ABOUT THE SPEAKER
Nikolai Begg - Mechanical engineer
Nikolai Begg is a PhD candidate in mechanical engineering whose passion is rethinking medical devices.

Why you should listen
Since Nikolai Begg first saw robotic surgery performed as a thirteen-year-old, he has been in love with building things to help others. Now as a PhD Candidate in mechanical engineering at MIT, Begg works on designs to improve any number of things in people's lives -- from salt and pepper shakers that always stay in the same position relative to one another to a non-invasive female urinary catheter. He's especially passionate about how he can apply physics and mechanical principles to medical devices. In 2013 he won the annual Lemelson-MIT Student Prize for Invention, for a product that makes more precise incisions during surgery.
More profile about the speaker
Nikolai Begg | Speaker | TED.com
TEDxBeaconStreet

Nikolai Begg: A tool to fix one of the most dangerous moments in surgery

Νικολάι Μπεγκ: Ένα εργαλείο για να επιδιορθώσουμε μία από τις πιο επικίνδυνες στιγμές στη χειρουργική

Filmed:
1,373,990 views

Οι χειρουργοί καθημερινά πρέπει να τρυπούν το ανθρώπινο δέρμα πριν από κάθε επέμβαση - με τον κίνδυνο να τραυματίσουν ό,τι υπάρχει από την άλλη πλευρά. Σε μια συναρπαστική ομιλία, ανακαλύψτε πώς ο Μηχανολόγος Μηχανικός Νικολάι Μπεγκ χρησιμοποιεί τη Φυσική για να αναβαθμίσει μια σημαντική ιατρική συσκευή, η οποία ονομάζεται τροκάρ και να βελτιώσει έτσι μία από τις πιο επικίνδυνες στιγμές σε πολλές συνηθισμένες χειρουργικές επεμβάσεις.
- Mechanical engineer
Nikolai Begg is a PhD candidate in mechanical engineering whose passion is rethinking medical devices. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Την πρώτη φορά
που βρέθηκα σε χειρουργείο
00:12
The first time I stoodστάθηκε
in the operatingλειτουργικός roomδωμάτιο
0
879
1976
00:14
and watchedπαρακολούθησα a realπραγματικός surgeryχειρουργική επέμβαση,
1
2855
1872
και παρακολούθησα
μια πραγματική εγχείρηση,
00:16
I had no ideaιδέα what to expectαναμένω.
2
4727
2575
δεν είχα ιδέα τι να περιμένω.
00:19
I was a collegeΚολλέγιο studentμαθητης σχολειου in engineeringμηχανική.
3
7302
1975
Ήμουν φοιτητής Μηχανολογίας.
00:21
I thought it was going to be like on TVΤΗΛΕΌΡΑΣΗ.
4
9277
2200
Νόμιζα ότι θα ήταν όπως στην τηλεόραση.
00:23
OminousΔυσοίωνο musicΜΟΥΣΙΚΗ playingπαιχνίδι in the backgroundΙστορικό,
5
11477
1905
Δυσοίωνη μουσική να παίζει
στο παρασκήνιο,
00:25
beadsχάντρες of sweatιδρώτα pouringχύνοντας down the surgeon'sτου χειρουργού faceπρόσωπο.
6
13382
2999
σταγόνες ιδρώτα να τρέχουν
από το πρόσωπο του χειρουργού.
00:28
But it wasn'tδεν ήταν like that at all.
7
16381
2160
Αλλά δεν ήταν καθόλου έτσι τα πράγματα.
00:30
There was musicΜΟΥΣΙΚΗ playingπαιχνίδι on this day,
8
18541
1599
Έπαιζε μουσική εκείνη την ημέρα,
00:32
I think it was Madonna'sMadonna greatestμεγαλύτερη hitsχτυπήματα. (LaughterΤο γέλιο)
9
20140
2722
νομίζω ήταν οι μεγαλύτερες επιτυχίες
της Μαντόνα. (Γέλια)
00:34
And there was plentyαφθονία of conversationσυνομιλία,
10
22862
2127
Υπήρχε επίσης πληθώρα συζητήσεων,
όχι μόνο για τον καρδιακό ρυθμό
του ασθενούς,
00:36
not just about the patient'sτου ασθενούς heartκαρδιά rateτιμή,
11
24989
2000
00:38
but about sportsΑθλητισμός and weekendτο σαββατοκύριακο plansσχέδια.
12
26989
2773
αλλά για αθλητικά και για
τα σχέδια του Σαββατοκύριακου.
Από τότε, όσο πιο πολλές
επεμβάσεις έβλεπα,
00:41
And sinceΑπό then, the more surgeriesχειρουργικές επεμβάσεις I watchedπαρακολούθησα,
13
29762
1936
τόσο πιο πολύ κατανοούσα
το πώς γίνονται.
00:43
the more I realizedσυνειδητοποίησα this is how it is.
14
31698
1827
00:45
In some weirdΠερίεργο way, it's just
anotherαλλο day at the officeγραφείο.
15
33525
2753
Κατά κάποιο περίεργο τρόπο,
μοιάζουν σαν μία κοινή ημέρα.
00:48
But everyκάθε so oftenσυχνά
16
36278
1905
Αλλά κάθε τόσο,
00:50
the musicΜΟΥΣΙΚΗ getsπαίρνει turnedγύρισε down,
17
38183
2098
η μουσική χαμηλώνει,
00:52
everyoneΟλοι stopsσταματά talkingομιλία,
18
40281
1430
όλοι σταματούν να μιλούν
00:53
and staresκοιτάζει επίμονα at exactlyακριβώς the sameίδιο thing.
19
41711
2984
και καρφώνουν τα μάτια τους
ακριβώς στο ίδιο πράγμα.
00:56
And that's when you know
that something absolutelyαπολύτως criticalκρίσιμος
20
44695
2160
Τότε καταλαβαίνεις
ότι κάτι απολύτως κρίσιμο
00:58
and dangerousεπικίνδυνος is happeningσυμβαίνει.
21
46855
2440
και επικίνδυνο συμβαίνει.
Την πρώτη φορά που το είδα,
01:01
The first time I saw that
22
49295
1016
01:02
I was watchingβλέποντας a typeτύπος of surgeryχειρουργική επέμβαση
23
50311
1232
παρακολουθούσα ένα είδος επέμβασης
01:03
calledπου ονομάζεται laparoscopicΛαπαροσκοπική surgeryχειρουργική επέμβαση
24
51543
2289
που ονομάζεται
λαπαροσκοπική επέμβαση.
01:05
And for those of you who are unfamiliarάγνωστο,
25
53832
2558
Για όσους από εσάς που ίσως
δεν είστε εξοικειωμένοι,
01:08
laparoscopicΛαπαροσκοπική surgeryχειρουργική επέμβαση, insteadαντι αυτου of the largeμεγάλο
26
56390
2393
στη λαπαροσκοπική επέμβαση,
αντί για μια μεγάλη
01:10
openΆνοιξε incisionτομή you mightθα μπορούσε
be used to with surgeryχειρουργική επέμβαση,
27
58783
2494
ανοιχτή τομή που θα γινόταν
σε μία κοινή επέμβαση,
01:13
a laparoscopicΛαπαροσκοπική surgeryχειρουργική επέμβαση
is where the surgeonχειρουργός createsδημιουργεί
28
61277
2208
ο χειρουργός δημιουργεί
01:15
these threeτρία or more smallμικρό
incisionsτομές in the patientυπομονετικος.
29
63485
3017
αυτές τις τρεις ή περισσότερες
μικρές τομές στον ασθενή.
01:18
And then insertsένθετα these long, thinλεπτός instrumentsόργανα
30
66502
2866
Στη συνέχεια εισάγει
αυτά τα μακρία, λεπτά εργαλεία
και μια κάμερα
01:21
and a cameraΦΩΤΟΓΡΑΦΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ,
31
69368
1114
01:22
and actuallyπράγματι does the procedureδιαδικασία insideμέσα the patientυπομονετικος.
32
70482
3851
και στην πραγματικότητα κάνει όλη
τη διαδικασία μέσα στον ασθενή.
Είναι σπουδαίο γιατί υπάρχει
πολύ μικρότερος κίνδυνος μόλυνσης,
01:26
This is great because there's
much lessπιο λιγο riskκίνδυνος of infectionμόλυνση,
33
74333
2592
01:28
much lessπιο λιγο painπόνος, shorterκοντύτερος recoveryανάκτηση time.
34
76925
3160
πολύ λιγότερος πόνος,
μικρότερος χρόνος αποκατάστασης.
01:32
But there is a trade-offσυμβιβασμός,
35
80085
2592
Αλλά υπάρχει όμως ένα ρίσκο,
01:34
because these incisionsτομές are createdδημιουργήθηκε
36
82677
1784
επειδή αυτές οι τομές δημιουργούνται
01:36
with a long, pointedαιχμηρός deviceσυσκευή
37
84461
2498
με μια μακριά, μυτερή συσκευή
01:38
calledπου ονομάζεται a trocarτροκάρ.
38
86959
1464
που ονομάζεται «τροκάρ».
01:40
And the way the surgeonχειρουργός usesχρήσεις this deviceσυσκευή
39
88423
2194
Ο χειρουργός χρησιμοποιεί
αυτή τη συσκευή
01:42
is that he takes it
40
90617
1416
παίρνοντάς τη
01:44
and he pressesΠρέσες it into the abdomenκοιλιά
41
92033
1967
και πιέζοντάς τη στην κοιλιακή χώρα
01:46
untilμέχρις ότου it puncturesοπές throughδιά μέσου.
42
94000
3255
μέχρι να τη διατρυπήσει.
01:49
And now the reasonλόγος why
everyoneΟλοι in the operatingλειτουργικός roomδωμάτιο
43
97255
3072
Ο λόγος λοιπόν για τον οποίο όλοι
μέσα στην αίθουσα του χειρουργείου
01:52
was staringχτυπητός at that deviceσυσκευή on that day
44
100327
2647
κοιτούσαν αυτή τη συσκευή εκείνη την ημέρα
01:54
was because he had to be absolutelyαπολύτως carefulπροσεκτικός
45
102974
3231
ήταν επειδή ο χειρουργός έπρεπε
να είναι απόλυτα προσεκτικός
01:58
not to plungeΚάντε μια βουτιά it throughδιά μέσου
46
106205
1467
ώστε να μην τη βυθίσει πολύ
01:59
and punctureπαρακέντηση it into the organsόργανα
and bloodαίμα vesselsσκαφών belowπαρακάτω.
47
107672
3941
και τρυπήσει τα όργανα και τα αιμοφόρα
αγγεία που βρίσκονται πιο μέσα.
Αλλά αυτό το πρόβλημα ίσως
είναι γνωστό σε όλους σας
02:03
But this problemπρόβλημα should seemφαίνομαι
prettyαρκετά familiarοικείος to all of you
48
111613
1839
02:05
because I'm prettyαρκετά sure
you've seenείδα it somewhereκάπου elseαλλού.
49
113452
2921
επειδή είμαι σίγουρος ότι το έχετε
αντιμετωπίσει και κάπου αλλού.
02:08
(LaughterΤο γέλιο)
50
116373
1792
(Γέλια)
02:10
RememberΝα θυμάστε this?
51
118165
1656
Το θυμάστε;
02:11
(ApplauseΧειροκροτήματα)
52
119821
4116
(Χειροκρότημα)
Γνωρίζατε ότι ανά πάσα στιγμή
02:15
You knewήξερε that at any secondδεύτερος
53
123937
1876
εκείνο το καλαμάκι θα βυθιζόταν
02:17
that strawάχυρο was going to plungeΚάντε μια βουτιά throughδιά μέσου,
54
125813
1880
και δεν ξέρατε αν θα βγει
από την άλλη μεριά
02:19
and you didn't know if it was
going to go out the other sideπλευρά
55
127693
1585
02:21
and straightευθεία into your handχέρι,
56
129278
1303
κατ' ευθείαν στο χέρι σας,
ή θα γεμίζατε παντού χυμό,
02:22
or if you were going to
get juiceχυμός everywhereπαντού,
57
130581
1696
02:24
but you were terrifiedτρομοκρατημένος. Right?
58
132277
3303
αλλά ήσασταν τρομοκρατημένοι. Σωστά;
02:27
EveryΚάθε singleμονόκλινο time you did this,
59
135580
1976
Κάθε φορά που το κάνατε,
02:29
you experiencedέμπειρος the sameίδιο
fundamentalθεμελιώδης physicsη φυσικη
60
137556
2556
βιώνατε τις ίδιες
θεμελιώδεις αρχές της φυσικής
που παρακολουθούσα στην αίθουσα
του χειρουργείου εκείνη την ημέρα.
02:32
that I was watchingβλέποντας in the operatingλειτουργικός roomδωμάτιο that day.
61
140112
3080
02:35
And it turnsστροφές out it really is a problemπρόβλημα.
62
143192
2546
Αποδεικνύεται λοιπόν ότι
είναι πραγματικά ένα πρόβλημα.
02:37
In 2003, the FDAFDA actuallyπράγματι cameήρθε out and said
63
145738
2792
Το 2003, ο ΕΟΦ
κατ' ουσίαν βγήκε και είπε
02:40
that trocarτροκάρ incisionsτομές mightθα μπορούσε
be the mostπλέον dangerousεπικίνδυνος stepβήμα
64
148530
3377
ότι οι τομές με το τροκάρ ίσως είναι
το πιο επικίνδυνο στάδιο
02:43
in minimallyελάχιστα invasiveεπεμβατική surgeryχειρουργική επέμβαση.
65
151907
2016
στην ελάχιστα επεμβατική χειρουργική.
02:45
Again in 2009, we see a paperχαρτί that saysλέει
66
153923
2440
Το 2009 επίσης, βλέπουμε ένα έγγραφο
το οποίο γράφει
02:48
that trocarsτροκάρ accountΛογαριασμός for over halfΉμισυ
67
156363
2184
ότι τα τροκάρ ευθύνονται
για πάνω από τις μισές
02:50
of all majorμείζων complicationsεπιπλοκές in laparoscopicΛαπαροσκοπική surgeryχειρουργική επέμβαση.
68
158547
3687
από τις κύριες επιπλοκές
στη λαπαροσκοπική χειρουργική.
Παρεμπιπτόντως,
02:54
And, oh by the way,
69
162234
1142
02:55
this hasn'tδεν έχει changedάλλαξε for 25 yearsχρόνια.
70
163376
3594
αυτή η μέθοδος δεν έχει αλλάξει
εδώ και 25 χρόνια.
Έτσι, όταν άρχισα το μεταπτυχιακό μου,
02:58
So when I got to graduateαποφοιτώ schoolσχολείο,
71
166970
1530
03:00
this is what I wanted to work on.
72
168500
1868
ήθελα να δουλέψω πάνω σε αυτό το θέμα.
03:02
I was tryingπροσπαθεί to explainεξηγώ to a friendφίλος of mineδικος μου
73
170368
1808
Προσπαθούσα να εξηγήσω
σε ένα φίλο μου
03:04
what exactlyακριβώς I was spendingδαπανών my time doing,
74
172176
2115
με το τι ακριβώς θα ασχολούμουν
03:06
and I said,
75
174291
1816
και του είπα,
03:08
"It's like when you're drillingγεώτρηση throughδιά μέσου a wallτείχος
76
176107
2176
«Είναι όπως όταν τρυπάς έναν τοίχο
03:10
to hangκρεμάω something in your apartmentδιαμέρισμα.
77
178283
3200
για να κρεμάσεις κάτι στο διαμέρισμά σου.
03:13
There's that momentστιγμή when the drillτρυπάνι
first puncturesοπές throughδιά μέσου the wallτείχος
78
181483
3912
Υπάρχει αυτή η στιγμή κατά την οποία
το τρυπάνι πρώτα διατρυπά τον τοίχο
03:17
and there's this plungeΚάντε μια βουτιά. Right?
79
185395
3652
και στη συνέχεια
υπάρχει αυτή η βύθιση. Σωστά;»
03:23
And he lookedκοίταξε at me and he said,
80
191389
2041
Με κοίταξε λοιπόν και είπε,
03:25
"You mean like when they drillτρυπάνι
into people'sτων ανθρώπων brainsμυαλά?"
81
193430
3471
«Εννοείς όπως όταν τρυπούν
στους εγκεφάλους των ανθρώπων;»
03:28
And I said, "ExcuseΔικαιολογία me?" (LaughterΤο γέλιο)
82
196901
2332
Και είπα: «Ορίστε;»
(Γέλια)
03:31
And then I lookedκοίταξε it up and they
do drillτρυπάνι into people'sτων ανθρώπων brainsμυαλά.
83
199233
3048
Μετά το έψαξα και όντως
κάνουν παρακεντήσεις σε εγκεφάλους.
03:34
A lot of neurosurgicalΝευροχειρουργική proceduresδιαδικασίες
84
202281
2064
Πολλές νευροχειρουργικές επεμβάσεις
03:36
actuallyπράγματι startαρχή with a drillτρυπάνι
incisionτομή throughδιά μέσου the skullκρανίο.
85
204345
3782
στην πραγματικότητα ξεκινούν
με μια διάτρηση στο κρανίο.
03:40
And if the surgeonχειρουργός isn't carefulπροσεκτικός,
86
208127
1785
Όπου εάν ο χειρουργός δεν προσέξει,
03:41
he can plungeΚάντε μια βουτιά directlyκατευθείαν into the brainεγκέφαλος.
87
209912
3584
μπορεί να βυθιστεί
απευθείας τον εγκέφαλο.
03:45
So this is the momentστιγμή when I startedξεκίνησε thinkingσκέψη,
88
213496
2166
Εκείνη τη στιγμή άρχισα να σκέφτομαι,
03:47
okay, cranialκρανιακός drillingγεώτρηση, laparoscopicΛαπαροσκοπική surgeryχειρουργική επέμβαση,
89
215662
3308
εντάξει λοιπόν, κρανιακή διάτρηση,
λαπαροσκοπική επέμβαση,
γιατί όχι και άλλοι τομείς της ιατρικής;
03:50
why not other areasπεριοχές of medicineφάρμακο?
90
218970
1664
03:52
Because think about it, when was
the last time you wentπήγε to the doctorγιατρός
91
220634
1944
Σκεφτείτε το, πότε πήγατε στον γιατρό
03:54
and you didn't get stuckκολλήσει with something? Right?
92
222578
2747
και δεν σας τρύπησε με κάτι; Σωστά;
03:57
So the truthαλήθεια is
93
225325
1317
Η αλήθεια είναι λοιπόν
03:58
in medicineφάρμακο punctureπαρακέντηση is everywhereπαντού.
94
226642
2552
ότι στην ιατρική το τρύπημα
βρίσκεται παντού.
04:01
And here are just a coupleζευγάρι
of the proceduresδιαδικασίες that I've foundβρέθηκαν
95
229194
2792
Εδώ είναι μερικές μόνο
από τις διαδικασίες που βρήκα
04:03
that involveεμπλέκω some tissueιστός punctureπαρακέντηση stepβήμα.
96
231986
3209
που περιλαμβάνουν κάποιο
στάδιο διάτρησης του ιστού.
04:07
And if we take just threeτρία of them —
97
235195
2079
Εάν πάρουμε μόνο τρεις από αυτές
04:09
laparoscopicΛαπαροσκοπική surgeryχειρουργική επέμβαση,
epiduralsEPIDURALS, and cranialκρανιακός drillingγεώτρηση
98
237274
4096
-λαπαροσκοπική επέμβαση, επισκληρίδιος
και κρανιακή διάτρηση-
04:13
these proceduresδιαδικασίες accountΛογαριασμός
for over 30,000 complicationsεπιπλοκές
99
241370
3979
αυτές οι επεμβάσεις μετρούν
πάνω από 30.000 επιπλοκές
04:17
everyκάθε yearέτος in this countryΧώρα aloneμόνος.
100
245349
2851
κάθε χρόνο μόνο σε αυτή τη χώρα.
04:20
I call that a problemπρόβλημα worthαξία solvingεπίλυση.
101
248200
2715
Πιστεύω ότι είναι ένα πρόβλημα
που αξίζει να λυθεί.
04:22
So let's take a look at some of the devicesσυσκευές
102
250915
2325
Ας δούμε λοιπόν κάποιες από τις συσκευές
04:25
that are used in these typesτύπους of proceduresδιαδικασίες.
103
253240
2504
που χρησιμοποιούνται
σε αυτά τα είδη επεμβάσεων.
04:27
I mentionedπου αναφέρθηκαν epiduralsEPIDURALS. This is an epiduralεπισκληρίδιος needleβελόνα.
104
255744
3225
Ανέφερα την επισκληρίδιο.
Αυτή είναι μια επισκληρίδιος βελόνα.
Κάνει παρακέντηση στους
συνδέσμους της σπονδυλικής στήλης
04:30
It's used to punctureπαρακέντηση throughδιά μέσου
the ligamentsΣύνδεσμοι in the spineΣΠΟΝΔΥΛΙΚΗ ΣΤΗΛΗ
105
258969
2317
04:33
and deliverπαραδίδω anesthesiaαναισθησία duringστη διάρκεια childbirthτον τοκετό.
106
261286
2439
και μεταδίδει την αναισθησία
κατά τον τοκετό.
04:35
Here'sΕδώ είναι a setσειρά of boneοστό marrowμυελού των οστών biopsyβιοψία toolsεργαλεία.
107
263725
2553
Εδώ είναι ένα σετ εργαλείων
για βιοψία μυελού των οστών.
04:38
These are actuallyπράγματι used
to burrowλαγούμι into the boneοστό
108
266278
1936
Εισέρχονται στο οστό
04:40
and collectσυλλέγω boneοστό marrowμυελού των οστών
or sampleδείγμα boneοστό lesionsβλάβες.
109
268214
3500
και συγκεντρώνουν μυελό των οστών
ή δείγμα από κακώσεις των οστών.
04:43
Here'sΕδώ είναι a bayonettebayonette from the CivilΑστικές WarΠόλεμος.
110
271714
1910
Εδώ είναι μια ξιφολόγχη από τον εμφύλιο.
04:45
(LaughterΤο γέλιο)
111
273624
3016
(Γέλια)
Αν σας είχα πει ότι ήταν
μια ιατρική συσκευή παρακέντησης
04:48
If I had told you it was a
medicalιατρικός punctureπαρακέντηση deviceσυσκευή
112
276640
2593
04:51
you probablyπιθανώς would have believedπιστεύω me.
113
279233
2216
πιθανότατα να με είχατε πιστέψει.
04:53
Because what's the differenceδιαφορά?
114
281449
2193
Γιατί, ποια είναι η διαφορά μεταξύ τους;
Έτσι, όσο περισσότερο έκανα
αυτή την έρευνα
04:55
So, the more I did this researchέρευνα
115
283642
1935
τόσο περισσότερο πίστευα ότι υπάρχει
04:57
the more I thought there has to be
116
285577
1584
04:59
a better way to do this.
117
287161
2029
ένας καλύτερος τρόπος για να το κάνουμε.
05:01
And for me the keyκλειδί to this problemπρόβλημα
118
289190
2419
Για εμένα, το κλειδί
σε αυτό το πρόβλημα
05:03
is that all these differentδιαφορετικός punctureπαρακέντηση devicesσυσκευές
119
291609
2411
είναι ότι όλες αυτές
οι συσκευές παρακέντησης
05:06
shareμερίδιο a commonκοινός setσειρά of fundamentalθεμελιώδης physicsη φυσικη.
120
294020
3802
μοιράζονται ένα κοινό σύνολο
θεμελιωδών αρχών της φυσικής.
Ποιες είναι αυτές οι αρχές φυσικής;
05:09
So what are those physicsη φυσικη?
121
297822
1552
Ας πάμε πίσω στο τρύπημα του τοίχου.
05:11
Let's go back to drillingγεώτρηση throughδιά μέσου a wallτείχος.
122
299374
1592
05:12
So you're applyingεφαρμόζοντας a forceδύναμη
on a drillτρυπάνι towardsπρος the wallτείχος.
123
300966
3632
Εφαρμόζετε μια δύναμη
μέσω του τρυπανιού προς τον τοίχο.
05:16
And NewtonΝιούτον saysλέει the wallτείχος
is going to applyισχύουν forceδύναμη back,
124
304598
3344
Ο Νεύτων λέει ότι ο τοίχος πρόκειται
να εφαρμόσει μια δύναμη πίσω,
05:19
equalίσος and oppositeαπεναντι απο.
125
307942
1265
ίση και αντίθετη.
05:21
So, as you drillτρυπάνι throughδιά μέσου the wallτείχος,
126
309207
1963
Καθώς τρυπάτε λοιπόν τον τοίχο,
05:23
those forcesδυνάμεις balanceισορροπία.
127
311170
1930
αυτές οι δυνάμεις ισορροπούν.
05:25
But then there's that momentστιγμή
128
313100
1541
Αλλά υπάρχει εκείνη η στιγμή
όπου το δράπανο πρωτοτρυπά
την άλλη μεριά του τοίχου
05:26
when the drillτρυπάνι first puncturesοπές
throughδιά μέσου the other sideπλευρά of the wallτείχος,
129
314641
2136
05:28
and right at that momentστιγμή
the wallτείχος can't pushΣπρώξτε back anymoreπια.
130
316777
2856
και ο τοίχος δεν μπορεί πλέον
να εφαρμόσει αντίθετη δύναμη.
05:31
But your brainεγκέφαλος hasn'tδεν έχει reactedαντέδρασε
to that changeαλλαγή in forceδύναμη.
131
319633
3467
Το μυαλό σας όμως δεν έχει αντιδράσει
σε αυτή την αλλαγή της δύναμης.
Για το μιλιδευτερόλεπτο,
05:35
So for that millisecondχιλιοστό του δευτερολέπτου,
132
323100
1061
05:36
or howeverωστόσο long it takes you
to reactαντιδρώ, you're still pushingπιέζοντας,
133
324161
2632
ή όσο χρειαστεί να αντιδράσετε,
εξακολουθείτε να πιέζετε
05:38
and that unbalancedασύμμετρη forceδύναμη
causesαιτίες an accelerationεπιτάχυνση,
134
326793
2544
και αυτή η μη ισορροπημένη δύναμη
προκαλεί επιτάχυνση,
05:41
and that is the plungeΚάντε μια βουτιά.
135
329337
3112
η οποία μας δίνει αυτή τη βύθιση.
05:44
But what if right at the momentστιγμή of punctureπαρακέντηση
136
332449
3904
Αλλά πώς θα ήταν, αν κατά
τη στιγμή της διάτρυσης
μπορούσατε να τραβήξετε
το τρυπάνι πίσω,
05:48
you could pullΤραβήξτε that tipυπόδειξη back,
137
336353
1624
05:49
actuallyπράγματι opposeαντιτίθενται the forwardπρος τα εμπρός accelerationεπιτάχυνση?
138
337977
3013
ουσιαστικά να πάτε αντίθετα
στην επιτάχυνση προς τα εμπρός;
05:52
That's what I setσειρά out to do.
139
340990
2137
Αυτό λοιπόν έθεσα ως στόχο να κάνω.
05:55
So imagineφαντάζομαι you have a deviceσυσκευή
140
343127
1320
Έχετε λοιπόν μια συσκευή
που έχει κάποιου είδους αιχμηρή μύτη
για να διατρυπά τον ιστό.
05:56
and it's got some kindείδος of sharpαιχμηρός tipυπόδειξη
to cutΤομή throughδιά μέσου tissueιστός.
141
344447
3200
05:59
What's the simplestαπλούστερη way
you could pullΤραβήξτε that tipυπόδειξη back?
142
347647
3213
Ποιος είναι ο απλούστερος τρόπος
για να τραβήξετε αυτή τη μύτη πίσω;
06:02
I choseεπέλεξε a springάνοιξη.
143
350860
1811
Εγώ επέλεξα ένα ελατήριο.
06:04
So when you extendεπεκτείνω that springάνοιξη,
you extendεπεκτείνω that tipυπόδειξη out
144
352671
2584
Όταν πιέζετε το ελατήριο,
βγαίνει αυτή η μύτη έξω,
06:07
so it's readyέτοιμος to punctureπαρακέντηση tissueιστός,
145
355255
2215
είναι έτοιμη να τρυπήσει τον ιστό,
το ελατήριο θέλει να την τραβήξει πίσω.
06:09
the springάνοιξη wants to pullΤραβήξτε the tipυπόδειξη back.
146
357470
1440
06:10
How do you keep the tipυπόδειξη in placeθέση
147
358910
1753
Πώς διατηρούμε τη μύτη στη θέση της
06:12
untilμέχρις ότου the momentστιγμή of punctureπαρακέντηση?
148
360663
2464
μέχρι τη στιγμή της διάτρησης;
06:15
I used this mechanismμηχανισμός.
149
363127
2423
Χρησιμοποίησα αυτόν τον μηχανισμό.
06:17
When the tipυπόδειξη of the deviceσυσκευή
is pressedπιέζεται againstκατά tissueιστός,
150
365550
2561
Όταν η μύτη της συσκευής
πιέζει τον ιστό,
06:20
the mechanismμηχανισμός expandsεπεκτείνεται outwardsπρος τα έξω
and wedgesσφήνες in placeθέση againstκατά the wallτείχος.
151
368111
3840
ο μηχανισμός ανοίγει προς τα έξω
και σφηνώνει στα τοιχώματα.
06:23
And the frictionτριβής that's generatedδημιουργούνται
152
371951
1704
Η τριβή που δημιουργείται
06:25
locksκλειδαριές it in placeθέση and preventsαποτρέπει την
the springάνοιξη from retractingεπανατυλίξεως the tipυπόδειξη.
153
373655
3192
τον σταθεροποιεί και εμποδίζει
το ελατήριο να μαζέψει τη μύτη.
06:28
But right at the momentστιγμή of punctureπαρακέντηση,
154
376847
1887
Όμως τη στιγμή της διάτρησης,
ο ιστός δεν φέρνει πλέον
αντίσταση στη μύτη.
06:30
the tissueιστός can't pushΣπρώξτε back
on the tipυπόδειξη anymoreπια.
155
378734
2064
Έτσι ο μηχανισμός απελευθερώνεται
και το ελατήριο μαζεύει τη μύτη.
06:32
So the mechanismμηχανισμός unlocksξεκλειδώνει
and the springάνοιξη retractsμαζεύει the tipυπόδειξη.
156
380798
3182
Να σας δείξω τι συμβαίνει σε αργή κίνηση.
06:35
Let me showπροβολή you that
happeningσυμβαίνει in slowαργός motionκίνηση.
157
383980
1650
06:37
This is about 2,000 framesπλαίσια a secondδεύτερος,
158
385630
1648
Είναι σχεδόν 2.000 καρέ το δευτερόλεπτο
06:39
and I'd like you to noticeειδοποίηση the tipυπόδειξη
159
387278
1872
και θα ήθελα να παρατηρήσετε τη μύτη
06:41
that's right there on the bottomκάτω μέρος,
about to punctureπαρακέντηση throughδιά μέσου tissueιστός.
160
389150
2628
που είναι στο κάτω μέρος,
έτοιμη να τρυπήσει τον ιστό.
06:43
And you'llθα το κάνετε see that
right at the momentστιγμή of punctureπαρακέντηση,
161
391778
3061
Θα δείτε ότι ακριβώς
τη στιγμή της διάτρησης,
06:48
right there, the mechanismμηχανισμός unlocksξεκλειδώνει
and retractsμαζεύει that tipυπόδειξη back.
162
396590
3302
ο μηχανισμός απελευθερώνεται
και μαζεύει τη μύτη επάνω.
06:51
I want to showπροβολή it to you again, a little closerπιο κοντά up.
163
399892
2344
Θέλω να σας το δείξω ξανά,
από πιο κοντινή λήψη.
06:54
You're going to see the sharpαιχμηρός bladedλεπίδα tipυπόδειξη,
164
402236
2192
Θα δείτε την αιχμηρή άκρη της μύτης,
06:56
and right when it puncturesοπές
that rubberκαουτσούκ membraneμεμβράνη
165
404428
1992
όπου μόλις τρυπήσει
την ελαστική μεμβράνη
06:58
it's going to disappearεξαφανίζομαι
into this whiteάσπρο bluntαμβλύ sheathθήκη.
166
406420
4152
θα εξαφανιστεί μέσα σε αυτό
το λευκό αμβλύ περίβλημα.
07:02
Right there.
167
410572
1865
Ακριβώς εδώ.
07:04
That happensσυμβαίνει withinστα πλαίσια fourτέσσερα 100thsTHS
of a secondδεύτερος after punctureπαρακέντηση.
168
412437
4664
Αυτό συμβαίνει μέσα σε 4 εκατοστά
του δευτερολέπτου μετά την διάτρηση.
Επειδή όμως η συσκευή σχεδιάστηκε για
ν' αντιμετωπίσει τη φυσική της διάτρησης
07:09
And because this deviceσυσκευή is designedσχεδιασμένο
to addressδιεύθυνση the physicsη φυσικη of punctureπαρακέντηση
169
417101
3800
και όχι τις ιδιαιτερότητες της κρανιακής
07:12
and not the specificsιδιαιτερότητες of cranialκρανιακός drillingγεώτρηση
170
420901
1832
ή λαπαροσκοπικής χειρουργικής,
ή άλλων επεμβάσεων,
07:14
or laparoscopicΛαπαροσκοπική surgeryχειρουργική επέμβαση,
or anotherαλλο procedureδιαδικασία,
171
422733
2207
07:16
it's applicableεφαρμόσιμος acrossαπέναντι these
differentδιαφορετικός medicalιατρικός disciplinesειδικότητες
172
424940
2657
είναι εφαρμόσιμη σε αυτές
τις διαφορετικές ιατρικές ειδικότητες
07:19
and acrossαπέναντι differentδιαφορετικός lengthμήκος scalesΖυγός.
173
427597
3031
και σε διαφορετικές κλίμακες μήκους.
07:22
But it didn't always look like this.
174
430628
2113
Αλλά δεν είχε πάντα αυτή τη μορφή.
07:24
This was my first prototypeπρωτότυπο.
175
432741
2185
Αυτό είναι το πρώτο μου πρωτότυπο.
07:26
Yes, those are popsicleΓρανίτα sticksμπαστούνια,
176
434926
2642
Ναι, αυτά είναι ξυλάκια από γρανίτες
07:29
and there's a rubberκαουτσούκ bandζώνη at the topμπλουζα.
177
437568
1902
και υπάρχει ένα λαστιχάκι στην κορυφή.
07:31
It tookπήρε about 30 minutesλεπτά to do this, but it workedεργάστηκε.
178
439470
3400
Χρειάστηκα περίπου 30 λεπτά
για να το φτιάξω, αλλά λειτούργησε.
07:34
And it provedαποδείχθηκαν to me that my ideaιδέα workedεργάστηκε
179
442870
1696
Απέδειξε ότι η ιδέα μου δούλευε
07:36
and it justifiedδικαιολογημένη the nextεπόμενος coupleζευγάρι
yearsχρόνια of work on this projectέργο.
180
444566
3392
και δικαιολόγησε τα επόμενα δύο χρόνια
μελέτης μου πάνω σε αυτό το σχέδιο.
07:39
I workedεργάστηκε on this because
181
447958
1808
Δούλεψα επάνω σε αυτό διότι
07:41
this problemπρόβλημα really fascinatedγοητευμένος me.
182
449766
1663
αυτό το πρόβλημα με καταγοήτευσε.
07:43
It keptδιατηρούνται me up at night.
183
451429
2129
Με κράτησε ξάγρυπνο τα βράδια.
07:45
But I think it should fascinateσυναρπάζει you too,
184
453558
2982
Αλλά πιστεύω ότι θα έπρεπε
να σας συναρπάσει και εσάς,
επειδή όπως είπα
το τρύπημα είναι παντού.
07:48
because I said punctureπαρακέντηση is everywhereπαντού.
185
456540
1902
07:50
That meansπου σημαίνει at some pointσημείο
it's going to be your problemπρόβλημα too.
186
458442
4264
Αυτό σημαίνει ότι κάποια στιγμή
πρόκειται να είναι και δικό σας πρόβλημα.
Εκείνη την πρώτη ημέρα στο χειρουργείο
07:54
That first day in the operatingλειτουργικός roomδωμάτιο
187
462706
1560
07:56
I never expectedαναμενόμενος to find myselfεγώ ο ίδιος
on the other endτέλος of a trocarτροκάρ.
188
464266
2984
δεν περίμενα ότι θα βρισκόμουν ποτέ
στο άλλο άκρο ενός τροκάρ.
07:59
But last yearέτος, I got appendicitisσκωληκοειδίτιδα
when I was visitingεπίσκεψη GreeceΕλλάδα.
189
467250
3890
Αλλά πέρυσι, έπαθα σκωληκοειδίτιδα
καθώς επισκεπτόμουν την Ελλάδα.
Ήμουν σε
ένα νοσοκομείο των Αθηνών
08:03
So I was in the hospitalνοσοκομείο in AthensΑθήνα,
190
471140
1830
08:04
and the surgeonχειρουργός was tellingαποτελεσματικός me
191
472970
1488
και ο χειρουργός μού έλεγε
08:06
he was going to performεκτελώ
a laparoscopicΛαπαροσκοπική surgeryχειρουργική επέμβαση.
192
474458
2136
ότι θα μου έκανε
λαπαροσκοπική επέμβαση.
Θα αφαιρούσε τον σκωληκοειδίτη
μέσα από αυτές τις μικρές τομές
08:08
He was going to removeαφαιρώ my appendixΠροσάρτημα
throughδιά μέσου these tinyμικροσκοπικός incisionsτομές,
193
476594
2752
08:11
and he was talkingομιλία about what
I could expectαναμένω for the recoveryανάκτηση,
194
479346
2694
και μου μιλούσε για το τι να περιμένω
για την ανάρρωση
08:14
and what was going to happenσυμβεί.
195
482040
1442
και το τι επρόκειτο να συμβεί.
08:15
He said, "Do you have any questionsερωτήσεις?"
And I said, "Just one, docdoc.
196
483482
2418
Είπε, «Έχεις απορίες;»
Απάντησα, «Μόνο μία γιατρέ».
08:17
What kindείδος of trocarτροκάρ do you use?"
197
485900
3474
«Τι είδους τροκάρ χρησιμοποιείτε;»
08:21
So my favoriteαγαπημένη quoteπαραθέτω, αναφορά
about laparoscopicΛαπαροσκοπική surgeryχειρουργική επέμβαση
198
489374
3505
Η αγαπημένη μου φράση λοιπόν,
για τη λαπαροσκοπική χειρουργική
08:24
comesέρχεται from a DoctorΟ γιατρός H. C. JacobaeusJacobaeus:
199
492879
2646
προέρχεται από
τον Δόκτορα Χ. Κ. Τζακόμπεους:
08:27
"It is punctureπαρακέντηση itselfεαυτό that causesαιτίες riskκίνδυνος."
200
495525
3664
«Είναι η ίδια η διάτρηση
που προκαλεί τον κίνδυνο».
08:31
That's my favoriteαγαπημένη quoteπαραθέτω, αναφορά
because H.C. JacobaeusJacobaeus
201
499189
3136
Αύτή είναι η αγαπημένη μου φράση
γιατί ο Χ. Κ. Τζακόμπεους
08:34
was the first personπρόσωπο to ever performεκτελώ
laparoscopicΛαπαροσκοπική surgeryχειρουργική επέμβαση on humansτου ανθρώπου,
202
502325
4040
ήταν ο πρώτος που πραγματοποίησε
λαπαροσκοπική επέμβαση σε ανθρώπους
08:38
and he wroteέγραψε that in 1912.
203
506365
3432
και το έγραψε αυτό το 1912.
08:41
This is a problemπρόβλημα that's been injuringτραυματίζοντας and
even killingφόνος people for over 100 yearsχρόνια.
204
509797
5784
Είναι κάτι που τραυματίζει ή και σκοτώνει
ανθρώπους πάνω από 100 χρόνια.
Είναι εύκολο να σκεφτούμε ότι για
κάθε μεγάλο πρόβλημα
08:47
So it's easyεύκολος to think that for
everyκάθε majorμείζων problemπρόβλημα out there
205
515581
2234
08:49
there's some teamομάδα of expertsειδικοί
workingεργαζόμενος around the clockρολόι to solveλύσει it.
206
517815
3936
υπάρχει μια ομάδα ειδικών που εργάζεται
όλο το εικοσιτετράωρο για να το λύσει.
08:53
The truthαλήθεια is that's not always the caseπερίπτωση.
207
521751
3349
Η αλήθεια είναι ότι
δεν είναι πάντοτε έτσι τα πράγματα.
Πρέπει να βελτιωθούμε στο να
βρίσκουμε αυτά τα προβλήματα
08:57
We have to be better at findingεύρεση those problemsπροβλήματα
208
525100
2445
08:59
and findingεύρεση waysτρόπους to solveλύσει them.
209
527545
2768
και να ανακαλύπτουμε τρόπους
για να τα λύνουμε.
09:02
So if you come acrossαπέναντι a problemπρόβλημα that grabsαρπάζει you,
210
530313
3256
Επομένως, εάν αντιμετωπίσετε
ένα πρόβλημα που σας δυσκολεύει,
09:05
let it keep you up at night.
211
533569
1881
αφήστε το να σας κρατήσει ξάγρυπνους.
Επιτρέψτε στον εαυτό σας
να γοητευθεί απ' αυτό,
09:07
AllowΕπιτρέπουν yourselfσύ ο ίδιος to be fascinatedγοητευμένος,
212
535450
2143
09:09
because there are so manyΠολλά livesζωή to saveαποθηκεύσετε.
213
537593
2912
επειδή υπάρχουν
τόσες πολλές ζωές για να σώσουμε.
09:12
(ApplauseΧειροκροτήματα)
214
540505
3399
(Χειροκρότημα)
Translated by Ioannis Leontaridis
Reviewed by Helena Galani

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nikolai Begg - Mechanical engineer
Nikolai Begg is a PhD candidate in mechanical engineering whose passion is rethinking medical devices.

Why you should listen
Since Nikolai Begg first saw robotic surgery performed as a thirteen-year-old, he has been in love with building things to help others. Now as a PhD Candidate in mechanical engineering at MIT, Begg works on designs to improve any number of things in people's lives -- from salt and pepper shakers that always stay in the same position relative to one another to a non-invasive female urinary catheter. He's especially passionate about how he can apply physics and mechanical principles to medical devices. In 2013 he won the annual Lemelson-MIT Student Prize for Invention, for a product that makes more precise incisions during surgery.
More profile about the speaker
Nikolai Begg | Speaker | TED.com