ABOUT THE SPEAKER
Nikolai Begg - Mechanical engineer
Nikolai Begg is a PhD candidate in mechanical engineering whose passion is rethinking medical devices.

Why you should listen
Since Nikolai Begg first saw robotic surgery performed as a thirteen-year-old, he has been in love with building things to help others. Now as a PhD Candidate in mechanical engineering at MIT, Begg works on designs to improve any number of things in people's lives -- from salt and pepper shakers that always stay in the same position relative to one another to a non-invasive female urinary catheter. He's especially passionate about how he can apply physics and mechanical principles to medical devices. In 2013 he won the annual Lemelson-MIT Student Prize for Invention, for a product that makes more precise incisions during surgery.
More profile about the speaker
Nikolai Begg | Speaker | TED.com
TEDxBeaconStreet

Nikolai Begg: A tool to fix one of the most dangerous moments in surgery

Nikolai Begg: Ameliyattaki en tehlikeli anlardan birini çözen bir araç

Filmed:
1,373,990 views

Cerrahlar her gün prosedürlerden önce diğer tarafta olana zarar verme riski ile insan derisini deliyor. Bu etkileyici konuşmada, makine mühendisi Nikolai Begg'in fizik kullanarak trokar denilen tıbbi cihazı nasıl geliştirdiğini ve çoğu ameliyatın en tehlikeli anını nasıl iyileştirdiğini keşfedin.
- Mechanical engineer
Nikolai Begg is a PhD candidate in mechanical engineering whose passion is rethinking medical devices. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Ameliyathanede bulunduğum ilk zamanlar
00:12
The first time I stooddurdu
in the operatingişletme roomoda
0
879
1976
00:14
and watchedizledi a realgerçek surgerycerrahlık,
1
2855
1872
gerçek bir ameliyatı izlerken,
00:16
I had no ideaFikir what to expectbeklemek.
2
4727
2575
ne olacağıyla ilgili hiçbir fikrim yoktu.
00:19
I was a collegekolej studentÖğrenci in engineeringmühendislik.
3
7302
1975
Üniversitede bir mühendislik öğrencisiydim.
00:21
I thought it was going to be like on TVTV.
4
9277
2200
Televizyonda olduğu gibi
olacağını düşünüyordum.
00:23
OminousUğursuz musicmüzik playingoynama in the backgroundarka fon,
5
11477
1905
Arkadan uğursuz bir müzik çalıyor,
00:25
beadsboncuk of sweatter pouringdökme down the surgeon'scerrahın faceyüz.
6
13382
2999
cerrahın yüzünden dökülen
boncuk boncuk terler.
00:28
But it wasn'tdeğildi like that at all.
7
16381
2160
Fakat olay hiç de öyle değildi.
00:30
There was musicmüzik playingoynama on this day,
8
18541
1599
O gün çalan müzik,
00:32
I think it was Madonna'sMadonna'nın greatestEn büyük hitsisabetler. (LaughterKahkaha)
9
20140
2722
sanırım Madonna'nın hit şarkılarıydı.
(Gülüşmeler)
00:34
And there was plentybol of conversationkonuşma,
10
22862
2127
Ayrıca sadece hastanın
kalp atışları değil,
00:36
not just about the patient'shastanın heartkalp rateoran,
11
24989
2000
spor ve hafta sonu planları hakkında da
00:38
but about sportsSpor Dalları and weekendhafta sonu plansplanları.
12
26989
2773
bolca muhabbet vardı.
00:41
And sincedan beri then, the more surgeriesameliyatları I watchedizledi,
13
29762
1936
Ve o günden sonra,
ne kadar çok ameliyat izlediysem,
00:43
the more I realizedgerçekleştirilen this is how it is.
14
31698
1827
o kadar çok neyin nasıl olduğunu fark ettim.
00:45
In some weirdtuhaf way, it's just
anotherbir diğeri day at the officeofis.
15
33525
2753
Garip bir şekilde, ofiste farklı bir gündü.
00:48
But everyher so oftensık sık
16
36278
1905
Meğersem arada sırada
00:50
the musicmüzik getsalır turneddönük down,
17
38183
2098
müziğin sesi kısılır,
00:52
everyoneherkes stopsdurak talkingkonuşma,
18
40281
1430
herkes konuşmayı keser,
00:53
and staresdik dik bakıyor at exactlykesinlikle the sameaynı thing.
19
41711
2984
ve aynı şeye bakakalırmış.
00:56
And that's when you know
that something absolutelykesinlikle criticalkritik
20
44695
2160
İşte o zaman kesinlikle önemli
00:58
and dangeroustehlikeli is happeningolay.
21
46855
2440
ve tehlikeli bir şey gerçekleştiğini
biliyorsunuz.
01:01
The first time I saw that
22
49295
1016
Laparoskopik ameliyat denilen
01:02
I was watchingseyretme a typetip of surgerycerrahlık
23
50311
1232
bir çeşit ameliyatı izlediğimi
01:03
calleddenilen laparoscopicLaparoskopik surgerycerrahlık
24
51543
2289
ilk gördüğüm andı.
01:05
And for those of you who are unfamiliaryabancı,
25
53832
2558
Bu terimi bilmeyenler için,
01:08
laparoscopicLaparoskopik surgerycerrahlık, insteadyerine of the largegeniş
26
56390
2393
laparoskopik müdahale, bildiğinizin aksine
01:10
openaçık incisionkesi you mightbelki
be used to with surgerycerrahlık,
27
58783
2494
büyük kesik açmak yerine
01:13
a laparoscopicLaparoskopik surgerycerrahlık
is where the surgeoncerrah createsyaratır
28
61277
2208
laparoscopic ameliyatta cerrah hastada
01:15
these threeüç or more smallküçük
incisionsinsizyon in the patienthasta.
29
63485
3017
üç veya daha fazla küçük kesik açar.
01:18
And then insertsekler these long, thinince instrumentsenstrümanlar
30
66502
2866
Daha sonra bu uzun, ince aleti
01:21
and a camerakamera,
31
69368
1114
ve bir kamerayı sokar,
01:22
and actuallyaslında does the procedureprosedür insideiçeride the patienthasta.
32
70482
3851
ve bu işlemi hastanın içinde uygular.
01:26
This is great because there's
much lessaz riskrisk of infectionenfeksiyon,
33
74333
2592
Bu harika bir şey çünkü
çok daha az enfeksiyon riski,
01:28
much lessaz painAğrı, shorterdaha kısa recoveryKurtarma time.
34
76925
3160
daha az acı var ve
iyileşme süreci daha kısa.
01:32
But there is a trade-offticaret-off,
35
80085
2592
Ancak burada bir alış-veriş var,
01:34
because these incisionsinsizyon are createdoluşturulan
36
82677
1784
çünkü 'trokar' denilen
01:36
with a long, pointedişaretlendi devicecihaz
37
84461
2498
uzun, sivri bir aletle
01:38
calleddenilen a trocartrokar.
38
86959
1464
kesikler açılıyor.
01:40
And the way the surgeoncerrah useskullanımları this devicecihaz
39
88423
2194
Cerrahın kullandığı bu alet yönteminde,
01:42
is that he takes it
40
90617
1416
cerrah cihazı alır
01:44
and he pressesPresler it into the abdomenkarın
41
92033
1967
ve hastanın karnını
01:46
untila kadar it puncturesdelikler throughvasitasiyla.
42
94000
3255
delene kadar bastırır.
01:49
And now the reasonneden why
everyoneherkes in the operatingişletme roomoda
43
97255
3072
Ve ameliyathanedeki herkesin o gün o alete
01:52
was staringbakmak at that devicecihaz on that day
44
100327
2647
bakakalmasının nedeni
01:54
was because he had to be absolutelykesinlikle carefuldikkatli
45
102974
3231
cerrahın durumu riske atmamak için
ve aleti organlara doğru
ve kan damarlarının altına sokarken
01:58
not to plungeDalma it throughvasitasiyla
46
106205
1467
01:59
and punctureponksiyon it into the organsorganları
and bloodkan vesselsgemiler belowaltında.
47
107672
3941
çok dikkatli olmak zorunda olduğuydu.
02:03
But this problemsorun should seemgörünmek
prettygüzel familiartanıdık to all of you
48
111613
1839
Fakat bu sorun hepinize
oldukça tanıdık gelmeli,
02:05
because I'm prettygüzel sure
you've seengörüldü it somewherebir yerde elsebaşka.
49
113452
2921
çünkü bunu başka yerlerde
gördüğünüzden şüphem yok.
02:08
(LaughterKahkaha)
50
116373
1792
(Gülüşmeler)
02:10
RememberHatırlıyorum this?
51
118165
1656
Hatırladınız mı?
02:11
(ApplauseAlkış)
52
119821
4116
(Alkışlar)
02:15
You knewbiliyordum that at any secondikinci
53
123937
1876
Her saniye, pipetin saplanacağını
02:17
that strawSaman was going to plungeDalma throughvasitasiyla,
54
125813
1880
biliyordunuz
02:19
and you didn't know if it was
going to go out the other sideyan
55
127693
1585
ve diğer tarafa delip geçeceğini
02:21
and straightDüz into your handel,
56
129278
1303
ve direk elinize saplanacağını
02:22
or if you were going to
get juiceMeyve suyu everywhereher yerde,
57
130581
1696
veya her yere meyve suyu
döküleceğini düşünmüyordunuz,
02:24
but you were terrifieddehşete. Right?
58
132277
3303
ama korkuyordunuz, değil mi?
02:27
EveryHer singletek time you did this,
59
135580
1976
Bunu yaptığınız her an,
02:29
you experienceddeneyimli the sameaynı
fundamentaltemel physicsfizik
60
137556
2556
o gün benim ameliyathanede izlediğim
02:32
that I was watchingseyretme in the operatingişletme roomoda that day.
61
140112
3080
aynı temel fiziği hissettiniz.
02:35
And it turnsdönüşler out it really is a problemsorun.
62
143192
2546
Bu gerçekten bir sorun halini aldı.
02:37
In 2003, the FDAFDA actuallyaslında camegeldi out and said
63
145738
2792
2003'de FDA çıktı ve
02:40
that trocartrokar incisionsinsizyon mightbelki
be the mostçoğu dangeroustehlikeli stepadım
64
148530
3377
trokar kesiklerinin minimal
invaziv cerrahide (laparoskopik cerrahi)
02:43
in minimallyen az invasiveinvaziv surgerycerrahlık.
65
151907
2016
en tehlikeli basamak olduğunu söyledi.
02:45
Again in 2009, we see a paperkâğıt that saysdiyor
66
153923
2440
Yine 2009’da, trokarlar ile ilgili,
02:48
that trocarstrocars accounthesap for over halfyarım
67
156363
2184
laparoskopi ameliyatında meydana gelen
02:50
of all majormajör complicationskomplikasyonlar in laparoscopicLaparoskopik surgerycerrahlık.
68
158547
3687
başlıca tüm sorunların yarısını
açıkladığını söyleyen bir bildiri gördük.
02:54
And, oh by the way,
69
162234
1142
Ve bu arada,
02:55
this hasn'tdeğil sahiptir changeddeğişmiş for 25 yearsyıl.
70
163376
3594
bu 25 yıldır değişmeyen bir şey.
02:58
So when I got to graduatemezun olmak schoolokul,
71
166970
1530
Böylece ben lisans eğitimime başladığımda,
03:00
this is what I wanted to work on.
72
168500
1868
çalışmak istediğim şey buydu.
03:02
I was tryingçalışıyor to explainaçıklamak to a friendarkadaş of mineMayın
73
170368
1808
Zamanımı tümüyle çalışarak harcadığım şeyi
03:04
what exactlykesinlikle I was spendingharcama my time doing,
74
172176
2115
bir arkadaşıma açıklamaya çalışıyordum
03:06
and I said,
75
174291
1816
ve dedim ki
03:08
"It's like when you're drillingdelme throughvasitasiyla a wallduvar
76
176107
2176
“Bu sanki dairene bir şey asmak için
03:10
to hangasmak something in your apartmentapartman.
77
178283
3200
duvarı deldiğinde olan durum gibi.
03:13
There's that momentan when the drillmatkap
first puncturesdelikler throughvasitasiyla the wallduvar
78
181483
3912
Matkap duvarı deldiğindeki ilk an vardır
03:17
and there's this plungeDalma. Right?
79
185395
3652
ve bu da matkabın boşa çıkmasıdır. Değil mi?”
03:23
And he lookedbaktı at me and he said,
80
191389
2041
Arkadaşım bana baktı ve dedi ki:
03:25
"You mean like when they drillmatkap
into people'sinsanların brainsbeyin?"
81
193430
3471
“Aynen insanların beyninin delinmesindeki
gibi bir şeyi mi kastediyorsun?”
03:28
And I said, "ExcuseBahane me?" (LaughterKahkaha)
82
196901
2332
ve ben de dedim ki: “Afedersin?”
(Gülüşmeler)
03:31
And then I lookedbaktı it up and they
do drillmatkap into people'sinsanların brainsbeyin.
83
199233
3048
Ve sonra baktım ki onlar
insanların beyinlerini deliyorlar.
03:34
A lot of neurosurgicalNöroşirürji proceduresyordamlar
84
202281
2064
Birçok nöroşirürji ameliyatı
03:36
actuallyaslında startbaşlama with a drillmatkap
incisionkesi throughvasitasiyla the skullkafatası.
85
204345
3782
gerçekten de kişinin
kafatasında delik açma ile başlar.
03:40
And if the surgeoncerrah isn't carefuldikkatli,
86
208127
1785
Eğer cerrah dikkatli değilse,
03:41
he can plungeDalma directlydirekt olarak into the brainbeyin.
87
209912
3584
doğrudan beyne zarar verebilir.
03:45
So this is the momentan when I startedbaşladı thinkingdüşünme,
88
213496
2166
İşte o an benim düşünmeye başladığım andı,
03:47
okay, cranialkafatası drillingdelme, laparoscopicLaparoskopik surgerycerrahlık,
89
215662
3308
tamam, kafatası delme,
laparoskopik ameliyat,
03:50
why not other areasalanlar of medicinetıp?
90
218970
1664
peki ya tıbbın diğer alanları?
03:52
Because think about it, when was
the last time you wentgitti to the doctordoktor
91
220634
1944
Çünkü, doktora son gittiğiniz zaman
03:54
and you didn't get stucksıkışmış with something? Right?
92
222578
2747
ve birşeylere takılıp kalmadığınızda,
bunu düşünürsünüz? Değil mi?
03:57
So the truthhakikat is
93
225325
1317
Şöyle ki,
03:58
in medicinetıp punctureponksiyon is everywhereher yerde.
94
226642
2552
tıbbi delme işleminin
her yerde olduğu, bir gerçektir.
04:01
And here are just a coupleçift
of the proceduresyordamlar that I've foundbulunan
95
229194
2792
İşte benim bulduğum
04:03
that involvedahil some tissuedoku punctureponksiyon stepadım.
96
231986
3209
bazı doku delme aşamalarını
içeren ameliyatlar.
04:07
And if we take just threeüç of them —
97
235195
2079
Eğer sadece üçünü alacak olursak
04:09
laparoscopicLaparoskopik surgerycerrahlık,
epiduralsEpidural, and cranialkafatası drillingdelme
98
237274
4096
- laparoskopik ameliyat,
epidural ve kafatası delme -
04:13
these proceduresyordamlar accounthesap
for over 30,000 complicationskomplikasyonlar
99
241370
3979
bu ameliyatlar sadece bu ülkede,
04:17
everyher yearyıl in this countryülke aloneyalnız.
100
245349
2851
her yıl, 30.000’in üzerinde
komplikasyona tekabül etmektedir.
04:20
I call that a problemsorun worthdeğer solvingçözme.
101
248200
2715
Ben bunu çözmeye değer
bir problem olarak görüyorum.
04:22
So let's take a look at some of the devicescihazlar
102
250915
2325
Hadi bu ameliyatlarda kullanılan
04:25
that are used in these typestürleri of proceduresyordamlar.
103
253240
2504
bir takım aletlere bakalım.
04:27
I mentionedadı geçen epiduralsEpidural. This is an epiduralEpidural anestezi needleiğne.
104
255744
3225
Epiduralden bahsettim.
Bu bir epidural iğnesi.
04:30
It's used to punctureponksiyon throughvasitasiyla
the ligamentsligament in the spineomurga
105
258969
2317
Bu iğne omurilikte bulunan
bağ dokuya saplamak için kullanılır
04:33
and deliverteslim etmek anesthesiaanestezi duringsırasında childbirthDoğum.
106
261286
2439
ve doğum sırasında anestezi verir.
04:35
Here'sİşte a setset of bonekemik marrowkemik iliği biopsyBiyopsi toolsaraçlar.
107
263725
2553
İşte kemik iliği biyopsisi aletlerinin bir seti.
04:38
These are actuallyaslında used
to burrowyuva into the bonekemik
108
266278
1936
Bunlar, aslında kemikte
delik açmak için kullanılırlar
04:40
and collecttoplamak bonekemik marrowkemik iliği
or sampleNumune bonekemik lesionslezyonlar.
109
268214
3500
ve kemik iliğini veya
örnek kemik lezyonlarını toplar.
04:43
Here'sİşte a bayonettebayonette from the CivilSivil WarSavaş.
110
271714
1910
İşte iç savaştan kalma bir bayonet.
04:45
(LaughterKahkaha)
111
273624
3016
(Gülüşmeler)
04:48
If I had told you it was a
medicaltıbbi punctureponksiyon devicecihaz
112
276640
2593
Bunun bir tür tıbbi delik açma
aleti olduğunu söyleseydim
04:51
you probablymuhtemelen would have believedinanılır me.
113
279233
2216
muhtemelen bana inanacaktınız.
04:53
Because what's the differencefark?
114
281449
2193
Zira aradaki fark ne ki?
04:55
So, the more I did this researchAraştırma
115
283642
1935
Ne kadar fazla araştırma yaptıysam
04:57
the more I thought there has to be
116
285577
1584
o kadar çok bunun yapılmasının
04:59
a better way to do this.
117
287161
2029
daha iyi bir yolu olduğunu düşündüm.
05:01
And for me the keyanahtar to this problemsorun
118
289190
2419
Bana göre bu problemin anahtarı,
05:03
is that all these differentfarklı punctureponksiyon devicescihazlar
119
291609
2411
tüm bu farklı delme aletlerinin ortak,
05:06
sharepay a commonortak setset of fundamentaltemel physicsfizik.
120
294020
3802
temel bir fizik kümesini paylaşmasıdır.
05:09
So what are those physicsfizik?
121
297822
1552
Peki nedir bu fizik?
05:11
Let's go back to drillingdelme throughvasitasiyla a wallduvar.
122
299374
1592
Tekrar duvara delik açma işine deri dönelim.
05:12
So you're applyinguygulayarak a forcekuvvet
on a drillmatkap towardskarşı the wallduvar.
123
300966
3632
Siz duvara doğru bir delik açmak için
kuvvet uyguluyorsunuz.
05:16
And NewtonNewton saysdiyor the wallduvar
is going to applyuygulamak forcekuvvet back,
124
304598
3344
Newton der ki; duvar da size karşı
05:19
equaleşit and oppositekarşısında.
125
307942
1265
eşit ve ters bir kuvvet uygular.
05:21
So, as you drillmatkap throughvasitasiyla the wallduvar,
126
309207
1963
Siz duvarı deldikçe,
05:23
those forcesgüçler balancedenge.
127
311170
1930
o da dengeyi sağlar.
05:25
But then there's that momentan
128
313100
1541
Fakat matkabın duvarın diğer tarafına
05:26
when the drillmatkap first puncturesdelikler
throughvasitasiyla the other sideyan of the wallduvar,
129
314641
2136
ulaştığı bir an vardır
05:28
and right at that momentan
the wallduvar can't pushit back anymoreartık.
130
316777
2856
ve tam da bu anda duvar
artık geri kuvvet uygulayamaz.
05:31
But your brainbeyin hasn'tdeğil sahiptir reactedtepki gösterdi
to that changedeğişiklik in forcekuvvet.
131
319633
3467
Fakat sizin beyniniz mevcut
değişikliğe tepki göstermez.
05:35
So for that millisecondmilisaniye,
132
323100
1061
Bu milisaniye için
05:36
or howeverancak long it takes you
to reacttepki, you're still pushingitme,
133
324161
2632
ya da sizin tepki vermeniz için
gereken sürede,
05:38
and that unbalanceddengesiz forcekuvvet
causesnedenleri an accelerationhızlanma,
134
326793
2544
siz hala itiyor olacaksınız
ve bu dengesiz kuvvet ivmeye sebep olur
05:41
and that is the plungeDalma.
135
329337
3112
ve bu da riskli girişime.
05:44
But what if right at the momentan of punctureponksiyon
136
332449
3904
Eğer ucu geri çekebileceğiniz an
05:48
you could pullÇek that tipbahşiş back,
137
336353
1624
tam da tehlikeli an ise,
05:49
actuallyaslında opposeoppose the forwardileri accelerationhızlanma?
138
337977
3013
aslında ileri ivmenin tam tersi ise?
05:52
That's what I setset out to do.
139
340990
2137
Benim yapmak için yola
çıktığım nokta bu idi.
05:55
So imaginehayal etmek you have a devicecihaz
140
343127
1320
Bir aletiniz
05:56
and it's got some kindtür of sharpkeskin tipbahşiş
to cutkesim throughvasitasiyla tissuedoku.
141
344447
3200
ve onun dokuları kesecek
sivri bir ucu olduğunu bir hayal edin.
05:59
What's the simplestEn basit way
you could pullÇek that tipbahşiş back?
142
347647
3213
O ucu geri çekmenin en kolay yolu ne olurdu?
06:02
I choseseçti a springbahar.
143
350860
1811
Ben yayı seçiyorum.
06:04
So when you extenduzatmak that springbahar,
you extenduzatmak that tipbahşiş out
144
352671
2584
Şöyle ki bu yayı gerdiğinizde,
bu ucu de germiş olursunuz
06:07
so it's readyhazır to punctureponksiyon tissuedoku,
145
355255
2215
ve uç dokuyu delmeye hazır olur,
06:09
the springbahar wants to pullÇek the tipbahşiş back.
146
357470
1440
yay da bu ucu geri çekmek ister.
06:10
How do you keep the tipbahşiş in placeyer
147
358910
1753
Delme anına kadar
06:12
untila kadar the momentan of punctureponksiyon?
148
360663
2464
ucu yerinde nasıl tutarsınız?
06:15
I used this mechanismmekanizma.
149
363127
2423
Ben bu makenizmayı kullandım.
06:17
When the tipbahşiş of the devicecihaz
is pressedpreslenmiş againstkarşısında tissuedoku,
150
365550
2561
Aletin ucu dokuya baskı yaptığında,
mekanizma dışa doğru genişler
06:20
the mechanismmekanizma expandsgenişler outwardsdışarı doğru
and wedgestakozlar in placeyer againstkarşısında the wallduvar.
151
368111
3840
ve duvarın tersinde elverişli bir yarık açar.
06:23
And the frictionsürtünme that's generatedoluşturulan
152
371951
1704
Üretilmiş olan bu sürtünme
06:25
lockskilitler it in placeyer and preventsengeller
the springbahar from retractinggeri çeker the tipbahşiş.
153
373655
3192
onu bir yerde tutar
ve ucun geri çekilmesini engeller.
06:28
But right at the momentan of punctureponksiyon,
154
376847
1887
Fakat, tam da delik açmanın
meydana geldiği anda,
06:30
the tissuedoku can't pushit back
on the tipbahşiş anymoreartık.
155
378734
2064
doku artık daha fazla geri tepemez.
06:32
So the mechanismmekanizma unlockskilidini açar
and the springbahar retractsgeri çeker the tipbahşiş.
156
380798
3182
Böylece mekanizma kilitlenir
ve yay ucu geri çeker.
06:35
Let me showgöstermek you that
happeningolay in slowyavaş motionhareket.
157
383980
1650
Bunu size yavaş çekimde izletmeme izin verin.
06:37
This is about 2,000 framesçerçeveler a secondikinci,
158
385630
1648
Bu yaklaşık olarak saniyede 2.000 kare
06:39
and I'd like you to noticeihbar the tipbahşiş
159
387278
1872
ve tam altta olan
06:41
that's right there on the bottomalt,
about to punctureponksiyon throughvasitasiyla tissuedoku.
160
389150
2628
ve dokuya saplanacak olan
uca dikkatinizi çekmenizi istiyorum.
06:43
And you'llEğer olacak see that
right at the momentan of punctureponksiyon,
161
391778
3061
Tam delmenin meydana geldiği anda,
06:48
right there, the mechanismmekanizma unlockskilidini açar
and retractsgeri çeker that tipbahşiş back.
162
396590
3302
tam şurada, mekanizma kilitleniyor ve o uç geri çekiliyor.
06:51
I want to showgöstermek it to you again, a little closeryakın up.
163
399892
2344
Size biraz daha yakından
bunu göstermek istiyorum.
06:54
You're going to see the sharpkeskin bladedkanatlı tipbahşiş,
164
402236
2192
Keskin uçlu bir bıçağı göreceksiniz,
06:56
and right when it puncturesdelikler
that rubbersilgi membranezar
165
404428
1992
tam da lastik zar delindiğinde,
06:58
it's going to disappearkaybolmak
into this whitebeyaz bluntkünt sheathkılıf.
166
406420
4152
o beyaz kalın kılıfın içinde kayboluyor.
07:02
Right there.
167
410572
1865
Tam şurada.
07:04
That happensolur withiniçinde fourdört 100thsTHS
of a secondikinci after punctureponksiyon.
168
412437
4664
Bu delme olduktan sonra bir dakikada
her 100’de 4’ün içinde gerçekleşiyor.
07:09
And because this devicecihaz is designedtasarlanmış
to addressadres the physicsfizik of punctureponksiyon
169
417101
3800
Bu alet boşa çıkarmanın fiziğine
hitap etmek için tasarlandığı için
07:12
and not the specificsözellikleri of cranialkafatası drillingdelme
170
420901
1832
kafatası delmek veya laparoskopik ameliyatlar
07:14
or laparoscopicLaparoskopik surgerycerrahlık,
or anotherbir diğeri procedureprosedür,
171
422733
2207
veyahut da diğer ameliyatlar için
özel olarak tasarlanmadığı için
07:16
it's applicableuygulanabilir acrosskarşısında these
differentfarklı medicaltıbbi disciplinesdisiplinler
172
424940
2657
diğer tıbbi disiplinlere
07:19
and acrosskarşısında differentfarklı lengthuzunluk scalesterazi.
173
427597
3031
ve diğer uzun ölçeklerde de uygunlanabilir.
07:22
But it didn't always look like this.
174
430628
2113
Ama bu hep böyle görünmüyordu.
07:24
This was my first prototypeprototip.
175
432741
2185
Bu benim ilk prototipimdi.
07:26
Yes, those are popsiclebuzlu şeker stickssopa,
176
434926
2642
Evet onlar buzlu şeker çubukları
07:29
and there's a rubbersilgi bandgrup at the topüst.
177
437568
1902
ve tam üzerlerinde bir lastik bant var.
07:31
It tookaldı about 30 minutesdakika to do this, but it workedişlenmiş.
178
439470
3400
Bunu yapmak benim
30 dakikamı aldı ama işe de yaradı.
07:34
And it provedkanıtlanmış to me that my ideaFikir workedişlenmiş
179
442870
1696
Ve düşüncemin doğru
olduğunu kanıtladı
07:36
and it justifiedhaklı the nextSonraki coupleçift
yearsyıl of work on this projectproje.
180
444566
3392
ve bu projede gelecek birkaç yıl
çalışmama zemin hazırladı.
07:39
I workedişlenmiş on this because
181
447958
1808
Bu proje üzerinde çalıştım çünkü
07:41
this problemsorun really fascinatedbüyülenmiş me.
182
449766
1663
bu benim çok ilgimi çekti.
07:43
It kepttuttu me up at night.
183
451429
2129
Beni gecelere kadar ayakta tuttu.
07:45
But I think it should fascinatebüyüleyecek you too,
184
453558
2982
Fakat bence bu sizin de ilginizi çekecek,
çünkü dediğim gibi
delme işi her yerde var.
07:48
because I said punctureponksiyon is everywhereher yerde.
185
456540
1902
07:50
That meansanlamına geliyor at some pointpuan
it's going to be your problemsorun too.
186
458442
4264
Bu şu anlama gelir;
bu bir gün sizin de probleminiz olacak.
07:54
That first day in the operatingişletme roomoda
187
462706
1560
O ameliyat odasındaki ilk gün,
07:56
I never expectedbeklenen to find myselfkendim
on the other endson of a trocartrokar.
188
464266
2984
ben kendimi hiç trokarın sonunda
bulacağımı tahmin etmemiştim.
07:59
But last yearyıl, I got appendicitisApandisit
when I was visitingziyaret GreeceYunanistan.
189
467250
3890
Ama geçen yıl, Yunanistan seyahatim
sırasında apandisit iltihabı oldum.
08:03
So I was in the hospitalhastane in AthensAtina,
190
471140
1830
Dolayısıyla Atina’da hastaneye kaldırıldım.
08:04
and the surgeoncerrah was tellingsöylüyorum me
191
472970
1488
Cerrah bana laparoskopi
ameliyatı yapacağını söyledi.
08:06
he was going to performyapmak
a laparoscopicLaparoskopik surgerycerrahlık.
192
474458
2136
Çok küçük kesiklerle
apandistimi temizleyecekti
08:08
He was going to removeKaldır my appendixek
throughvasitasiyla these tinyminik incisionsinsizyon,
193
476594
2752
08:11
and he was talkingkonuşma about what
I could expectbeklemek for the recoveryKurtarma,
194
479346
2694
ve bana iyileşmem için ümit etmek hakkında
08:14
and what was going to happenolmak.
195
482040
1442
ve neler olacağı hakkında konuşuyordu.
08:15
He said, "Do you have any questionssorular?"
And I said, "Just one, docDoktor.
196
483482
2418
“Bir sorunuz var mı?” dedi.
Ben de “sadece bir tane, doktor.
08:17
What kindtür of trocartrokar do you use?"
197
485900
3474
Hangi tür trokar kullanıyorsunuz?” dedim.
08:21
So my favoritesevdiğim quotealıntı
about laparoscopicLaparoskopik surgerycerrahlık
198
489374
3505
Böylece Doktor H. C. Jacobaeus’dan
benim laparoskopi ameliyatları ile ilgili
08:24
comesgeliyor from a DoctorDoktor H. C. JacobaeusJacobaeus:
199
492879
2646
en sevdiğim alıntı geldi:
08:27
"It is punctureponksiyon itselfkendisi that causesnedenleri riskrisk."
200
495525
3664
“Risk oluşturan şey
delme işleminin kendisidir.”
08:31
That's my favoritesevdiğim quotealıntı
because H.C. JacobaeusJacobaeus
201
499189
3136
Bu benim en sevdiğim alıntı
çünkü H.C. Jacobaeus insanlar üzerinde
laparoskopi ameliyatı yapan ilk kişi idi
08:34
was the first personkişi to ever performyapmak
laparoscopicLaparoskopik surgerycerrahlık on humansinsanlar,
202
502325
4040
08:38
and he wroteyazdı that in 1912.
203
506365
3432
ve bunu 1912’de yazmıştı.
08:41
This is a problemsorun that's been injuringağır yaralı and
even killingöldürme people for over 100 yearsyıl.
204
509797
5784
Bu, insanları yaralayan ve hatta öldüren
yaklaşık 100 yıllık bir problem.
08:47
So it's easykolay to think that for
everyher majormajör problemsorun out there
205
515581
2234
İşte bu yüzden, gece gündüz
bu problemi çözmek adına
08:49
there's some teamtakım of expertsuzmanlar
workingçalışma around the clocksaat to solveçözmek it.
206
517815
3936
her bir temel problem için uzmanlar
grubunun çalıştığını düşünmek kolaydır.
08:53
The truthhakikat is that's not always the casedurum.
207
521751
3349
Gerçek şu ki durum öyle değildi.
08:57
We have to be better at findingbulgu those problemssorunlar
208
525100
2445
Bu problemleri bulmak
08:59
and findingbulgu waysyolları to solveçözmek them.
209
527545
2768
ve onları çözmek için
daha iyi olmak zorundayız.
09:02
So if you come acrosskarşısında a problemsorun that grabskapmak you,
210
530313
3256
Eğer siz de sizi içine çeken
bir problem ile karşılaşırsanız,
09:05
let it keep you up at night.
211
533569
1881
bırakın sizi geceleri uykusuz bıraksın.
09:07
Allowİzin ver yourselfkendin to be fascinatedbüyülenmiş,
212
535450
2143
Büyülenmenize izin verin,
09:09
because there are so manyçok liveshayatları to savekayıt etmek.
213
537593
2912
çünkü dışarıda çok fazla
kurtarılacak hayat var.
09:12
(ApplauseAlkış)
214
540505
3399
(Alkış)
Translated by Mehmet Şeker
Reviewed by Ramazan Şen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nikolai Begg - Mechanical engineer
Nikolai Begg is a PhD candidate in mechanical engineering whose passion is rethinking medical devices.

Why you should listen
Since Nikolai Begg first saw robotic surgery performed as a thirteen-year-old, he has been in love with building things to help others. Now as a PhD Candidate in mechanical engineering at MIT, Begg works on designs to improve any number of things in people's lives -- from salt and pepper shakers that always stay in the same position relative to one another to a non-invasive female urinary catheter. He's especially passionate about how he can apply physics and mechanical principles to medical devices. In 2013 he won the annual Lemelson-MIT Student Prize for Invention, for a product that makes more precise incisions during surgery.
More profile about the speaker
Nikolai Begg | Speaker | TED.com