ABOUT THE SPEAKER
Nikolai Begg - Mechanical engineer
Nikolai Begg is a PhD candidate in mechanical engineering whose passion is rethinking medical devices.

Why you should listen
Since Nikolai Begg first saw robotic surgery performed as a thirteen-year-old, he has been in love with building things to help others. Now as a PhD Candidate in mechanical engineering at MIT, Begg works on designs to improve any number of things in people's lives -- from salt and pepper shakers that always stay in the same position relative to one another to a non-invasive female urinary catheter. He's especially passionate about how he can apply physics and mechanical principles to medical devices. In 2013 he won the annual Lemelson-MIT Student Prize for Invention, for a product that makes more precise incisions during surgery.
More profile about the speaker
Nikolai Begg | Speaker | TED.com
TEDxBeaconStreet

Nikolai Begg: A tool to fix one of the most dangerous moments in surgery

Николай Бегг: Инструмент для одного из самых опасных моментов в хирургии

Filmed:
1,373,990 views

Хирургам требуется каждый день делать проколы ткани перед операциями, что не обходится без риска повреждений органов. В этом захватывающем выступлении инженер Николай Бегг рассказывает, как можно, используя физику, изменить важный медицинский инструмент, называемый троакаром, чтобы исправить один из самых опасных моментов во многих распространённых хирургических операциях.
- Mechanical engineer
Nikolai Begg is a PhD candidate in mechanical engineering whose passion is rethinking medical devices. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
The first time I stoodстоял
in the operatingоперационная roomкомната
0
879
1976
Первый раз, когда я стоял в операционной
00:14
and watchedсмотрели a realреальный surgeryхирургия,
1
2855
1872
и наблюдал за настоящей операцией,
00:16
I had no ideaидея what to expectожидать.
2
4727
2575
я не представлял даже, чего ожидать.
00:19
I was a collegeколледж studentстудент in engineeringинжиниринг.
3
7302
1975
Я был студентом инженерного факультета,
00:21
I thought it was going to be like on TVТВ.
4
9277
2200
и я думал, это будет как по телевизору.
00:23
Ominousугрожающий musicМузыка playingиграть in the backgroundзадний план,
5
11477
1905
Зловещая музыка, играющая на фоне,
00:25
beadsбисер of sweatпот pouringзаливка down the surgeon'sхирурга faceлицо.
6
13382
2999
град пота, стекающий по лицу хирурга.
00:28
But it wasn'tне было like that at all.
7
16381
2160
Но это выглядело совсем не так.
00:30
There was musicМузыка playingиграть on this day,
8
18541
1599
В тот день играла музыка.
00:32
I think it was Madonna'sМадонна greatestвеличайший hitsхиты. (LaughterСмех)
9
20140
2722
Это были, кажется, лучшие хиты Мадонны.
(Смех)
00:34
And there was plentyмного of conversationразговор,
10
22862
2127
И было много разговоров,
00:36
not just about the patient'sпациента heartсердце rateставка,
11
24989
2000
не только о сердечном ритме пациента,
00:38
but about sportsвиды спорта and weekendвыходные plansпланы.
12
26989
2773
но ещё и о спорте,
и о планах на выходные.
00:41
And sinceпоскольку then, the more surgeriesхирургические операции I watchedсмотрели,
13
29762
1936
И чем больше я наблюдал за операциями,
00:43
the more I realizedпонял this is how it is.
14
31698
1827
тем больше я понимал, что это нормально.
00:45
In some weirdстранный way, it's just
anotherдругой day at the officeофис.
15
33525
2753
В каком-то смысле, это
просто ещё один рабочий день.
00:48
But everyкаждый so oftenдовольно часто
16
36278
1905
Но так же часто
00:50
the musicМузыка getsполучает turnedоказалось down,
17
38183
2098
музыку выключают,
00:52
everyoneвсе stopsупоры talkingговорящий,
18
40281
1430
все замолкают
00:53
and staresсмотрит at exactlyв точку the sameодна и та же thing.
19
41711
2984
и пристально смотрят на одно и то же.
00:56
And that's when you know
that something absolutelyабсолютно criticalкритический
20
44695
2160
В этом момент вы понимаете,
что происходит
00:58
and dangerousопасно is happeningпроисходит.
21
46855
2440
что-то очень важное и опасное.
01:01
The first time I saw that
22
49295
1016
Тот первый раз
01:02
I was watchingнаблюдение a typeтип of surgeryхирургия
23
50311
1232
я наблюдал за операцией,
01:03
calledназывается laparoscopicлапароскопический surgeryхирургия
24
51543
2289
которая называется лапароскопия.
01:05
And for those of you who are unfamiliarнезнакомый,
25
53832
2558
И для тех,
кто не знаком с лапароскопией.
01:08
laparoscopicлапароскопический surgeryхирургия, insteadвместо of the largeбольшой
26
56390
2393
Вместо большого открытого разреза,
01:10
openоткрытый incisionнадрез you mightмог бы
be used to with surgeryхирургия,
27
58783
2494
который вам более известен в хирургии,
01:13
a laparoscopicлапароскопический surgeryхирургия
is where the surgeonврач хирург createsсоздает
28
61277
2208
при лапароскопии хирург делает
01:15
these threeтри or more smallмаленький
incisionsразрезы in the patientпациент.
29
63485
3017
три или больше небольших отверстия.
01:18
And then insertsвставки these long, thinтонкий instrumentsинструменты
30
66502
2866
И потом вставляет
длинные тонкие инструменты и камеру,
01:21
and a cameraкамера,
31
69368
1114
и проводит операцию,
01:22
and actuallyна самом деле does the procedureпроцедура insideвнутри the patientпациент.
32
70482
3851
на самом деле, внутри пациента.
01:26
This is great because there's
much lessМеньше riskриск of infectionинфекционное заболевание,
33
74333
2592
Это замечательно, потому что так
меньше риск инфекции,
01:28
much lessМеньше painболь, shorterкороче recoveryвосстановление time.
34
76925
3160
меньше боли,
короче период восстановления.
01:32
But there is a trade-offкомпромисс,
35
80085
2592
Но это сделка с последствиями,
01:34
because these incisionsразрезы are createdсозданный
36
82677
1784
так как эти отверстия делаются
01:36
with a long, pointedзаостренный deviceустройство
37
84461
2498
длинным заострённым инструментом
01:38
calledназывается a trocarтроакар.
38
86959
1464
под названием троакар.
01:40
And the way the surgeonврач хирург usesиспользования this deviceустройство
39
88423
2194
И вот как хирург использует его.
01:42
is that he takes it
40
90617
1416
Он берет этот инструмент
01:44
and he pressesпрессы it into the abdomenбрюшная полость
41
92033
1967
и давит им на брюшную полость,
01:46
untilдо it puncturesпроколы throughчерез.
42
94000
3255
пока не проколет кожу.
01:49
And now the reasonпричина why
everyoneвсе in the operatingоперационная roomкомната
43
97255
3072
Причина, из-за которой
все в операционной
01:52
was staringсмотреть at that deviceустройство on that day
44
100327
2647
в тот день напряжённо смотрели на него,
01:54
was because he had to be absolutelyабсолютно carefulосторожный
45
102974
3231
была в том, что при этом
нужно быть максимально осторожным,
01:58
not to plungeвляпаться it throughчерез
46
106205
1467
не проткнуть кожу слишком сильно,
01:59
and punctureпрокол it into the organsорганы
and bloodкровь vesselsсуд belowниже.
47
107672
3941
не задеть внутренние органы
и кровеносные сосуды.
02:03
But this problemпроблема should seemказаться
prettyСимпатичная familiarзнакомые to all of you
48
111613
1839
Но эта проблема очень знакома всем вам.
02:05
because I'm prettyСимпатичная sure
you've seenвидели it somewhereгде-то elseеще.
49
113452
2921
Я уверен, что вы сталкивались с ней
в обычной жизни.
02:08
(LaughterСмех)
50
116373
1792
(Смех)
02:10
RememberЗапомнить this?
51
118165
1656
Узнаёте?
02:11
(ApplauseАплодисменты)
52
119821
4116
(Аплодисменты)
02:15
You knewзнал that at any secondвторой
53
123937
1876
Вы знаете, что в любую секунду
02:17
that strawсолома was going to plungeвляпаться throughчерез,
54
125813
1880
соломинка должна провалиться насквозь,
02:19
and you didn't know if it was
going to go out the other sideбоковая сторона
55
127693
1585
и вы не знаете,
выйдет ли она с другой стороны
02:21
and straightПрямо into your handрука,
56
129278
1303
и воткнётся в вашу руку,
02:22
or if you were going to
get juiceсок everywhereвезде,
57
130581
1696
или вы зальёте все вокруг соком,
02:24
but you were terrifiedужас. Right?
58
132277
3303
но вы напуганы.
(Смех)
02:27
Everyкаждый singleОдин time you did this,
59
135580
1976
Каждый раз, когда вы это переживали,
02:29
you experiencedопытный the sameодна и та же
fundamentalфундаментальный physicsфизика
60
137556
2556
вы наблюдали тот же физический процесс,
02:32
that I was watchingнаблюдение in the operatingоперационная roomкомната that day.
61
140112
3080
который я видел
в операционной в тот день.
02:35
And it turnsвитки out it really is a problemпроблема.
62
143192
2546
Выходит так,
что это действительно проблема.
02:37
In 2003, the FDAFDA actuallyна самом деле cameпришел out and said
63
145738
2792
В 2003, FDA признали, что
02:40
that trocarтроакар incisionsразрезы mightмог бы
be the mostбольшинство dangerousопасно stepшаг
64
148530
3377
троакарные разрезы —
возможно, самый опасный этап
02:43
in minimallyминимально invasiveагрессивный surgeryхирургия.
65
151907
2016
в минимально инвазивной хирургии.
02:45
Again in 2009, we see a paperбумага that saysговорит
66
153923
2440
Уже в 2009 были опубликованы
документы, подтверждающие,
02:48
that trocarsтроакаров accountСчет for over halfполовина
67
156363
2184
что троакар вызывает более половины
02:50
of all majorглавный complicationsосложнения in laparoscopicлапароскопический surgeryхирургия.
68
158547
3687
всех главных осложнений в лапароскопии.
02:54
And, oh by the way,
69
162234
1142
И, кстати,
02:55
this hasn'tне имеет changedизменено for 25 yearsлет.
70
163376
3594
ситуация не менялась 25 лет.
02:58
So when I got to graduateвыпускник schoolшкола,
71
166970
1530
Так что, когда я выпускался,
03:00
this is what I wanted to work on.
72
168500
1868
это было тем, над чем я хотел работать.
03:02
I was tryingпытаясь to explainобъяснять to a friendдруг of mineмой
73
170368
1808
Я попытался объяснить моему другу,
03:04
what exactlyв точку I was spendingрасходы my time doing,
74
172176
2115
на что именно я трачу своё время,
03:06
and I said,
75
174291
1816
и я сказал:
03:08
"It's like when you're drillingбурение throughчерез a wallстена
76
176107
2176
«Это похоже на то,
как ты сверлишь стену,
03:10
to hangвешать something in your apartmentквартира.
77
178283
3200
чтобы повесить что-нибудь
в своей квартире.
03:13
There's that momentмомент when the drillдрель
first puncturesпроколы throughчерез the wallстена
78
181483
3912
Тот момент, когда дрель только-только
просверливает стену насквозь
03:17
and there's this plungeвляпаться. Right?
79
185395
3652
и сверло проваливается в неё. Понятно?»
03:23
And he lookedсмотрел at me and he said,
80
191389
2041
И он посмотрел на меня и сказал:
03:25
"You mean like when they drillдрель
into people'sнародный brainsмозги?"
81
193430
3471
«То есть, ты хочешь сказать,
что они сверлят человеку мозг?»
03:28
And I said, "Excuseотговорка me?" (LaughterСмех)
82
196901
2332
И я сказал: «Прости?»
(Смех)
03:31
And then I lookedсмотрел it up and they
do drillдрель into people'sнародный brainsмозги.
83
199233
3048
Потом я проверил факты и,
да, они сверлят человеку мозг.
03:34
A lot of neurosurgicalнейрохирургические proceduresпроцедуры
84
202281
2064
Множество нейрохирургических операций
03:36
actuallyна самом деле startНачало with a drillдрель
incisionнадрез throughчерез the skullчереп.
85
204345
3782
начинаются с просверливания
отверстия в черепе.
03:40
And if the surgeonврач хирург isn't carefulосторожный,
86
208127
1785
Если хирург не был достаточно осторожен,
03:41
he can plungeвляпаться directlyнепосредственно into the brainголовной мозг.
87
209912
3584
сверло может «провалиться» прямо в мозг.
03:45
So this is the momentмомент when I startedначал thinkingмышление,
88
213496
2166
В этот момент я начал размышлять,
03:47
okay, cranialчерепной drillingбурение, laparoscopicлапароскопический surgeryхирургия,
89
215662
3308
ладно, трепанация, лапароскопия,
03:50
why not other areasрайоны of medicineлекарственное средство?
90
218970
1664
почему не другие сферы медицины?
03:52
Because think about it, when was
the last time you wentотправился to the doctorврач
91
220634
1944
Ведь, если подумать, когда
в последний раз на приёме у врача
03:54
and you didn't get stuckзастрял with something? Right?
92
222578
2747
с вами ничего не произошло?
(Смех)
03:57
So the truthправда is
93
225325
1317
Правда в том,
03:58
in medicineлекарственное средство punctureпрокол is everywhereвезде.
94
226642
2552
что в медицине пункции — везде.
04:01
And here are just a coupleпара
of the proceduresпроцедуры that I've foundнайденный
95
229194
2792
И есть пара процедур, которые
04:03
that involveвключать some tissueткань punctureпрокол stepшаг.
96
231986
3209
включают этап пункции.
04:07
And if we take just threeтри of them —
97
235195
2079
И если мы рассмотрим только три из них:
04:09
laparoscopicлапароскопический surgeryхирургия,
epiduralsэпидуральная анестезия, and cranialчерепной drillingбурение
98
237274
4096
лапароскопию, эпидуральную анестезию
и трепанацию черепа, —
04:13
these proceduresпроцедуры accountСчет
for over 30,000 complicationsосложнения
99
241370
3979
все эти операции вызывают
более 30 000 осложнений
04:17
everyкаждый yearгод in this countryстрана aloneв одиночестве.
100
245349
2851
каждый год только в этой стране.
04:20
I call that a problemпроблема worthстоимость solvingрешение.
101
248200
2715
Я называю это проблему стоящей решения.
04:22
So let's take a look at some of the devicesприборы
102
250915
2325
Так что давайте посмотрим
на несколько инструментов,
04:25
that are used in these typesтипы of proceduresпроцедуры.
103
253240
2504
которые используются при этих операциях.
04:27
I mentionedупомянутый epiduralsэпидуральная анестезия. This is an epiduralэпидуральный needleигла.
104
255744
3225
Я упомянул эпидуральную анестезию.
Это эпидуральная игла.
04:30
It's used to punctureпрокол throughчерез
the ligamentsсвязки in the spineпозвоночник
105
258969
2317
Она используется для укола
через связки позвоночника
04:33
and deliverдоставить anesthesiaанестезия duringв течение childbirthроды.
106
261286
2439
и доставки анестезии
во время рождения ребёнка.
04:35
Here'sВот a setзадавать of boneкость marrowкостный мозг biopsyбиопсия toolsинструменты.
107
263725
2553
Это набор инструментов
для биопсии костного мозга.
04:38
These are actuallyна самом деле used
to burrowнора into the boneкость
108
266278
1936
Они используются для того,
чтобы просверлить кость
04:40
and collectсобирать boneкость marrowкостный мозг
or sampleобразец boneкость lesionsпоражения.
109
268214
3500
и собрать костный мозг
или образцы фрагментов костей.
04:43
Here'sВот a bayonettebayonette from the Civilгражданского Warвойна.
110
271714
1910
А это штык времён Гражданской войны.
04:45
(LaughterСмех)
111
273624
3016
(Смех)
04:48
If I had told you it was a
medicalмедицинская punctureпрокол deviceустройство
112
276640
2593
Если бы я сказал вам, что это
медицинский инструмент для пункции
04:51
you probablyвероятно would have believedСчитается, me.
113
279233
2216
вы, скорее всего, поверили бы мне.
04:53
Because what's the differenceразница?
114
281449
2193
Ведь в чем разница?
04:55
So, the more I did this researchисследование
115
283642
1935
Чем больше я исследовал ситуацию,
04:57
the more I thought there has to be
116
285577
1584
тем больше я думал, что
должен быть лучший способ.
04:59
a better way to do this.
117
287161
2029
И для меня ключ к решению этой проблемы
05:01
And for me the keyключ to this problemпроблема
118
289190
2419
заключается в том, что в устройстве
05:03
is that all these differentдругой punctureпрокол devicesприборы
119
291609
2411
всех этих инструментов для пункции
05:06
shareдоля a commonобщий setзадавать of fundamentalфундаментальный physicsфизика.
120
294020
3802
лежат одни и те же физические принципы.
05:09
So what are those physicsфизика?
121
297822
1552
Так в чем же заключаются эти принципы?
05:11
Let's go back to drillingбурение throughчерез a wallстена.
122
299374
1592
Давайте вернёмся к дрели и стене.
05:12
So you're applyingприменение a forceсила
on a drillдрель towardsв направлении the wallстена.
123
300966
3632
Вы прикладываете силу
к дрели против стены.
05:16
And NewtonНьютон saysговорит the wallстена
is going to applyподать заявление forceсила back,
124
304598
3344
По Ньютону, при этом взаимодействии
возникает сила,
05:19
equalравный and oppositeнапротив.
125
307942
1265
равная по величине
и противоположная по направлению.
05:21
So, as you drillдрель throughчерез the wallстена,
126
309207
1963
Поэтому, пока вы сверлите стену,
05:23
those forcesсил balanceбаланс.
127
311170
1930
эти силы уравновешивают друг друга.
05:25
But then there's that momentмомент
128
313100
1541
Но потом наступает момент,
05:26
when the drillдрель first puncturesпроколы
throughчерез the other sideбоковая сторона of the wallстена,
129
314641
2136
когда дрель проходит стену насквозь,
05:28
and right at that momentмомент
the wallстена can't pushОт себя back anymoreбольше не.
130
316777
2856
и прямо в этот момент
противодействующая сила исчезает.
05:31
But your brainголовной мозг hasn'tне имеет reactedвзаимодействию
to that changeизменение in forceсила.
131
319633
3467
Но ваш мозг не успевает
среагировать на это изменение.
05:35
So for that millisecondмиллисекунды,
132
323100
1061
За эту миллисекунду,
05:36
or howeverОднако long it takes you
to reactреагировать, you're still pushingтолкая,
133
324161
2632
или сколько времени это занимает,
вы всё ещё давите на дрель,
05:38
and that unbalancedнесбалансированный forceсила
causesпричины an accelerationускорение,
134
326793
2544
эта несбалансированная сила
вызывает движение,
05:41
and that is the plungeвляпаться.
135
329337
3112
и сверло проваливается сквозь стену.
05:44
But what if right at the momentмомент of punctureпрокол
136
332449
3904
Но что если прямо в момент прокола
05:48
you could pullвытащить that tipнаконечник back,
137
336353
1624
вы могли бы вытащить сверло обратно
05:49
actuallyна самом деле opposeоппонировать the forwardвперед accelerationускорение?
138
337977
3013
с прямо противоположной ускорению силой?
05:52
That's what I setзадавать out to do.
139
340990
2137
Это то именно то, что я хотел сделать.
05:55
So imagineпредставить you have a deviceустройство
140
343127
1320
Представьте себе инструмент
05:56
and it's got some kindсвоего рода of sharpострый tipнаконечник
to cutпорез throughчерез tissueткань.
141
344447
3200
с чем-то вроде острого наконечника
для разрезания тканей.
05:59
What's the simplestсамый простой way
you could pullвытащить that tipнаконечник back?
142
347647
3213
Какой простейший способ
вытащить наконечник обратно?
06:02
I choseвыбрал a springвесна.
143
350860
1811
Я решил использовать пружину.
06:04
So when you extendпростираться that springвесна,
you extendпростираться that tipнаконечник out
144
352671
2584
Когда пружина разжимается,
наконечник выходит наружу
06:07
so it's readyготов to punctureпрокол tissueткань,
145
355255
2215
и он готов для прокола ткани,
06:09
the springвесна wants to pullвытащить the tipнаконечник back.
146
357470
1440
при этом пружина тянет наконечник назад.
06:10
How do you keep the tipнаконечник in placeместо
147
358910
1753
Как же нам удержать наконечник на месте,
06:12
untilдо the momentмомент of punctureпрокол?
148
360663
2464
до момента, собственно, разреза?
06:15
I used this mechanismмеханизм.
149
363127
2423
Я использовал этот механизм.
06:17
When the tipнаконечник of the deviceустройство
is pressedпрессованный againstпротив tissueткань,
150
365550
2561
Когда наконечник инструмента подвергается
противодействию со стороны ткани,
06:20
the mechanismмеханизм expandsраскрываться outwardsнаружу
and wedgesклинья in placeместо againstпротив the wallстена.
151
368111
3840
механизм расширяется
и заклинивается стенками.
06:23
And the frictionтрение that's generatedгенерироваться
152
371951
1704
И трение, которое создаётся,
06:25
locksзамки it in placeместо and preventsпредотвращает
the springвесна from retractingсокращающий the tipнаконечник.
153
373655
3192
задерживает его на месте и предотвращает
втягивание пружиной наконечника.
06:28
But right at the momentмомент of punctureпрокол,
154
376847
1887
Но прямо в момент прокола,
06:30
the tissueткань can't pushОт себя back
on the tipнаконечник anymoreбольше не.
155
378734
2064
ткань уже не противодействует
наконечнику.
06:32
So the mechanismмеханизм unlocksотпирает
and the springвесна retractsвтягивается the tipнаконечник.
156
380798
3182
Так что механизм разблокируется
и пружина втягивает наконечник.
06:35
Let me showпоказать you that
happeningпроисходит in slowмедленный motionдвижение.
157
383980
1650
Давайте я покажу вам, что происходит
в замедленном движении.
06:37
This is about 2,000 framesкадры a secondвторой,
158
385630
1648
Это около 2 000 кадров в секунду,
06:39
and I'd like you to noticeуведомление the tipнаконечник
159
387278
1872
и мне бы хотелось, чтобы вы
заметили наконечник,
06:41
that's right there on the bottomдно,
about to punctureпрокол throughчерез tissueткань.
160
389150
2628
который прямо внизу, там,
где небольшое отверстие в ткани.
06:43
And you'llВы будете see that
right at the momentмомент of punctureпрокол,
161
391778
3061
И вы видите, что прямо в момент прокола,
06:48
right there, the mechanismмеханизм unlocksотпирает
and retractsвтягивается that tipнаконечник back.
162
396590
3302
механизм разблокируется
и втягивает наконечник.
06:51
I want to showпоказать it to you again, a little closerближе up.
163
399892
2344
Я хочу ещё раз показать это вам,
чуть поближе.
06:54
You're going to see the sharpострый bladedлезвия tipнаконечник,
164
402236
2192
Вы видите остро заточенный наконечник
06:56
and right when it puncturesпроколы
that rubberластик membraneмембрана
165
404428
1992
прямо когда он прокалывает
эту резиновую мембрану.
06:58
it's going to disappearисчезать
into this whiteбелый bluntтупой sheathножны.
166
406420
4152
Он исчезает в этом
белом затупленном футляре.
07:02
Right there.
167
410572
1865
Вот прямо сейчас.
07:04
That happensпроисходит withinв four4 100thsтыс
of a secondвторой after punctureпрокол.
168
412437
4664
Это происходит за 4 сотых секунды
после прокола.
07:09
And because this deviceустройство is designedпредназначенный
to addressадрес the physicsфизика of punctureпрокол
169
417101
3800
И потому как этот инструмент устроен
с учётом физических принципов пункции
07:12
and not the specificsконкретика of cranialчерепной drillingбурение
170
420901
1832
и неспецифичен именно для трепанации
07:14
or laparoscopicлапароскопический surgeryхирургия,
or anotherдругой procedureпроцедура,
171
422733
2207
или лапароскопии,
или любой другой операции,
07:16
it's applicableприменимый acrossчерез these
differentдругой medicalмедицинская disciplinesдисциплины
172
424940
2657
он применим для совершенно
различных операций
07:19
and acrossчерез differentдругой lengthдлина scalesВесы.
173
427597
3031
и для совершенно разных
по длине разрезов.
07:22
But it didn't always look like this.
174
430628
2113
Но этот инструмент
не всегда выглядел так.
07:24
This was my first prototypeопытный образец.
175
432741
2185
Это был мой первый прототип.
07:26
Yes, those are popsicleэскимо sticksпалочки,
176
434926
2642
Да, это палочки от эскимо
(Смех)
07:29
and there's a rubberластик bandгруппа at the topВверх.
177
437568
1902
и это резиновая лента сверху.
07:31
It tookвзял about 30 minutesминут to do this, but it workedработал.
178
439470
3400
Сделать его заняло у меня
около 30 минут, но он работал.
07:34
And it provedдоказано to me that my ideaидея workedработал
179
442870
1696
С его помощью я убедился,
что идея работает,
07:36
and it justifiedоправданный the nextследующий coupleпара
yearsлет of work on this projectпроект.
180
444566
3392
и решился потратить следующие пару лет
для работы над этим проектом.
07:39
I workedработал on this because
181
447958
1808
Я работал над ним, потому что
07:41
this problemпроблема really fascinatedочарованный me.
182
449766
1663
эта проблема по-настоящему увлекла меня.
07:43
It keptхранится me up at night.
183
451429
2129
Это не давало мне спать.
07:45
But I think it should fascinateочаровывать you too,
184
453558
2982
Но я думаю, это должно увлечь и вас,
07:48
because I said punctureпрокол is everywhereвезде.
185
456540
1902
потому что, как я сказал,
пункции в медицине почти везде.
07:50
That meansозначает at some pointточка
it's going to be your problemпроблема too.
186
458442
4264
Это значит, что в какой-то мере,
это и ваша проблема.
07:54
That first day in the operatingоперационная roomкомната
187
462706
1560
В тот первый день в операционной
07:56
I never expectedожидаемый to find myselfсебя
on the other endконец of a trocarтроакар.
188
464266
2984
я не мог представить себя
на операционном столе под троакаром.
07:59
But last yearгод, I got appendicitisаппендицит
when I was visitingпосещение GreeceГреция.
189
467250
3890
Но в прошлом году, у меня был аппендицит,
когда я был в Греции.
08:03
So I was in the hospitalбольница in AthensАфины,
190
471140
1830
В больнице в Афинах
08:04
and the surgeonврач хирург was tellingговоря me
191
472970
1488
хирург сказал мне, что он собирается
08:06
he was going to performвыполнять
a laparoscopicлапароскопический surgeryхирургия.
192
474458
2136
провести лапароскопию.
08:08
He was going to removeУдалить my appendixприложение
throughчерез these tinyкрошечный incisionsразрезы,
193
476594
2752
Он собирался удалить мой аппендикс
через эти небольшие разрезы,
08:11
and he was talkingговорящий about what
I could expectожидать for the recoveryвосстановление,
194
479346
2694
и рассказывал,
что ожидать при восстановлении,
08:14
and what was going to happenслучаться.
195
482040
1442
и что ещё может произойти.
08:15
He said, "Do you have any questionsвопросов?"
And I said, "Just one, docдоктор.
196
483482
2418
Он спросил: «У вас есть вопросы?»
И я ему отвечаю: «Только один, док».
08:17
What kindсвоего рода of trocarтроакар do you use?"
197
485900
3474
«Какой именно троакар
вы будете использовать?»
08:21
So my favoriteлюбимый quoteкотировка
about laparoscopicлапароскопический surgeryхирургия
198
489374
3505
Моя любимая цитата о лапароскопии
08:24
comesвыходит from a DoctorВрач H. C. JacobaeusJacobaeus:
199
492879
2646
принадлежит
доктору Гансу Христиану Якобеусу
08:27
"It is punctureпрокол itselfсам that causesпричины riskриск."
200
495525
3664
«Прокол сам по себе вызывает риск».
08:31
That's my favoriteлюбимый quoteкотировка
because H.C. JacobaeusJacobaeus
201
499189
3136
Это моя любимая цитата,
потому что Г.Х. Якобеус
08:34
was the first personчеловек to ever performвыполнять
laparoscopicлапароскопический surgeryхирургия on humansлюди,
202
502325
4040
был первым человеком, который
провёл лапароскопию на человеке,
08:38
and he wroteписал that in 1912.
203
506365
3432
и то, что он написал это в 1912.
08:41
This is a problemпроблема that's been injuringранив and
even killingубийство people for over 100 yearsлет.
204
509797
5784
Это проблема, которая приводила
к травмам и смертям целых 100 лет.
08:47
So it's easyлегко to think that for
everyкаждый majorглавный problemпроблема out there
205
515581
2234
Очень просто думать, что
на каждую значимую проблему
08:49
there's some teamкоманда of expertsэксперты
workingза работой around the clockЧасы to solveрешать it.
206
517815
3936
есть команда экспертов, которые
круглосуточно работают, пытаясь её решить.
08:53
The truthправда is that's not always the caseдело.
207
521751
3349
Правда в том, что это не всегда так.
08:57
We have to be better at findingобнаружение those problemsпроблемы
208
525100
2445
Мы должны лучше искать эти проблемы
08:59
and findingобнаружение waysпути to solveрешать them.
209
527545
2768
и искать пути их решения.
09:02
So if you come acrossчерез a problemпроблема that grabsгрейферы you,
210
530313
3256
Так что, если вы видите проблему,
которая захватывает вас,
09:05
let it keep you up at night.
211
533569
1881
позвольте ей не дать вам заснуть.
09:07
AllowПозволять yourselfсам to be fascinatedочарованный,
212
535450
2143
Позвольте себе увлечься ею,
09:09
because there are so manyмногие livesжизни to saveспасти.
213
537593
2912
потому что так много жизней
можно спасти.
09:12
(ApplauseАплодисменты)
214
540505
3399
(Аплодисменты)
Translated by Sergey Bondar
Reviewed by Aliaksandr Autayeu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nikolai Begg - Mechanical engineer
Nikolai Begg is a PhD candidate in mechanical engineering whose passion is rethinking medical devices.

Why you should listen
Since Nikolai Begg first saw robotic surgery performed as a thirteen-year-old, he has been in love with building things to help others. Now as a PhD Candidate in mechanical engineering at MIT, Begg works on designs to improve any number of things in people's lives -- from salt and pepper shakers that always stay in the same position relative to one another to a non-invasive female urinary catheter. He's especially passionate about how he can apply physics and mechanical principles to medical devices. In 2013 he won the annual Lemelson-MIT Student Prize for Invention, for a product that makes more precise incisions during surgery.
More profile about the speaker
Nikolai Begg | Speaker | TED.com