanto tempo ho per parlarvene,
05:36
In the industryindustria -- I don't
know whetherse you carecura about this,
116
311546
2843
Non so se vi interessa e non so quanto tempo ho per parlarvene,
05:39
or how much time I have to go into this.
117
314413
2000
ma tecnicamente parlando, Prego era un sugo migliore di Ragu.
05:41
But it was, technicallytecnicamente speakingA proposito di
-- this is an asidea parte --
118
316437
2630
ma tecnicamente parlando, Prego era un sugo migliore di Ragu.
05:43
PregoPrego is a better tomatopomodoro saucesalsa than RagRagù.
119
319091
2060
La qualità della pasta di pomodoro era molto migliore, il mix di spezie era di gran lunga superiore,
05:45
The qualityqualità of the tomatopomodoro pasteincolla
is much better;
120
321175
2281
05:48
the spiceSpezia mixmescolare is farlontano superiorsuperiore;
121
323480
1820
si attaccava alla pasta in un modo molto più gradevole.
05:50
it adheresaderisce to the pastapasta
in a much more pleasingpiacevole way.
122
325324
2486
05:52
In factfatto, they would do
the famousfamoso bowlciotola testTest
123
327834
2077
Negli anni '70, si faceva un test coi due sughi. Si condivano due campioni di spaghetti: Ragu precipitava sul fondo, mentre Prego restava in cima.
05:54
back in the 70s with RagRagù and PregoPrego.
124
329935
2645
05:57
You'dSi farebbe have a platepiatto of spaghettispaghetti,
and you would pourversare it on, right?
125
332604
3492
Negli anni '70, si faceva un test coi due sughi. Si condivano due campioni di spaghetti: Ragu precipitava sul fondo, mentre Prego restava in cima.
Negli anni '70, si faceva un test coi due sughi. Si condivano due campioni di spaghetti: Ragu precipitava sul fondo, mentre Prego restava in cima.
06:01
And the RagRagù would all go to the bottomparte inferiore,
and the PregoPrego would sitsedersi on topsuperiore.
126
336460
4645
Si chiama aderenza. E tuttavia, benché fosse molto superiore quanto ad aderenza,
06:05
That's calledchiamato "adherenceaderenza."
127
341129
1531
06:07
And, anywaycomunque, despitenonostante the factfatto
that they were farlontano superiorsuperiore in adherenceaderenza,
128
342684
4540
Si chiama aderenza. E tuttavia, benché fosse molto superiore quanto ad aderenza,
e a qualità della loro salsa di pomodoro, Prego non emergeva.
06:12
and the qualityqualità of theirloro tomatopomodoro pasteincolla,
129
347248
2771
06:14
PregoPrego was strugglinglottando.
130
350043
1369
06:16
So they cameè venuto to HowardHoward,
and they said, fixfissare us.
131
351436
3002
Così andarono da Howard, e gli chiesero di risolvere il problema.
06:19
And HowardHoward lookedguardato
at theirloro productprodotto linelinea, and he said,
132
354811
2499
Howard osservò la loro linea di prodotti, e disse: "La vostra é una setta di pelati estinti." E comunicò loro i suoi piani.
Howard osservò la loro linea di prodotti, e disse: "La vostra é una setta di pelati estinti." E comunicò loro i suoi piani.
06:22
what you have is a deadmorto tomatopomodoro societysocietà.
133
357334
3103
Howard osservò la loro linea di prodotti, e disse: "La vostra é una setta di pelati estinti." E comunicò loro i suoi piani.
06:25
So he said, this is what I want to do.
134
361183
2182
Collaborò con la Campbell e realizzò 45 varietà di sughi.
06:28
And he got togetherinsieme
with the Campbell'sDi Campbell soupla minestra kitchencucina,
135
363389
2556
Collaborò con la Campbell e realizzò 45 varietà di sughi.
06:30
and he madefatto 45 varietiesvarietà
of spaghettispaghetti saucesalsa.
136
365969
3461
06:34
And he variedvario them accordingsecondo
to everyogni conceivableconcepibile way
137
369454
2853
Li variò in ogni concepibile modo in cui si possa variare un sugo:
06:37
that you can varyvariare tomatopomodoro saucesalsa:
138
372331
1645
06:38
by sweetnessdolcezza, by levellivello of garlicaglio,
139
374000
1858
dolcezza, quantità di aglio, asprezza, acidità, pomodoro,
06:40
by tomatoey-nesstomatoey-ness,
by tartnessasprezza, by sournessasprezza,
140
375882
3215
"solidi visibili" - il mio termine preferito di questo business, (Risate).
06:43
by visiblevisibile solidssolidi --
141
379121
1340
06:45
my favoritefavorito termtermine
in the spaghettispaghetti saucesalsa businessattività commerciale.
142
380485
3261
06:48
(LaughterRisate)
143
383770
1001
06:49
EveryOgni conceivableconcepibile way
you can varyvariare spaghettispaghetti saucesalsa,
144
384795
3538
insomma ogni concepibile parametro.
06:53
he variedvario spaghettispaghetti saucesalsa.
145
388357
1779
Poi prese tutta questa gamma di 45 sughi, e si mise in marcia.
06:54
And then he tookha preso this wholetotale raftzattera
of 45 spaghettispaghetti saucessalse,
146
390160
3733
06:58
and he wentandato on the roadstrada.
147
393917
1157
Andò a New York, Chicago, Jacksonville,
06:59
He wentandato to NewNuovo YorkYork, to ChicagoChicago,
148
395098
1879
Los Angeles. Faceva venire la gente a camionate in grandi hall.
07:01
he wentandato to JacksonvilleJacksonville, to LosLos AngelesAngeles.
149
397001
1929
07:03
And he broughtportato in people
by the truckloadcamion into biggrande hallssale.
150
398954
3762
07:07
And he satsat them down for two hoursore,
151
402740
1725
Li faceva sedere per due ore, e dava loro, nel corso di queste due ore, 10 assaggi.
07:09
and over the coursecorso of that two hoursore,
he gaveha dato them tendieci bowlsciotole.
152
404489
3327
Li faceva sedere per due ore, e dava loro, nel corso di queste due ore, 10 assaggi.
07:12
TenDieci smallpiccolo bowlsciotole of pastapasta,
153
407840
1258
10 piccoli assaggi di pasta, con un diverso sugo in ciascuno di loro.
07:13
with a differentdiverso spaghettispaghetti
saucesalsa on eachogni one.
154
409122
2458
E dopo aver mangiato ciascun assaggio, dovevano votarlo, da 0 a 100.
07:16
And after they atemangiò eachogni bowlciotola,
they had to rateVota, from 0 to 100,
155
412185
4146
E dopo aver mangiato ciascun assaggio, dovevano votarlo, da 0 a 100.
07:21
how good they thought
the spaghettispaghetti saucesalsa was.
156
416355
2621
Alla fine di questo processo, mesi dopo, Howard aveva una montagna di dati
07:24
At the endfine of that processprocesso,
after doing it for monthsmesi and monthsmesi,
157
419490
3071
Alla fine di questo processo, mesi dopo, Howard aveva una montagna di dati
07:27
he had a mountainmontagna of datadati
158
422585
1543
sui gusti degli Americani in materia di sugo per spaghetti. Dati che si mise ad analizzare.
07:28
about how the AmericanAmericano people
feel about spaghettispaghetti saucesalsa.
159
424152
3824
07:32
And then he analyzedanalizzato the datadati.
160
428000
1467
sui gusti degli Americani in materia di sugo per spaghetti. Dati che si mise ad analizzare.
07:34
Did he look for the mostmaggior parte popularpopolare
varietyvarietà of spaghettispaghetti saucesalsa?
161
429491
3977
Cercava forse la varietà di sugo per spaghetti più apprezzata? No!
07:38
No! HowardHoward doesn't believe
that there is suchcome a thing.
162
433492
2754
Howard non pensava ci fosse una cosa simile. Osservò i dati, invece, e disse:
Howard non pensava ci fosse una cosa simile. Osservò i dati, invece, e disse:
07:41
InsteadInvece, he lookedguardato
at the datadati, and he said,
163
436270
2063
"Guardiamo se possiamo suddividere tutti questi dati in gruppi omogenei.
07:43
let's see if we can groupgruppo all these
differentdiverso datadati pointspunti into clusterscluster.
164
438357
5619
07:48
Let's see if they congregatecongregarsi
around certaincerto ideasidee.
165
444000
2452
Vediamo se ruotano attorno a certe idee. E analizzando tutti i dati sui vari sughi,
07:51
And sure enoughabbastanza, if you sitsedersi down,
166
447000
2205
Vediamo se ruotano attorno a certe idee. E analizzando tutti i dati sui vari sughi,
07:54
and you analyzeanalizzare all this datadati
on spaghettispaghetti saucesalsa,
167
449229
3565
07:57
you realizerendersi conto that all AmericansAmericani
fallautunno into one of threetre groupsgruppi.
168
452818
3110
ci si rende conto di come tutti gli americani ricadano in uno di tre gruppi.
Ci sono quelli che preferiscono la salsa semplice, altri che la preferiscono speziata,
08:01
There are people
who like theirloro spaghettispaghetti saucesalsa plainpianura;
169
456340
2913
Ci sono quelli che preferiscono la salsa semplice, altri che la preferiscono speziata,
08:04
there are people
who like theirloro spaghettispaghetti saucesalsa spicyspeziato;
170
459277
2699
08:06
and there are people
who like it extraextra chunkygrosso.
171
462000
2244
e altri ancora che vogliono i "super pezzettoni".
08:09
And of those threetre factsfatti,
the thirdterzo one was the mostmaggior parte significantsignificativo,
172
464929
4047
Di questi tre gruppi, il terzo fu il più significativo. Perché in quel momento, nei primi anni '80,
08:13
because at the time, in the earlypresto 1980s,
173
469000
2654
Di questi tre gruppi, il terzo fu il più significativo. Perché in quel momento, nei primi anni '80,
non avresti trovato, in un supermercato, una salsa coi "super pezzettoni".
08:16
if you wentandato to a supermarketsupermercato,
174
471678
1500
non avresti trovato, in un supermercato, una salsa coi "super pezzettoni".
08:18
you would not find
extra-chunkyextra-grosso spaghettispaghetti saucesalsa.
175
473202
3315
08:21
And PregoPrego turnedtrasformato to HowardHoward, and they said,
176
476987
2013
Prego disse ad Howard:
"Mi stai dicendo che un terzo degli Americani brama una salsa "super pezzettoni"
08:23
"You're tellingraccontare me
that one thirdterzo of AmericansAmericani
177
479024
2697
08:26
cravebramare extra-chunkyextra-grosso spaghettispaghetti saucesalsa
178
481745
3231
08:29
and yetancora no one is servicingrevisione theirloro needsesigenze?"
179
485000
2499
e nessuno li sta soddisfando?" E lui rispose: "Sì!"
08:32
And he said "Yes!"
180
487523
1024
08:33
(LaughterRisate)
181
488571
1292
(Risate) Prego tornò sui suoi passi, riformulò completamente il suo sugo,
08:34
And PregoPrego then wentandato back,
182
489887
1342
(Risate) Prego tornò sui suoi passi, riformulò completamente il suo sugo,
08:36
and completelycompletamente reformulatedriformulato
theirloro spaghettispaghetti saucesalsa,
183
491253
2372
e se ne uscì con una linea "super pezzettoni" che dominò immediatamente e completamente
08:38
and cameè venuto out with a linelinea of extraextra chunkygrosso
that immediatelysubito and completelycompletamente
184
493649
3654
il mercato dei sughi in questa nazione.
08:42
tookha preso over the spaghettispaghetti saucesalsa
businessattività commerciale in this countrynazione.
185
497327
2984
E nel corso dei 10 anni successivi, guadagnarono 600 milioni di dollari
08:45
And over the nextIl prossimo 10 yearsanni,
they madefatto 600 millionmilione dollarsdollari
186
500335
4403
con la loro linea di sughi coi "super pezzettoni".
08:49
off theirloro linelinea of extra-chunkyextra-grosso saucessalse.
187
504762
2397
08:52
EveryoneTutti elsealtro in the industryindustria lookedguardato
at HowardHoward had donefatto, and they said,
188
508000
3490
Tutti, nell'ambiente, osservarono quello che Howard aveva fatto, e conclusero:
"Oh mio Dio! Abbiamo sbagliato tutto! "
08:56
"Oh my god! We'veAbbiamo been
thinkingpensiero all wrongsbagliato!"
189
511514
2407
08:58
And that's when you startediniziato to get
sevenSette differentdiverso kindstipi of vinegaraceto,
190
513945
3270
E cominciarono a comparire 7 tipi di aceto,
14 tipi di senape, 71 tipi di olio di oliva, e alla fine anche Ragu assoldò Howard,
09:02
and 14 differentdiverso kindstipi of mustardmostarda,
and 71 differentdiverso kindstipi of oliveoliva oilolio.
191
517239
5466
14 tipi di senape, 71 tipi di olio di oliva, e alla fine anche Ragu assoldò Howard,
09:07
And then eventuallyinfine
even RagRagù hiredassunti HowardHoward,
192
522729
3247
09:10
and HowardHoward did the exactesatto samestesso thing
for RagRagù that he did for PregoPrego.
193
526000
3191
e Howard fece per Ragu la stessa cosa che aveva fatto con Prego,
e oggi, in un buon supermercato, sapete quanti Ragu ci sono? 36!
09:14
And todayoggi, if you go
to a really good supermarketsupermercato,
194
529215
2351
e oggi, in un buon supermercato, sapete quanti Ragu ci sono? 36!
09:16
do you know how manymolti RagRagùs there are?
195
531590
2143
e oggi, in un buon supermercato, sapete quanti Ragu ci sono? 36!
09:18
36!
196
533757
1000
09:20
In sixsei varietiesvarietà:
197
535967
1570
In sei varietà: Formaggio, Leggero, Robusto,
09:22
CheeseFormaggio, LightLuce,
198
537561
3050
09:25
RobustoRobusto, RichRich & HeartyRicca,
199
540635
3102
Ricco & Di Cuore, I Bei Vecchi Tempi, Il Giardino dei Super Pezzettoni. (Risate)
09:28
OldVecchio WorldMondo TraditionalTradizionale --
200
543761
1310
09:32
Extra-ChunkySuper pezzettoni GardenGiardino.
201
547483
1717
09:34
(LaughterRisate)
202
549224
1752
09:35
That's Howard'sDi Howard doing.
203
551000
1744
Questo fu l'apporto di Howard. Questo é il dono di Howard al popolo americano.
09:37
That is Howard'sDi Howard giftregalo
to the AmericanAmericano people.
204
552768
2208
09:39
Now why is that importantimportante?
205
555000
1681
Perché é importante tutto ciò?
09:41
(LaughterRisate)
206
556705
2271
09:43
It is, in factfatto, enormouslyenormemente importantimportante.
207
559000
2081
In effetti, é enormemente importante. Vi spiego perché.
09:45
I'll explainspiegare to you why.
208
561105
1370
09:47
What HowardHoward did is he fundamentallyfondamentalmente
changedcambiato the way the foodcibo industryindustria thinkspensa
209
562499
4121
Howard, sostanzialmente, ha cambiato il modo in cui l'industria alimentare cerca di farvi felici.
Howard, sostanzialmente, ha cambiato il modo in cui l'industria alimentare cerca di farvi felici.
09:51
about makingfabbricazione you happycontento.
210
566644
1421
09:53
AssumptionPresupposto numbernumero one
in the foodcibo industryindustria used to be
211
569000
2976
L'idea centrale, nell'industria alimentare,
09:56
that the way to find out
what people want to eatmangiare,
212
572000
2700
era che per capire cosa vuole la gente, ciò che la rende felice, bisogna chiederglielo.
09:59
what will make people happycontento,
is to askChiedere them.
213
574724
2337
era che per capire cosa vuole la gente, ciò che la rende felice, bisogna chiederglielo.
10:02
And for yearsanni and yearsanni and yearsanni,
214
577628
1658
Così, per anni e anni, Ragu e Prego fecero
10:04
RagRagù and PregoPrego would have focusmessa a fuoco groupsgruppi,
215
579310
2238
dei focus group, dove tutti voi vi sedevate, e loro dicevano:
10:06
and they would sitsedersi you down,
and they would say,
216
581572
2460
"Cosa volete in un sugo per spaghetti? Ditecelo!" E per tutti questi venti, trenta anni,
10:08
"What do you want in a spaghettispaghetti saucesalsa?
217
584056
1873
10:10
Tell us what you want
in a spaghettispaghetti saucesalsa."
218
585953
2075
"Cosa volete in un sugo per spaghetti? Ditecelo!" E per tutti questi venti, trenta anni,
10:12
And for all those yearsanni -- 20, 30 yearsanni --
219
588052
2924
10:15
throughattraverso all those focusmessa a fuoco groupgruppo sessionssessioni,
220
591000
1976
in tutti questi focus group, nessuno disse di volere i super pezzettoni.
10:17
no one ever said they wanted extra-chunkyextra-grosso.
221
593000
3021
in tutti questi focus group, nessuno disse di volere i super pezzettoni.
10:21
Even thoughanche se at leastmeno a thirdterzo of them,
deepin profondità in theirloro heartscuori, actuallyin realtà did.
222
596754
3451
Benché almeno un terzo di loro, nel profondo del cuore, li volesse davvero.
(Risate) La gente non sa cosa vuole davvero!
10:25
(LaughterRisate)
223
600229
1793
10:27
People don't know what they want!
224
602696
2012
(Risate) La gente non sa cosa vuole davvero!
10:29
As HowardHoward lovesama to say,
225
604732
1446
Come Howard ama dire: "La mente non sa cosa vuole la lingua".
10:31
"The mindmente knowsconosce not
what the tonguelingua wants."
226
606202
2752
E' un mistero!
10:33
It's a mysterymistero!
227
608978
1152
10:34
(LaughterRisate)
228
610154
1004
E un passo fondamentale, nel capire i nostri gusti
10:35
And a criticallycriticamente importantimportante steppasso
229
611182
2406
10:38
in understandingcomprensione
our ownproprio desiresdesideri and tastesgusti
230
613612
3331
e desideri, é rendersi conto che non sempre sappiamo esprimere cosa vogliamo davvero.
10:41
is to realizerendersi conto that we cannotnon può always
explainspiegare what we want, deepin profondità down.
231
616967
3632
Se chiedessi a tutti voi, per esempio, in questa stanza, che cosa volete in un caffé,
10:46
If I askedchiesto all of you, for exampleesempio,
in this roomcamera, what you want in a coffeecaffè,
232
621242
4036
sapete cosa direste? Tutti voi direste: "Lo voglio denso, nero, forte".
10:50
you know what you'dfaresti say?
233
625302
1328
10:51
EveryOgni one of you would say,
"I want a darkbuio, richricco, heartycordiale roastarrosto."
234
626654
4239
La gente risponde sempre così. Come lo volete? Denso, nero, forte!
10:56
It's what people always say
when you askChiedere them.
235
631555
2158
La gente risponde sempre così. Come lo volete? Denso, nero, forte!
10:58
"What do you like?"
"DarkScuro, richricco, heartycordiale roastarrosto!"
236
633737
2532
Ma quanti lo apprezzano davvero così? Secondo Howard, non più del 25-27% di voi.
11:01
What percentagepercentuale of you actuallyin realtà
like a darkbuio, richricco, heartycordiale roastarrosto?
237
636293
3513
11:04
AccordingSecondo to HowardHoward, somewhereda qualche parte
betweenfra 25 and 27 percentper cento of you.
238
639830
3048
Ma quanti lo apprezzano davvero così? Secondo Howard, non più del 25-27% di voi.
La maggior parte di voi preferisce un caffé lungo e macchiato.
11:08
MostMaggior parte of you like milkylatteo, weakdebole coffeecaffè.
239
643567
2195
11:10
(LaughterRisate)
240
645786
1001
11:11
But you will never, ever say
to someonequalcuno who askschiede you what you want
241
646811
3332
Ma non direste mai: "Voglio un caffé lungo e macchiato" (Risate)
Ma non direste mai: "Voglio un caffé lungo e macchiato" (Risate)
11:14
that "I want a milkylatteo, weakdebole coffeecaffè."
242
650167
2191
Ecco la prima cosa che Howard fece. La seconda cosa fu farci comprendere
11:17
So that's numbernumero one thing
that HowardHoward did.
243
652382
2899
11:21
NumberNumero two thing that HowardHoward did
is he madefatto us realizerendersi conto --
244
656528
3448
Ecco la prima cosa che Howard fece. La seconda cosa fu farci comprendere
11:24
it's anotherun altro very criticalcritico pointpunto --
245
660000
1976
(altro aspetto davvero cruciale) l'importanza della segmentazione orizzontale.
11:26
he madefatto us realizerendersi conto the importanceimportanza
246
662000
2174
(altro aspetto davvero cruciale) l'importanza della segmentazione orizzontale.
11:28
of what he likespiace to call
"horizontalorizzontale segmentationsegmentazione."
247
664198
2999
11:32
Why is this criticalcritico?
248
668000
1015
Perché é tanto importante?
11:33
Because this is the way the foodcibo industryindustria
thought before HowardHoward.
249
669039
3698
Perché é il modo in cui l'industria alimentare ragionava prima di Howard.
Da cosa erano ossessionati, negli anni '80? Dalla senape.
11:37
What were they obsessedossessionato with
in the earlypresto 80s?
250
672761
2310
11:39
They were obsessedossessionato with mustardmostarda.
251
675095
1540
11:41
In particularparticolare, they were obsessedossessionato
with the storystoria of GreyGrigio PouponPoupon.
252
676659
3317
In particolare, dalla storia di Grey Poupon.
11:44
Used to be, there were two mustardsmostarde:
French'sDi francese and Gulden'sDi Gulden.
253
680000
3201
Prima, c'erano due tipi di senape. French's e Gulden's.
Cos'erano? Senape gialla. Cosa c'era dentro?
11:48
What were they? YellowGiallo mustardmostarda.
254
683225
1493
11:49
What's in it?
255
684742
1015
Semi di senape gialla, curcuma e paprika. Questo era la senape.
11:50
YellowGiallo mustardmostarda seedssemi,
turmericCurcuma, and paprikapaprica.
256
685781
2054
11:52
That was mustardmostarda.
257
687859
1074
11:53
GreyGrigio PouponPoupon cameè venuto alonglungo, with a DijonDigione.
258
688957
2525
Poi arrivò Grey Poupon, con la senape di Digione.
11:56
Right?
259
691506
1188
Semi di senape marrone, molto più volatile, un pò di vino bianco, che colpisce il naso,
11:57
Much more volatilevolatile brownMarrone mustardmostarda seedseme,
some whitebianca winevino, a nosenaso hitcolpire,
260
692718
5663
aromi molto più delicati. E cosa fanno?
12:03
much more delicatedelicato aromaticsaromatici.
261
698405
1938
12:05
And what do they do?
262
700367
1015
La mettono in un barattolo di vetro sottile, con una bellissima etichetta smaltata,
12:06
They put it in a little tinyminuscolo glassbicchiere jarvaso,
with a wonderfulmeraviglioso enameledsmaltato labeletichetta on it,
263
701406
4799
la fanno sembrare francese, benché venga fatta ad Oxnard, California,
12:11
madefatto it look FrenchFrancese,
264
706229
1074
12:12
even thoughanche se it's madefatto
in OxnardOxnard, CaliforniaCalifornia.
265
707327
2101
12:14
(LaughterRisate)
266
709452
1001
ed invece di far pagare 1,5$ per una confezione da 8 once,
12:15
And insteadanziché of chargingricarica a dollardollaro fiftycinquanta
for the eight-ounceotto once bottlebottiglia,
267
710477
4499
12:19
the way that French'sDi francese and Gulden'sDi Gulden did,
268
715000
1973
come facevano la French's e la Gulden's, decidono di farla pagare 4$.
12:21
they decideddeciso to chargecarica fourquattro dollarsdollari.
269
716997
1727
E poi c'erano questi spot, vi ricordate? Col tipo nella Rolls Royce,
12:23
And they had those adsAnnunci.
270
718748
1212
12:24
With the guy in the RollsRotoli RoyceRoyce,
eatingmangiare the GreyGrigio PouponPoupon.
271
719984
2635
che mangia la Grey Poupon, un'altra RR accosta, e dice: "Hai della Grey Poupon?"
12:27
AnotherUn altro pullstira up, and saysdice,
"Do you have any GreyGrigio PouponPoupon?"
272
722643
2786
che mangia la Grey Poupon, un'altra RR accosta, e dice: "Hai della Grey Poupon?"
E alla fine, dopo tutto questo, la Grey Poupon decolla! Domina il business della senape!
12:30
And the wholetotale thing, after they did that,
GreyGrigio PouponPoupon takes off!
273
725453
3184
E alla fine, dopo tutto questo, la Grey Poupon decolla! Domina il business della senape!
12:33
Takes over the mustardmostarda businessattività commerciale!
274
728661
1524
Tutti ne dedussero che per fare felici le persone
12:35
And everyone'sdi tutti take-homeportare a casa lessonlezione from that
275
730209
2008
12:37
was that the way to make people happycontento
276
732241
4735
Tutti ne dedussero che per fare felici le persone
12:41
is to give them something
that is more expensivecostoso,
277
737000
3394
si deve dar loro qualcosa di più costoso. Qualcosa cui aspirare.
12:45
something to aspireaspirare to.
278
740418
2067
Il punto é far cambiare loro idea su quel che pensano di apprezzare,
12:47
It's to make them turnturno theirloro back
on what they think they like now,
279
742509
4143
12:51
and reachraggiungere out for something
higherpiù alto up the mustardmostarda hierarchygerarchia.
280
746676
3419
e farli raggiungere qualcosa di più elevato nella gerarchia delle senapi.
12:54
(LaughterRisate)
281
750119
1001
Una senape migliore. Una senape più cara. Una senape più sofisticata, colta, significativa.
12:55
A better mustardmostarda!
A more expensivecostoso mustardmostarda!
282
751144
2212
Una senape migliore. Una senape più cara. Una senape più sofisticata, colta, significativa.
12:58
A mustardmostarda of more sophisticationraffinatezza
and culturecultura and meaningsenso.
283
753380
3163
Howard guardò tutto questo e disse: "E' sbagliato! Non c'é una gerarchia delle senapi.
13:01
And HowardHoward lookedguardato to that
and said, "That's wrongsbagliato!"
284
756567
2409
Howard guardò tutto questo e disse: "E' sbagliato! Non c'é una gerarchia delle senapi.
13:04
MustardSenape does not existesistere on a hierarchygerarchia.
285
759639
2118
Le senapi, come il sugo, stanno su un piano orizzontale.
13:07
MustardSenape existsesiste, just like tomatopomodoro saucesalsa,
on a horizontalorizzontale planeaereo.
286
762218
4101
13:11
There is no good mustardmostarda or badcattivo mustardmostarda.
287
766779
2739
Non c'é senape buona o cattiva.
13:14
There is no perfectperfezionare mustardmostarda
or imperfectimperfetto mustardmostarda.
288
769542
2526
Non c'é senape perfetta o imperfetta.
Ci sono solo tipi diversi di senape che soddisfano tipi diversi di persone."
13:16
There are only differentdiverso kindstipi of mustardsmostarde
that suitcompleto da uomo differentdiverso kindstipi of people.
289
772092
3745
Fondamentalmente, ha democratizzato il modo in cui concepiamo il gusto.
13:21
He fundamentallyfondamentalmente democratizeddemocratizzato
the way we think about tastegusto.
290
776358
4835
E anche per questo, dobbiamo essere molto grati ad Howard Moskovitz.
13:26
And for that, as well, we owedovere
HowardHoward MoskowitzMoskowitz a hugeenorme votevotazione of thanksGrazie.
291
781217
4219
La terza cosa che Howard fece, forse la più importante,
13:31
ThirdTerzo thing that HowardHoward did,
and perhapsForse the mostmaggior parte importantimportante,
292
786201
3493
13:34
is HowardHoward confronteddi fronte the notionnozione
of the PlatonicPlatonico dishpiatto.
293
789718
2839
fu sfidare il concetto di "piatto platonico". (Risate)
13:37
(LaughterRisate)
294
792581
1001
Cosa intendo con ciò? Per lunghissimo tempo, nel settore,
13:38
What do I mean by that?
295
793606
1142
13:39
(LaughterRisate)
296
794772
1556
Cosa intendo con ciò? Per lunghissimo tempo, nel settore,
13:41
For the longestpiù lunga time in the foodcibo industryindustria,
297
796352
2100
ci fu la nozione del modo unico, "perfetto" di fare un piatto.
13:43
there was a sensesenso that there was one way,
298
798476
2580
13:45
a perfectperfezionare way, to make a dishpiatto.
299
801080
2728
13:49
You go to ChezChez PanissePanisse,
300
804570
1715
Vai da Chez Panisse, ti danno il red tail sashimi
13:51
they give you the red-tailcoda rossa sashimisashimi
with roastedarrostito pumpkinzucca seedssemi
301
806309
5283
coi semi di zucca tostati a modo loro.
13:56
in a something something reductionriduzione.
302
811616
1853
Non ti danno cinque opzioni, giusto?
13:58
They don't give you fivecinque optionsopzioni
on the reductionriduzione.
303
813493
2483
14:00
They don't say, "Do you want
the extra-chunkyextra-grosso reductionriduzione, or ...?"
304
816000
3594
Non ti dicono: "Lo vuoi coi pezzettoni, o senza?" No!
14:04
No!
305
819618
1008
C'é solo una versione. Perché? Perché lo chef dello Chez Panisse
14:05
You just get the reductionriduzione. Why?
306
820650
1547
14:07
Because the chefcapocuoco at ChezChez PanissePanisse
307
822221
1562
ha una nozione platonica del red tail sashimi.
14:08
has a PlatonicPlatonico notionnozione
about red-tailcoda rossa sashimisashimi.
308
823807
2588
Deve essere fatto così e basta.
14:11
"This is the way it oughtdovere to be."
309
826419
1882
14:13
And she servesservi it that way
time and time again,
310
828920
4056
Lo serve così in continuazione, e se litighi con lei, ti dirà:
14:17
and if you quarrellitigare with her, she will say,
311
833000
2262
Lo serve così in continuazione, e se litighi con lei, ti dirà:
"Sbagli! Questo é il modo migliore di servirlo."
14:20
"You know what? You're wrongsbagliato!
312
835286
1602
14:22
This is the bestmigliore way it oughtdovere to be
in this restaurantristorante."
313
837468
2720
La stessa idea ha ispirato anche l'industria alimentare.
14:25
Now that samestesso ideaidea fueledalimentato
the commercialcommerciale foodcibo industryindustria as well.
314
840212
3439
Avevano un'idea platonica della salsa di pomodoro. Da dove veniva quest'idea? Dall'Italia.
14:29
They had a PlatonicPlatonico notionnozione
of what tomatopomodoro saucesalsa was.
315
844294
3217
Avevano un'idea platonica della salsa di pomodoro. Da dove veniva quest'idea? Dall'Italia.
14:32
And where did that come from?
It cameè venuto from ItalyItalia.
316
847535
2441
14:34
ItalianItaliano tomatopomodoro saucesalsa is what?
317
850000
2019
Com'é la salsa di pomodoro italiana? Frullata. Liquida.
14:37
It's blendedmiscelato; it's thinmagro.
318
852375
1600
La cultura della salsa di pomodoro era liquida.
14:39
The culturecultura of tomatopomodoro saucesalsa was thinmagro.
319
854531
2309
14:41
When we talkedparlato about "authenticautentico
tomatopomodoro saucesalsa" in the 1970s,
320
856864
2977
Quando parlavamo della "autentica" salsa di pomodoro, negli anni '70,
14:44
we talkedparlato about ItalianItaliano tomatopomodoro saucesalsa,
321
859865
1809
parlavamo della salsa italiana. Parlavamo dei primi Ragu.
14:46
we talkedparlato about the earliestpiù presto RagRagùs,
322
861698
1779
Che non hanno solidi visibili, vero?
14:48
whichquale had no visiblevisibile solidssolidi, right?
323
863501
2152
14:50
WhichChe were thinmagro, you just put a little bitpo
324
866000
2117
Erano liquidi, tu ne mettevi un pò sopra e precipitava in fondo alla pasta. Ecco cos'era.
Erano liquidi, tu ne mettevi un pò sopra e precipitava in fondo alla pasta. Ecco cos'era.
14:52
and it sunkaffondato down to the bottomparte inferiore
of the pastapasta.
325
868141
2048
E perché eravamo tanto attaccati a quell'idea?
14:55
That's what it was.
326
870213
1192
14:56
And why were we attachedallegato to that?
327
871429
1661
Perché pensavamo che: 1) per rendere le persone felici
14:57
Because we thought
that what it tookha preso to make people happycontento
328
873114
2738
la cosa giusta fosse dar loro la salsa di pomodoro più culturalmente fedele;
15:00
was to providefornire them with the mostmaggior parte
culturallyculturalmente authenticautentico tomatopomodoro saucesalsa, A.
329
875876
4594
15:05
And B, we thought that if we gaveha dato them
the culturallyculturalmente authenticautentico tomatopomodoro saucesalsa,
330
880494
5084
2) se avessimo dato loro la salsa più culturalmente fedele, l'avrebbero gradita senz'altro.
2) se avessimo dato loro la salsa più culturalmente fedele, l'avrebbero gradita senz'altro.
15:10
then they would embraceabbraccio it.
331
885602
1428
E questo avrebbe fatto felice il maggior numero di persone.
15:11
And that's what would please
the maximummassimo numbernumero of people.
332
887054
2734
In altre parole, gli addetti ai lavori cercavano degli universali gastronomici.
15:15
In other wordsparole,
333
890288
2286
In altre parole, gli addetti ai lavori cercavano degli universali gastronomici.
15:17
people in the cookingcucinando worldmondo
were looking for cookingcucinando universalsuniversali.
334
892598
3399
Cercavano quell'unico modo che avrebbe fatto felici tutti noi.
15:21
They were looking for one way
to treattrattare all of us.
335
896336
2438
15:23
And it's good reasonragionare for them
to be obsessedossessionato
336
898798
2580
E ne avevano ben donde, perché tutta la scienza,
15:26
with the ideaidea of universalsuniversali,
337
901402
1382
nel XIX secolo e in buona parte del XX, era ossessionata dagli universali.
15:27
because all of sciencescienza,
338
902808
1397
15:29
throughattraverso the 19thesimo centurysecolo
and much of the 20thesimo,
339
904229
2249
nel XIX secolo e in buona parte del XX, era ossessionata dagli universali.
15:31
was obsessedossessionato with universalsuniversali.
340
906502
1669
Psicologi, scienziati medici, economisti - erano tutti interessati a trovare
15:32
PsychologistsPsicologi, medicalmedico scientistsscienziati,
economistseconomisti
341
908195
3988
15:37
were all interestedinteressato
in findingscoperta out the rulesregole
342
912207
2088
le regole generali che governano il nostro comportamento.
15:39
that governgovernare the way all of us behavecomportarsi.
343
914319
2190
Ma tutto questo é cambiato. Qual'é la grande rivoluzione degli ultimi 10, 15 anni?
15:42
But that changedcambiato, right?
344
917259
1398
15:43
What is the great revolutionrivoluzione
in sciencescienza of the last 10, 15 yearsanni?
345
918681
3611
Ma tutto questo é cambiato. Qual'é la grande rivoluzione degli ultimi 10, 15 anni?
E' stata la transizione dalla ricerca degli universali alla comprensione della variabilità.
15:47
It is the movementmovimento
from the searchricerca for universalsuniversali
346
922316
3515
15:50
to the understandingcomprensione of variabilityvariabilità.
347
925855
1849
Oggi, nella scienza medica, non si vuole necessariamente
15:53
Now in medicalmedico sciencescienza,
we don't want to know, necessarilynecessariamente,
348
928339
3637
15:56
just how cancercancro workslavori,
349
932000
1701
scoprire come funziona il cancro. Vogliamo scoprire in cosa il tuo cancro é diverso dal mio.
15:58
we want to know how your cancercancro
is differentdiverso from my cancercancro.
350
933725
3251
16:01
I guessindovina my cancercancro differentdiverso
from your cancercancro.
351
937000
2747
scoprire come funziona il cancro. Vogliamo scoprire in cosa il tuo cancro é diverso dal mio.
16:04
GeneticsGenetica has openedha aperto the doorporta
to the studystudia of humanumano variabilityvariabilità.
352
939771
4088
La genetica ha aperto la porta allo studio della variabilità umana.
16:08
What HowardHoward MoskowitzMoskowitz
was doing was sayingdetto,
353
943883
2095
Quello che Howard Moskovitz fece fu dire che la stessa rivoluzione
16:10
"This samestesso revolutionrivoluzione needsesigenze to happenaccadere
in the worldmondo of tomatopomodoro saucesalsa."
354
946002
4111
doveva avvenire nel mondo del sugo.
16:15
And for that, we owedovere him
a great votevotazione of thanksGrazie.
355
951000
2572
E per questo, gli dobbiamo molta gratitudine.
Vi darò un'ultima illustrazione della variabilità, ed é - oh, scusatemi.
16:20
I'll give you one last
illustrationillustrazione of variabilityvariabilità,
356
955201
2842
16:22
and that is -- oh, I'm sorry.
357
958067
1841
16:24
HowardHoward not only believedcreduto that,
but he tookha preso it a secondsecondo steppasso,
358
959932
3488
Howard non solo credeva questo, ma andò oltre. Disse cioé che cercando gli universali, in cucina,
Howard non solo credeva questo, ma andò oltre. Disse cioé che cercando gli universali, in cucina,
16:28
whichquale was to say that when we pursueperseguire
universaluniversale principlesi principi in foodcibo,
359
963444
5152
16:33
we aren'tnon sono just makingfabbricazione an errorerrore;
360
968620
1620
non solo facciamo un errore, ma anche un grosso danno a noi stessi.
16:35
we are actuallyin realtà doing ourselvesnoi stessi
a massivemassiccio disservicedisservizio.
361
970264
3348
16:38
And the exampleesempio he used was coffeecaffè.
362
974000
1810
non solo facciamo un errore, ma anche un grosso danno a noi stessi.
E fece l'esempio del caffé. Il caffé, con la Nescafé, fu una cosa su cui lavorò molto.
16:41
And coffeecaffè is something he did
a lot of work with, with NescafNescafé.
363
976223
4045
16:45
If I were to askChiedere all of you to try
and come up with a brandmarca of coffeecaffè --
364
980746
3498
Se vi chiedessi di provare a comporre un tipo, un marchio, una miscela di caffé che soddisfi tutti voi,
Se vi chiedessi di provare a comporre un tipo, un marchio, una miscela di caffé che soddisfi tutti voi,
16:49
a typetipo of coffeecaffè, a brewinfuso --
that madefatto all of you happycontento,
365
984268
3022
e poi vi chiedessi di valutare quel caffé,
16:52
and then I askedchiesto you to rateVota that coffeecaffè,
366
987314
1953
il punteggio medio, in questa stanza, sarebbe circa 60 su una scala da zero a cento.
16:54
the averagemedia scorePunto in this roomcamera for coffeecaffè
would be about 60 on a scalescala of 0 to 100.
367
989291
4057
16:58
If, howeverperò, you allowedpermesso me
to breakrompere you into coffeecaffè clusterscluster,
368
993825
3623
Se invece mi permetteste di dividervi in gruppi omogenei, magari 3 o 4,
Se invece mi permetteste di dividervi in gruppi omogenei, magari 3 o 4,
17:02
maybe threetre or fourquattro coffeecaffè clusterscluster,
369
997472
1785
e creassi un tipo diverso per ciascun gruppo, il punteggio medio salirebbe da 60 a 75, 78.
17:04
and I could make coffeecaffè just
for eachogni of those individualindividuale clusterscluster,
370
999281
4695
17:08
your scorespunteggi would go from 60 to 75 or 78.
371
1004000
3555
e creassi un tipo diverso per ciascun gruppo, il punteggio medio salirebbe da 60 a 75, 78.
17:12
The differencedifferenza betweenfra coffeecaffè
at 60 and coffeecaffè at 78
372
1008000
5237
La differenza tra un caffé "da 60" ed un caffé "da 78"
é la differenza tra un caffé che si fa notare ed uno che ti piace da matti.
17:18
is a differencedifferenza betweenfra coffeecaffè
that makesfa you wincesussultare,
373
1013261
2715
17:20
and coffeecaffè that makesfa you
deliriouslydeliriously happycontento.
374
1016000
3004
é la differenza tra un caffé che si fa notare ed uno che ti piace da matti.
17:24
That is the finalfinale, and I think
mostmaggior parte beautifulbellissimo lessonlezione,
375
1019690
3194
Questa é l'ultima, e penso più bella lezione, di Howard Moskovitz.
17:27
of HowardHoward MoskowitzMoskowitz:
376
1022908
1335
E' abbracciando la diversità degli esseri umani,
17:29
that in embracingabbracciando the diversitydiversità
of humanumano beingsesseri,
377
1024267
3709
17:32
we will find a surerpiù sicuro way
to truevero happinessfelicità.
378
1028000
2365
che troveremo una strada più sicura verso la vera felicità.
17:35
Thank you.
379
1030769
1017
Grazie.
17:36
(ApplauseApplausi)
380
1031810
1166
Translated by Michele Gianella
Reviewed by Alberto Pagani

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Malcolm Gladwell - Writer
Detective of fads and emerging subcultures, chronicler of jobs-you-never-knew-existed, Malcolm Gladwell's work is toppling the popular understanding of bias, crime, food, marketing, race, consumers and intelligence.

Why you should listen

Malcolm Gladwell searches for the counterintuitive in what we all take to be the mundane: cookies, sneakers, pasta sauce. A New Yorker staff writer since 1996, he visits obscure laboratories and infomercial set kitchens as often as the hangouts of freelance cool-hunters -- a sort of pop-R&D gumshoe -- and for that has become a star lecturer and bestselling author.

Sparkling with curiosity, undaunted by difficult research (yet an eloquent, accessible writer), his work uncovers truths hidden in strange data. His always-delightful blog tackles topics from serial killers to steroids in sports, while provocative recent work in the New Yorker sheds new light on the Flynn effect -- the decades-spanning rise in I.Q. scores.

Gladwell has written four books. The Tipping Point, which began as a New Yorker piece, applies the principles of epidemiology to crime (and sneaker sales), while Blink examines the unconscious processes that allow the mind to "thin slice" reality -- and make decisions in the blink of an eye. His third book, Outliers, questions the inevitabilities of success and identifies the relation of success to nature versus nurture. The newest work, What the Dog Saw and Other Adventures, is an anthology of his New Yorker contributions. 

He says: "There is more going on beneath the surface than we think, and more going on in little, finite moments of time than we would guess."
 

More profile about the speaker
Malcolm Gladwell | Speaker | TED.com