ABOUT THE SPEAKER
Alexander Betts - Social scientist
Alexander Betts explores ways societies might empower refugees rather than pushing them to the margins.

Why you should listen

In media and in public debate, refugees are routinely portrayed as a burden. Professor Alexander Betts argues that refugees, who represent a wide spectrum of professional backgrounds, are in fact an untapped resource that could benefit nations willing to welcome them into their economies. 

Betts is the director of the Refugee Studies Centre at the University of Oxford, where he spearheads research on refugee and other forced migrant populations. His book, Survival Migration, explores the predicaments of people who are fleeing disaster yet fall outside legal definitions of refugee status.

More profile about the speaker
Alexander Betts | Speaker | TED.com
TED2016

Alexander Betts: Our refugee system is failing. Here's how we can fix it

Αλεξάντερ Μπετς: Το προσφυγικό σύστημα μας καταρέει. Αυτός είναι ο τρόπος για να το διορθώσουμε

Filmed:
959,835 views

Ένα εκατομμύριο πρόσφυγες έφτασαν στην Ευρώπη φέτος, αναφέρει ο Αλεξάντερ Μπετς, και η "αντίδραση μας, ειλικρινά, ήταν αξιολύπητη." Ο Μπετς μελετάει την αναγκαστική μετανάστευση, την αδύνατη επιλογή για τις οικογένειες ανάμεσα στους καταυλισμούς, την αστική φτώχεια και τα επικίνδυνα παράνομα ταξίδια προς την ασφάλεια. Σε αυτή την διορατική ομιλία, μας παρουσιάζει τέσσερις τρόπους για να αλλάξουμε τον τρόπο που αντιμετωπίζουμε τους πρόσφυγες, έτσι ώστε να μπορέσουν να προσφέρουν άμεσα στο νέο τους σπίτι. «Δεν υπάρχει τίποτα το αναπόφευκτο σχετικά με το κόστος των προσφύγων» υποστηρίζει ο Μπετς. «Είναι άνθρωποι με ικανότητες, ταλέντα, φιλοδοξίες, με την ικανότητα να προσφέρουν -αν τους αφήσουμε.»
- Social scientist
Alexander Betts explores ways societies might empower refugees rather than pushing them to the margins. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
There are timesφορές when I feel
really quiteαρκετά ashamedντροπιασμένος
0
800
3456
Υπάρχουν στιγμές
που νιώθω πραγματικά ντροπή
00:16
to be a EuropeanΕυρωπαϊκή.
1
4280
1240
που είμαι Ευρωπαίος.
00:18
In the last yearέτος,
2
6200
1855
Το προηγούμενο έτος,
00:20
more than a millionεκατομμύριο people
arrivedέφτασε in EuropeΕυρώπη in need of our help,
3
8080
4576
περισσότεροι από ένα εκατομμύριο άνθρωποι
έφτασαν στην Ευρώπη ζητώντας βοήθεια,
και η αντίδραση μας ήταν αξιολύπητη.
00:24
and our responseαπάντηση,
franklyειλικρινά, has been patheticαξιολύπητο.
4
12680
3280
00:29
There are just so manyΠολλά contradictionsαντιφάσεις.
5
17000
2320
Υπάρχουν τόσες πολλές αντιφάσεις.
00:32
We mournπενθώ the tragicτραγικός deathθάνατος
6
20360
2456
Θρηνούμε τον τραγικό θάνατο
00:34
of two-year-oldTwo-year-old AlanAlan KurdiKURDI,
7
22840
2160
του δίχρονου Άλαν Κούρντι,
00:38
and yetΑκόμη, sinceΑπό then,
more than 200 childrenπαιδιά
8
26000
3856
και όμως, από τότε,
περισσότερα από 200 παιδιά
00:41
have subsequentlyακολούθως drownedπνίγηκε
in the MediterraneanΜεσογειακή.
9
29880
2360
έχουν πνιγεί στη Μεσόγειο.
00:45
We have internationalΔιεθνές treatiesσυνθήκες
10
33960
1456
Έχουμε διεθνείς συνθήκες
00:47
that recognizeαναγνωρίζω that refugeesπρόσφυγες
are a sharedκοινή χρήση responsibilityευθύνη,
11
35440
3216
που αναγνωρίζουν ότι οι πρόσφυγες
είναι μια κοινή ευθύνη,
και όμως δεχόμαστε
ότι ο μικροσκοπικός Λίβανος
00:50
and yetΑκόμη we acceptαποδέχομαι that tinyμικροσκοπικός LebanonΛίβανος
12
38680
3056
φιλοξενεί περισσότερους Σύρους
από όλη την Ευρώπη μαζί.
00:53
hostsφιλοξενεί more SyriansΣύριοι
than the wholeολόκληρος of EuropeΕυρώπη combinedσε συνδυασμό.
13
41760
3640
00:58
We lamentθρήνος the existenceύπαρξη
of humanο άνθρωπος smugglersλαθρεμπόρων,
14
46320
3400
Οδυρόμαστε για την ύπαρξη των λαθρεμπόρων,
01:02
and yetΑκόμη we make that the only viableβιώσιμος routeΔιαδρομή
15
50360
3416
όμως έχουμε κάνει αυτή,
τη μόνη βιώσιμη δίοδο
για την αναζήτηση ασύλου στην Ευρώπη.
01:05
to seekψάχνω asylumάσυλο in EuropeΕυρώπη.
16
53800
2080
01:08
We have laborεργασία shortagesελλείψεις,
17
56840
1856
Έχουμε έλλειψη εργατικού δυναμικού,
01:10
and yetΑκόμη we excludeαποκλείουν people who fitκατάλληλος
our economicοικονομικός and demographicδημογραφικός needsανάγκες
18
58720
5456
αλλά εμποδίζουμε ανθρώπους που ταιριάζουν
στις οικονομικές
και δημογραφικές μας ανάγκες
01:16
from comingερχομός to EuropeΕυρώπη.
19
64200
1840
να έρθουν στην Ευρώπη.
01:19
We proclaimδιακηρύξει our liberalφιλελεύθερη valuesαξίες
in oppositionαντιπολίτευση to fundamentalistφονταμενταλιστική IslamΤο Ισλάμ,
20
67000
5936
Διακηρύσσουμε τις φιλελεύθερες αξίες μας
αντίθετα από τον ισλαμικό φονταμενταλισμό,
01:24
and yetΑκόμη --
21
72960
1200
και όμως,
01:27
we have repressiveκατασταλτικός policiesπολιτικές
22
75560
2656
έχουμε κατασταλτικές πολιτικές
01:30
that detainκατακρατούν childπαιδί asylumάσυλο seekersαιτούντων άσυλο,
23
78240
2320
που καθυστερούν
τις αιτήσεις ασύλου παιδιών,
01:33
that separateξεχωριστός childrenπαιδιά
from theirδικα τους familiesοικογένειες,
24
81160
2800
που χωρίζουν παιδιά
από τις οικογένειες τους,
01:36
and that seizeΑδράξτε propertyιδιοκτησία from refugeesπρόσφυγες.
25
84800
2920
και δημεύουν
τις περιουσίες των προσφύγων.
01:40
What are we doing?
26
88960
1240
Τι κάνουμε;
01:42
How has the situationκατάσταση come to this,
27
90640
2416
Πώς έφτασε η κατάσταση ως εδώ
01:45
that we'veέχουμε adoptedθετός suchτέτοιος an inhumaneαπάνθρωπη
responseαπάντηση to a humanitarianφιλάνθρωπος crisisκρίση?
28
93080
4800
ώστε υιοθετήσαμε μια τόσο απάνθρωπη
αντίδραση σε μια ανθρωπιστική κρίση;
Δεν πιστεύω ότι έγινε
επειδή οι άνθρωποι δεν νοιάζονται,
01:51
I don't believe
it's because people don't careΦροντίδα,
29
99280
2416
01:53
or at leastελάχιστα I don't want to believe
it's because people don't careΦροντίδα.
30
101720
3176
ή τουλάχιστον δεν θέλω να πιστεύω
ότι έγινε επειδή δεν νοιάζονται.
01:56
I believe it's because
our politiciansπολιτικούς lackέλλειψη a visionόραμα,
31
104920
3816
Πιστεύω ότι έγινε επειδή
οι πολιτικοί μας δεν έχουν όραμα,
02:00
a visionόραμα for how to adaptπροσαρμόζω
an internationalΔιεθνές refugeeπρόσφυγας systemΣύστημα
32
108760
3616
ένα όραμα για να υιοθετήσουν
ένα διεθνές προσφυγικό σύστημα
02:04
createdδημιουργήθηκε over 50 yearsχρόνια agoπριν
33
112400
2136
που δημιουργήθηκε πριν 50 χρόνια
02:06
for a changingαλλάζοντας and globalizedπαγκοσμιοποίηση worldκόσμος.
34
114560
2800
για έναν ανανεωμένο
και παγκοσμιοποιημένο κόσμο.
02:09
And so what I want to do
is take a stepβήμα back
35
117800
2536
Αυτό που θέλω
είναι να κάνω ένα βήμα πίσω
02:12
and askπαρακαλώ two really fundamentalθεμελιώδης questionsερωτήσεις,
36
120360
3416
και να ρωτήσω δύο
πραγματικά θεμελιώδεις ερωτήσεις,
02:15
the two questionsερωτήσεις we all need to askπαρακαλώ.
37
123800
2456
δύο ερωτήσεις που όλοι πρέπει να κάνουμε.
02:18
First, why is the currentρεύμα
systemΣύστημα not workingεργαζόμενος?
38
126280
3296
Πρώτον, γιατί το σημερινό σύστημα
δεν λειτουργεί;
02:21
And secondδεύτερος, what can we do to fixδιορθώσετε it?
39
129600
3400
Και δεύτερον, τι μπορούμε
να κάνουμε για να το διορθώσουμε;
02:26
So the modernμοντέρνο refugeeπρόσφυγας regimeκαθεστώς
40
134760
2056
Το σύγχρονο προσφυγικό καθεστώς
02:28
was createdδημιουργήθηκε in the aftermathσυνέπεια
of the SecondΔεύτερη WorldΚόσμο WarΠόλεμος by these guys.
41
136840
4080
δημιουργήθηκε μετά τον Β Παγκόσμιο Πόλεμο
από αυτούς τους τύπους.
02:34
Its basicβασικός aimσκοπός is to ensureεξασφαλίζω
42
142000
3136
Ο βασικός σκοπός του είναι να διασφαλίσει
02:37
that when a stateκατάσταση failsαποτυγχάνει,
or worseχειρότερος, turnsστροφές againstκατά its ownτα δικά people,
43
145160
4216
ότι, όταν μια χώρα καταρρέει, ή χειρότερα,
στρέφεται εναντίων των πολιτών της,
02:41
people have somewhereκάπου to go,
44
149400
1576
οι άνθρωποι θα έχουν κάπου να πάνε
02:43
to liveζω in safetyασφάλεια and dignityαξιοπρέπεια
untilμέχρις ότου they can go home.
45
151000
3656
για να ζήσουν με ασφάλεια και αξιοπρέπεια
μέχρι να μπορέσουν να γυρίσουν πίσω.
02:46
It was createdδημιουργήθηκε preciselyακριβώς for situationsκαταστάσεις
like the situationκατάσταση we see in SyriaΣυρία todayσήμερα.
46
154680
5280
Δημιουργήθηκε για καταστάσεις
ακριβώς σαν αυτή της Συρίας σήμερα.
02:52
ThroughΜέσω an internationalΔιεθνές conventionσύμβαση
signedυπογράφηκε by 147 governmentsκυβερνήσεις,
47
160680
4856
Μέσω μιας διεθνούς σύμβασης που
υπογράφηκε από 147 κυβερνήσεις,
02:57
the 1951 ConventionΣύμβαση
on the StatusΚατάσταση of RefugeesΠρόσφυγες,
48
165560
3016
της σύμβασης του 1951
για το Καθεστώς των Προσφύγων,
03:00
and an internationalΔιεθνές organizationοργάνωση, UNHCRΎΠΑΤΗ ΑΡΜΟΣΤΕΊΑ,
49
168600
3176
και ενός διεθνούς οργανισμού,
της ΥΑΗΕΠ (UNHCR),
03:03
statesκράτη μέλη committedδεσμεύεται to reciprocallyαμοιβαίως
admitομολογώ people ontoεπάνω σε theirδικα τους territoryέδαφος
50
171800
4776
τα κράτη δεσμεύτηκαν να φιλοξενούν
αμοιβαίως στο έδαφος τους ανθρώπους
03:08
who fleeφυγή conflictσύγκρουση and persecutionδιώξεις.
51
176600
2520
που φεύγουν εξαιτίας
συγκρούσεων και καταδιώξεων.
03:11
But todayσήμερα, that systemΣύστημα is failingέλλειψη.
52
179680
2600
Όμως, σήμερα το σύστημα καταρρέει.
03:14
In theoryθεωρία, refugeesπρόσφυγες
have a right to seekψάχνω asylumάσυλο.
53
182920
3440
Θεωρητικά, οι πρόσφυγες έχουν
το δικαίωμα να ζητήσουν άσυλο.
03:18
In practiceπρακτική, our immigrationμετανάστευση policiesπολιτικές
blockΟΙΚΟΔΟΜΙΚΟ ΤΕΤΡΑΓΩΝΟ the pathμονοπάτι to safetyασφάλεια.
54
186880
3960
Στην πράξη, οι μεταναστευτικές πολιτικές
μπλοκάρουν τον δρόμο προς την ασφάλεια.
03:23
In theoryθεωρία, refugeesπρόσφυγες have a right
to a pathwayμονοπάτι to integrationενσωμάτωση,
55
191280
4336
Θεωρητικά, οι πρόσφυγες έχουν το δικαίωμα
σε έναν τρόπο ενσωμάτωσης,
03:27
or returnΕΠΙΣΤΡΟΦΗ to the countryΧώρα
they'veέχουν come from.
56
195640
2040
ή επιστροφής στην χώρα από όπου προήλθαν.
03:30
But in practiceπρακτική, they get stuckκολλήσει
in almostσχεδόν indefiniteαόριστος limboμετέωρος.
57
198360
3240
Ωστόσο, στην πράξη γίνονται
σχεδόν μια αιώνια εκκρεμότητα.
03:34
In theoryθεωρία, refugeesπρόσφυγες
are a sharedκοινή χρήση globalπαγκόσμια responsibilityευθύνη.
58
202240
3080
Θεωρητικά, οι πρόσφυγες
είναι μια κοινή διεθνής ευθύνη.
03:38
In practiceπρακτική, geographyγεωγραφία meansπου σημαίνει
that countriesχώρες proximateεκ του συστάδην the conflictσύγκρουση
59
206040
4336
Στην πράξη, εξαιτίας της γεωγραφίας
οι χώρες κοντά στις συγκρούσεις
03:42
take the overwhelmingαφόρητος majorityη πλειοψηφία
of the world'sτου κόσμου refugeesπρόσφυγες.
60
210400
3600
δέχονται τη μεγάλη πλειοψηφία
των παγκόσμιων προσφύγων.
03:46
The systemΣύστημα isn't brokenσπασμένος
because the rulesκανόνες are wrongλανθασμένος.
61
214720
2736
Το σύστημα δεν είναι χαλασμένο
επειδή οι κανόνες είναι λάθος.
03:49
It's that we're not applyingεφαρμόζοντας them
adequatelyεπαρκώς to a changingαλλάζοντας worldκόσμος,
62
217480
3920
Φταίει το ότι δεν τους εφαρμόζουμε επαρκώς
σε έναν κόσμο που αλλάζει,
03:53
and that's what we need to reconsiderεπανεξετάσει.
63
221840
2000
και αυτό είναι
που πρέπει να αναθεωρήσουμε.
03:56
So I want to explainεξηγώ to you a little bitκομμάτι
about how the currentρεύμα systemΣύστημα worksεργοστάσιο.
64
224440
4496
Θέλω να σας εξηγήσω λίγο
πώς δουλεύει το σύστημα σήμερα.
04:00
How does the refugeeπρόσφυγας regimeκαθεστώς actuallyπράγματι work?
65
228960
2160
Πώς δουλεύει το καθεστώς των προσφύγων;
04:03
But not from a top-downαπό πάνω προς τα κάτω
institutionalθεσμική perspectiveπροοπτική,
66
231560
2776
Όχι με μια ολοκληρωμένη θεσμική οπτική,
04:06
ratherμάλλον from the perspectiveπροοπτική of a refugeeπρόσφυγας.
67
234360
3320
αλλά από την οπτική ενός πρόσφυγα.
04:10
So imagineφαντάζομαι a SyrianΣυρίας womanγυναίκα.
68
238240
2456
Φανταστείτε μια Σύρια γυναίκα.
04:12
Let's call her AmiraAmira.
69
240720
1600
Ας την πούμε Αμίρα.
04:14
And AmiraAmira to me representsαντιπροσωπεύει
manyΠολλά of the people I've metσυνάντησε in the regionπεριοχή.
70
242880
3880
Η Αμίρα, για μένα, αντιπροσωπεύει πολλούς
ανθρώπους που συνάντησα στην περιοχή.
04:19
AmiraAmira, like around 25 percentτοις εκατό
of the world'sτου κόσμου refugeesπρόσφυγες,
71
247560
3336
Η Αμίρα, όπως και το 25%
των προσφύγων στον κόσμο,
04:22
is a womanγυναίκα with childrenπαιδιά,
72
250920
1280
είναι γυναίκα με παιδιά·
04:24
and she can't go home
because she comesέρχεται from this cityπόλη
73
252840
3256
και δεν μπορεί να γυρίσει στο σπίτι της
γιατί είναι από αυτή την πόλη
04:28
that you see before you, HomsΧομς,
74
256120
2016
που βλέπετε μπροστά σας, την Χομς:
04:30
a onceμια φορά beautifulπανεμορφη and historicιστορικός cityπόλη
75
258160
2736
μια κάποτε όμορφη και ιστορική πόλη
που τώρα είναι μόνο ερείπια.
04:32
now underκάτω από rubbleχαλίκια.
76
260920
1496
04:34
And so AmiraAmira can't go back there.
77
262440
1840
Άρα, η Αμίρα δεν μπορεί να γυρίσει πίσω.
04:37
But AmiraAmira alsoεπίσης has no hopeελπίδα
of resettlementεπανεγκατάσταση to a thirdτρίτος countryΧώρα,
78
265120
4216
Όμως η Αμίρα δεν έχει ελπίδα
επανεγκατάστασης σε μια τρίτη χώρα,
04:41
because that's a lotteryΛοταρία ticketεισιτήριο
79
269360
1496
επειδή αυτό είναι σαν το τζόκερ,
04:42
only availableδιαθέσιμος to lessπιο λιγο than one percentτοις εκατό
of the world'sτου κόσμου refugeesπρόσφυγες.
80
270880
3440
διαθέσιμο μόνο για το 1%
των προσφύγων παγκοσμίως.
04:46
So AmiraAmira and her familyοικογένεια
81
274880
2256
Επομένως, η Αμίρα και η οικογένεια της
04:49
faceπρόσωπο an almostσχεδόν impossibleαδύνατο choiceεπιλογή.
82
277160
2176
αντιμετωπίζουν μια αδύνατη επιλογή.
04:51
They have threeτρία basicβασικός optionsεπιλογές.
83
279360
2400
Έχουν τρείς βασικές επιλογές.
04:54
The first optionεπιλογή is that AmiraAmira
can take her familyοικογένεια to a campκατασκήνωση.
84
282560
4960
Η πρώτη είναι η Αμίρα να πάει
σε έναν καταυλισμό.
05:00
In the campκατασκήνωση, she mightθα μπορούσε get assistanceβοήθεια,
85
288520
2160
Στον καταυλισμό, θα την βοηθήσουν·
05:03
but there are very fewλίγοι prospectsπροοπτικές
for AmiraAmira and her familyοικογένεια.
86
291160
3696
υπάρχουν, όμως, λίγες προοπτικές
για την Αμίρα και την οικογένεια της.
05:06
CampsΣτρατόπεδα are in bleakζοφερή, aridάνυδρη locationsτοποθεσίες,
87
294880
3256
Οι καταυλισμοί βρίσκονται
σε έρημες, άγονες περιοχές,
συχνά μέσα στην έρημο.
05:10
oftenσυχνά in the desertέρημος.
88
298160
1240
05:12
In the ZaatariZaatari refugeeπρόσφυγας campκατασκήνωση in JordanΙορδανία,
89
300040
2696
Στον καταυλισμό του Ζαατάρι στην Ιορδανία,
05:14
you can hearακούω the shellsκοχύλια
acrossαπέναντι the borderσύνορο in SyriaΣυρία at nighttimeτη διάρκεια της νύχτας.
90
302760
4400
μπορείς να ακούσεις τις βόμβες
πέρα από τα σύνορα το βράδυ, στη Συρία.
05:20
There's restrictedπεριορισμένος economicοικονομικός activityδραστηριότητα.
91
308600
2576
Υπάρχει περιορισμένη
οικονομική δραστηριότητα.
05:23
EducationΕκπαίδευση is oftenσυχνά of poorΦτωχός qualityποιότητα.
92
311200
2160
Η εκπαίδευση είναι χαμηλής ποιότητας.
05:25
And around the worldκόσμος,
93
313960
1336
Σε παγκόσμια κλίμακα,
05:27
some 80 percentτοις εκατό of refugeesπρόσφυγες
who are in campsστρατόπεδα
94
315320
3096
περίπου το 80% των προσφύγων
που βρίσκονται σε καταυλισμούς
05:30
have to stayδιαμονή for at leastελάχιστα fiveπέντε yearsχρόνια.
95
318440
2536
πρέπει να μείνουν εκεί
το λιγότερο πέντε χρόνια
05:33
It's a miserableάθλιος existenceύπαρξη,
96
321000
1896
Είναι μια μίζερη επιβίωση,
05:34
and that's probablyπιθανώς why, in realityπραγματικότητα,
97
322920
2376
και προφανώς γι΄αυτό,
05:37
only nineεννέα percentτοις εκατό of SyriansΣύριοι
chooseεπιλέγω that optionεπιλογή.
98
325320
2600
μόνο το 5% των Σύριων το επιλέγει.
05:41
AlternativelyΕναλλακτικά, AmiraAmira can headκεφάλι
to an urbanαστικός areaπεριοχή
99
329000
3976
Εναλλακτικά, η Αμίρα μπορεί
να πάει προς μια αστική περιοχή
05:45
in a neighboringγειτονικός countryΧώρα,
like AmmanΑμμάν or BeirutΒηρυτός.
100
333000
3040
σε μια γειτονική χώρα,
όπως το Αμμάν ή η Βηρυτός
05:49
That's an optionεπιλογή that about 75 percentτοις εκατό
of SyrianΣυρίας refugeesπρόσφυγες have takenληφθεί.
101
337000
4040
Αυτό έχει επιλέξει το 75%
των Σύρων προσφύγων.
05:54
But there, there's
great difficultyδυσκολία as well.
102
342200
2720
Εκεί, ωστόσο, υπάρχουν - επίσης -
μεγάλες δυσκολίες.
05:57
RefugeesΠρόσφυγες in suchτέτοιος urbanαστικός areasπεριοχές
don't usuallyσυνήθως have the right to work.
103
345720
4296
Οι πρόσφυγες σε τέτοιες περιοχές συνήθως
δεν έχουν το δικαίωμα να δουλέψουν.
06:02
They don't usuallyσυνήθως get
significantσημαντικός accessπρόσβαση to assistanceβοήθεια.
104
350040
2960
Συνήθως δεν έχουν πρόσβαση σε βοήθεια.
06:05
And so when AmiraAmira and her familyοικογένεια
have used up theirδικα τους basicβασικός savingsοικονομίες,
105
353440
3696
Όταν η Αμίρα και η οικογένεια της
ξοδέψουν τις οικονομίες τους,
06:09
they're left with very little
and likelyπιθανός to faceπρόσωπο urbanαστικός destitutionανέχεια.
106
357160
3680
θα μείνουν με πολύ λίγα και πιθανών
θα αντιμετωπίσουν την αστική ανέχεια.
06:14
So there's a thirdτρίτος alternativeεναλλακτική λύση,
107
362280
1840
Υπάρχει και μια τρίτη επιλογή,
06:16
and it's one that increasingαυξάνεται
numbersαριθμούς of SyriansΣύριοι are takingλήψη.
108
364920
3720
και είναι μια που επιλέγουν
όλο και περισσότεροι Σύροι.
06:21
AmiraAmira can seekψάχνω some hopeελπίδα for her familyοικογένεια
109
369840
4176
Η Αμίρα μπορεί να αναζητήσει την ελπίδα
για την οικογένεια της
06:26
by riskingδιακινδυνεύοντας theirδικα τους livesζωή
on a dangerousεπικίνδυνος and perilousεπικίνδυνη journeyταξίδι
110
374040
3736
ρισκάροντας τις ζωές τους
σε ένα επικίνδυνο ταξίδι
06:29
to anotherαλλο countryΧώρα,
111
377800
1496
σε μια άλλη χώρα,
06:31
and it's that whichοι οποίες we're seeingβλέπων
in EuropeΕυρώπη todayσήμερα.
112
379320
3520
και είναι αυτό που βλέπουμε
στην Ευρώπη σήμερα.
06:35
Around the worldκόσμος, we presentπαρόν refugeesπρόσφυγες
with an almostσχεδόν impossibleαδύνατο choiceεπιλογή
113
383440
5256
Σε όλο τον κόσμο, παρουσιάζουμε τους
πρόσφυγες με μια σχεδόν αδύνατη επιλογή,
06:40
betweenμεταξύ threeτρία optionsεπιλογές:
114
388720
1816
ανάμεσα σε τρεις επιλογές:
06:42
encampmentκαταυλισμό, urbanαστικός destitutionανέχεια
and dangerousεπικίνδυνος journeysταξίδια.
115
390560
4200
καταυλισμός, αστική ανέχεια
και επικίνδυνα ταξίδια.
06:47
For refugeesπρόσφυγες, that choiceεπιλογή is
the globalπαγκόσμια refugeeπρόσφυγας regimeκαθεστώς todayσήμερα.
116
395520
4320
Για τους πρόσφυγες, αυτή η επιλογή είναι
το διεθνές προσφυγικό καθεστώς σήμερα.
06:52
But I think it's a falseψευδής choiceεπιλογή.
117
400600
1640
Όμως πιστεύω ότι είναι μια λάθος επιλογή.
06:54
I think we can reconsiderεπανεξετάσει that choiceεπιλογή.
118
402760
2080
Νομίζω ότι μπορούμε
να αναθεωρήσουμε αυτή την επιλογή.
06:57
The reasonλόγος why we limitόριο those optionsεπιλογές
119
405440
3360
Ο λόγος που περιορίζουμε
αυτές τις επιλογές
07:02
is because we think
120
410040
2480
είναι ότι πιστεύουμε
07:05
that those are the only optionsεπιλογές
that are availableδιαθέσιμος to refugeesπρόσφυγες,
121
413080
4376
πως αυτές είναι οι μόνες επιλογές
που έχουν οι πρόσφυγες,
αλλά δεν είναι.
07:09
and they're not.
122
417480
1200
07:11
PoliticiansΟι πολιτικοί frameπλαίσιο the issueθέμα
as a zero-sumμηδενικό ποσό issueθέμα,
123
419120
3496
Οι πολιτικοί αντιμετωπίζουν το θέμα
ως ένα ασήμαντο ζήτημα,
07:14
that if we benefitόφελος refugeesπρόσφυγες,
we're imposingεπιβλητικός costsδικαστικά έξοδα on citizensοι πολίτες.
124
422640
3936
ότι αν επιδοτήσουμε τους πρόσφυγες
θα επιβάλουμε το κόστος στους πολίτες.
07:18
We tendτείνω to have a collectiveσυλλογικός assumptionυπόθεση
125
426600
2056
Τείνουμε να κάνουμε την μαζική εικασία
07:20
that refugeesπρόσφυγες are an inevitableαναπόφευκτος costκόστος
or burdenβάρος to societyκοινωνία.
126
428680
3656
ότι οι πρόσφυγες είναι το αναπόφευκτο
κόστος ή βάρος της κοινωνίας.
07:24
But they don't have to.
They can contributeσυμβάλλει.
127
432360
2080
Όμως δεν χρειάζεται να είναι.
Μπορούν να προσφέρουν.
07:26
So what I want to argueλογομαχώ
128
434880
1416
Αυτό που υποστηρίζω
είναι ότι υπάρχουν τρόποι
για να διευρύνουμε το εύρος των επιλογών
07:28
is there are waysτρόπους in whichοι οποίες we can
expandεπεκτείνουν that choiceεπιλογή setσειρά
129
436320
2976
07:31
and still benefitόφελος everyoneΟλοι elseαλλού:
130
439320
2016
και ακόμη, να ευνοηθούν όλοι οι υπόλοιποι:
07:33
the hostπλήθος statesκράτη μέλη and communitiesκοινότητες,
131
441360
1856
οι χώρες και οι κοινότητες υποδοχής,
07:35
our societiesκοινωνίες and refugeesπρόσφυγες themselvesτους εαυτούς τους.
132
443240
3320
οι κοινωνίες και οι ίδιοι οι πρόσφυγες.
07:39
And I want to suggestπροτείνω fourτέσσερα waysτρόπους
133
447080
1976
Θέλω να σας προτείνω τέσσερις τρόπους
07:41
we can transformμεταμορφώνω the paradigmπαράδειγμα
of how we think about refugeesπρόσφυγες.
134
449080
3840
μεταμόρφωσης του τρόπου της σκέψης μας
για τους πρόσφυγες.
07:45
All fourτέσσερα waysτρόπους have one thing in commonκοινός:
135
453520
2440
Και οι τέσσερις τρόποι έχουν ένα κοινό:
07:48
they're all waysτρόπους in whichοι οποίες we take
the opportunitiesευκαιρίες of globalizationπαγκοσμιοποίηση,
136
456440
3776
όλοι είναι τρόποι που αξιοποιούμε
τις ευκαιρίες της παγκοσμιοποίησης,
κινητικότητας και αγορών,
07:52
mobilityκινητικότητα and marketsαγορές,
137
460240
2056
07:54
and updateεκσυγχρονίζω the way we think
about the refugeeπρόσφυγας issueθέμα.
138
462320
3240
και αναβαθμίζουν τον τρόπο που σκεφτόμαστε
για το ζήτημα των προσφύγων.
07:58
The first one I want to think about
139
466280
1696
Το πρώτο που θέλω να σκεφτώ
08:00
is the ideaιδέα of enablingενεργοποίηση environmentsπεριβάλλοντος,
140
468000
2000
είναι η ιδέα του ευνοϊκού κλίματος,
08:02
and it startsξεκινά from
a very basicβασικός recognitionαναγνώριση
141
470720
2856
και ξεκινάει με την βασική παραδοχή
08:05
that refugeesπρόσφυγες are humanο άνθρωπος beingsόντα
like everyoneΟλοι elseαλλού,
142
473600
2696
ότι οι πρόσφυγες είναι άνθρωποι όπως όλοι,
08:08
but they're just
in extraordinaryέκτακτος circumstancesπεριστάσεις.
143
476320
2400
όμως αντιμετωπίζουν έκτακτες καταστάσεις.
Μαζί με τους συναδέλφους μου στην Οξφόρδη,
08:11
TogetherΜαζί with my colleaguesΣυνάδελφοι in OxfordΟξφόρδη,
144
479280
1976
08:13
we'veέχουμε embarkedξεκίνησε on
a researchέρευνα projectέργο in UgandaΟυγκάντα
145
481280
2656
ξεκινήσαμε ένα ερευνητικό πρόγραμμα
στην Ουγκάντα
08:15
looking at the economicοικονομικός livesζωή of refugeesπρόσφυγες.
146
483960
3040
μελετώντας την
οικονομική ζωή των προσφύγων.
08:19
We choseεπέλεξε UgandaΟυγκάντα not because
it's representativeεκπρόσωπος of all hostπλήθος countriesχώρες.
147
487840
4056
Δεν επιλέξαμε την Ουγκάντα επειδή
είναι αντιπροσωπευτική των χωρών υποδοχής.
08:23
It's not. It's exceptionalεξαιρετικός.
148
491920
1480
Δεν είναι. Είναι διαφορετική.
08:25
UnlikeΣε αντίθεση με mostπλέον hostπλήθος countriesχώρες
around the worldκόσμος,
149
493960
2376
Αντίθετα με τις περισσότερες
χώρες υποδοχής στον κόσμο,
08:28
what UgandaΟυγκάντα has doneΈγινε
150
496360
1456
η Ουγκάντα έδωσε μια οικονομική ευκαιρία
στους πρόσφυγες.
08:29
is give refugeesπρόσφυγες economicοικονομικός opportunityευκαιρία.
151
497840
2376
08:32
It givesδίνει them the right to work.
It givesδίνει them freedomελευθερία of movementκίνηση.
152
500240
3360
Τους έδωσε το δικαίωμα να δουλέψουν.
Τους έδωσε ελευθερία μετακινήσεων.
08:36
And the resultsΑποτελέσματα of that are extraordinaryέκτακτος
153
504200
2896
Το αποτελέσματα είναι εντυπωσιακά
08:39
bothκαι τα δυο for refugeesπρόσφυγες and the hostπλήθος communityκοινότητα.
154
507120
2600
και για τους πρόσφυγες
και για την κοινότητα.
Στην πρωτεύουσα, την Καμπάλα,
08:42
In the capitalκεφάλαιο cityπόλη, KampalaΚαμπάλα,
155
510480
1976
08:44
we foundβρέθηκαν that 21 percentτοις εκατό of refugeesπρόσφυγες
ownτα δικά a businessεπιχείρηση that employsαπασχολεί other people,
156
512480
5415
είδαμε ότι το 21% των προσφύγων έχουν
επιχειρήσεις που απασχολούν κι άλλα άτομα,
08:49
and 40 percentτοις εκατό of those employeesυπαλλήλους
157
517919
2457
και το 40% αυτών των εργαζομένων
είναι υπήκοοι της χώρας υποδοχής.
08:52
are nationalsυπήκοοι of the hostπλήθος countryΧώρα.
158
520400
1976
Με άλλα λόγια, οι πρόσφυγες
δημιουργούν δουλειές
08:54
In other wordsλόγια, refugeesπρόσφυγες are makingκατασκευή jobsθέσεις εργασίας
159
522400
2176
08:56
for citizensοι πολίτες of the hostπλήθος countryΧώρα.
160
524600
2640
για τους κατοίκους της χώρας υποδοχής.
08:59
Even in the campsστρατόπεδα,
we foundβρέθηκαν extraordinaryέκτακτος examplesπαραδείγματα
161
527920
3336
Ακόμη και στους καταυλισμούς
βρήκαμε εξαιρετιά παραδείγματα
09:03
of vibrantζωηρός, flourishingάνθηση
and entrepreneurialεπιχειρηματική businessesεπιχειρήσεις.
162
531280
3560
ζωντανών, ανθηρών
και καινοτόμων επιχειρήσεων.
09:07
For exampleπαράδειγμα, in a settlementεπίλυση
calledπου ονομάζεται NakivaleNakivale,
163
535800
3336
Για παράδειγμα, σε έναν καταυλισμό
που λέγεται Νακιβάλε,
09:11
we foundβρέθηκαν examplesπαραδείγματα of CongoleseΚονγκό refugeesπρόσφυγες
164
539160
2976
βρήκαμε παραδείγματα Κονγκολέζων προσφύγων
με επιχείρηση
ανταλλαγής ψηφιακής μουσικής.
09:14
runningτρέξιμο digitalψηφιακό musicΜΟΥΣΙΚΗ exchangeανταλλαγή businessesεπιχειρήσεις.
165
542160
2536
Βρήκαμε κάποιον από τη Ρουάντα
που είχε μια επιχείρηση
09:16
We foundβρέθηκαν a RwandanΡουάντα
who runsτρέχει a businessεπιχείρηση that's availableδιαθέσιμος
166
544720
3776
09:20
to allowεπιτρέπω the youthνεολαία to playπαίζω computerυπολογιστή gamesΠαιχνίδια
167
548520
2736
που επέτρεπε στους νέους
να παίζουν ηλεκτρονικά παιχνίδια
09:23
on recycledανακυκλωμένο gamesΠαιχνίδια consolesκονσόλες
and recycledανακυκλωμένο televisionsτηλεοράσεις.
168
551280
3760
σε ανακυκλωμένες κονσόλες παιχνιδιών
και ανακυκλωμένες τηλεοράσεις.
09:28
AgainstΚατά the oddsπιθανότητα of extremeάκρο constraintπεριορισμός,
169
556440
2816
Αντίθετα με τς προβλέψεις
των υπερβολικών περιορισμών,
09:31
refugeesπρόσφυγες are innovatingκαινοτόμος,
170
559280
1320
οι πρόσφυγες καινοτομούν·
09:33
and the gentlemanκύριος you see before you
is a CongoleseΚονγκό guy calledπου ονομάζεται Demou-KayΔΕΜΟΥ-Kay.
171
561320
3429
ο κύριος που βλέπετε εδώ είναι
ένας Κονγκολέζος που λέγεται Ντεμού-Κάι.
09:37
Demou-KayΔΕΜΟΥ-Kay arrivedέφτασε
in the settlementεπίλυση with very little,
172
565200
3656
Ο Ντεμού-Κάι έφτασε
στον καταυλισμό με πολύ λίγα,
09:40
but he wanted to be a filmmakerο σκηνοθέτης.
173
568880
2296
αλλά ήθελε να γίνει σκηνοθέτης.
09:43
So with friendsοι φιλοι and colleaguesΣυνάδελφοι,
he startedξεκίνησε a communityκοινότητα radioραδιόφωνο stationσταθμός,
174
571200
3936
Έτσι με φίλους και συναδέλφους του,
ξεκίνησε ένα κοινοτικό ραδιοφωνικό σταθμό,
09:47
he rentedμισθωμένο a videoβίντεο cameraΦΩΤΟΓΡΑΦΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ,
175
575160
1736
νοίκιασε μια κάμερα,
09:48
and he's now makingκατασκευή filmsταινίες.
176
576920
1496
και τώρα φτιάχνει ταινίες.
09:50
He madeέκανε two documentaryντοκιμαντέρ filmsταινίες
177
578440
1976
Έφτιαξε δύο ντοκιμαντέρ
09:52
with and for our teamομάδα,
178
580440
1976
με και για την ομάδα μας,
09:54
and he's makingκατασκευή a successfulεπιτυχής businessεπιχείρηση
out of very little.
179
582440
3320
και έφτιαξε μια
επιτυχημένη επιχείρηση με πολύ λίγα.
09:58
It's those kindsείδη of examplesπαραδείγματα
180
586640
1976
Αυτά τα παραδείγματα
10:00
that should guideοδηγός
our responseαπάντηση to refugeesπρόσφυγες.
181
588640
2736
πρέπει να καθοδηγούν τις αντιδράσεις μας
προς τους πρόσφυγες.
10:03
RatherΜάλλον than seeingβλέπων refugeesπρόσφυγες
182
591400
1336
Αντί να βλέπουμε πρόσφυγες
10:04
as inevitablyαναπόφευκτα dependentεξαρτώμενος
uponεπάνω σε humanitarianφιλάνθρωπος assistanceβοήθεια,
183
592760
3256
σαν αναπόφευκτα εξαρτημένους από
την ανθρωπιστική βοήθεια,
10:08
we need to provideπρομηθεύω them
with opportunitiesευκαιρίες for humanο άνθρωπος flourishingάνθηση.
184
596040
3400
πρέπει να τους δώσουμε τις ευκαιρίες
για να ανθίσουν.
10:12
Yes, clothesρούχα, blanketsκουβέρτες, shelterκαταφύγιο, foodτροφή
185
600200
4226
Ναι, τα ρούχα, οι κουβέρτες,
τα καταφύγια, το φαγητό
10:16
are all importantσπουδαίος in the emergencyεπείγον phaseφάση,
186
604438
2778
είναι όλα σημαντικά
στην κατάσταση έκτακτης ανάγκης,
10:19
but we need to alsoεπίσης look beyondπέρα that.
187
607240
2600
όμως πρέπει να κοιτάξουμε
και πέρα από αυτό.
10:22
We need to provideπρομηθεύω opportunitiesευκαιρίες
to connectivityσυνδεσιμότητα, electricityηλεκτρική ενέργεια,
188
610200
4336
Πρέπει να παρέχουμε ευκαιρίες για
συνδεσιμότητα, ηλεκτρισμό,
παιδεία, το δικαίωμα στην εργασία,
10:26
educationεκπαίδευση, the right to work,
189
614560
2280
πρόσβαση σε κεφάλαια και τράπεζες.
10:29
accessπρόσβαση to capitalκεφάλαιο and bankingτραπεζική.
190
617400
1720
Όλοι οι τρόποι με τους οποίους
θεωρούμε δεδομένο
10:31
All the waysτρόπους in whichοι οποίες we take for grantedχορηγείται
191
619560
2136
10:33
that we are pluggedστην πρίζα in
to the globalπαγκόσμια economyοικονομία
192
621720
2136
ότι είμαστε συνδεδεμένοι
με την παγκόσμια οικονομία,
10:35
can and should applyισχύουν to refugeesπρόσφυγες.
193
623880
2560
μπορούν και πρέπει
να εφαρμοστούν και στους πρόσφυγες.
10:39
The secondδεύτερος ideaιδέα I want to discussσυζητώ
is economicοικονομικός zonesζώνες.
194
627280
3480
Η δεύτερη ιδέα που θέλω να συζητήσω
είναι οι οικονομικές ζώνες.
10:43
UnfortunatelyΔυστυχώς, not everyκάθε
hostπλήθος countryΧώρα in the worldκόσμος
195
631320
2736
Δυστυχώς, δεν έχουν όλες
οι χώρες υποδοχής στον κόσμο
10:46
takes the approachπλησιάζω UgandaΟυγκάντα has takenληφθεί.
196
634080
2040
την προσέγγιση της Ουγκάντα.
10:48
MostΠερισσότερα hostπλήθος countriesχώρες don't openΆνοιξε up
theirδικα τους economiesοικονομίες to refugeesπρόσφυγες
197
636480
3336
Οι περισσότερες χώρες δεν ανοιγουν
τις οικονομίες τους στους πρόσφυγες
10:51
in the sameίδιο way.
198
639840
1200
με τον ίδιο τρόπο.
10:53
But there are still pragmaticρεαλιστική
alternativeεναλλακτική λύση optionsεπιλογές that we can use.
199
641360
4600
Υπάρχουν, όμως, εναλλακτικές πρακτικές
επιλογές που μπορούμε να εφαρμόσουμε.
10:59
Last AprilΑπριλίου, I traveledΤαξίδεψε to JordanΙορδανία
with my colleagueσυνάδελφος,
200
647160
2536
Τον περασμένο Απρίλιο, ταξίδεψα
στην Ιορδανία με το συνάδελφό μου,
11:01
the developmentανάπτυξη economistοικονομολόγος PaulΟ Παύλος CollierΑνθρακωρύχος,
201
649720
1960
τον οικονομολόγο ανάπτυξης Πόλ Κόλιερ,
11:04
and we brainstormedbrainstormed an ideaιδέα
while we were there
202
652400
2856
και σκεφτήκαμε μια ιδέα όσο ήμασταν εκεί
11:07
with the internationalΔιεθνές communityκοινότητα
and the governmentκυβέρνηση,
203
655280
2456
με την διεθνή κοινότητα και την κυβέρνηση,
11:09
an ideaιδέα to bringνα φερεις jobsθέσεις εργασίας to SyriansΣύριοι
204
657760
2336
μια ιδέα για να
βρούμε δουλειά στους Σύρους
11:12
while supportingυποστήριξη Jordan'sΤης Ιορδανίας
nationalεθνικός developmentανάπτυξη strategyστρατηγική.
205
660120
3616
στηρίζοντας την
εθνική στρατηγική ανάπτυξης της Ιορδανίας.
11:15
The ideaιδέα is for an economicοικονομικός zoneζώνη,
206
663760
2800
Η ιδέα είναι μια οικονομική ζώνη,
11:19
one in whichοι οποίες we could potentiallyενδεχομένως
integrateενσωματώνουν the employmentεργασία of refugeesπρόσφυγες
207
667080
3536
στην οποία θα μπορέσουμε πιθανών
να αφομοιώσουμε την εργασία των προσφύγων
11:22
alongsideπαράλληλα με the employmentεργασία
of JordanianΙορδανίας hostπλήθος nationalsυπήκοοι.
208
670640
3480
με την εργασία των Ιορδανών κατοίκων.
11:26
And just 15 minutesλεπτά away
from the ZaatariZaatari refugeeπρόσφυγας campκατασκήνωση,
209
674840
3416
Σε μόλις 15 λεπτά απόσταση
από τον καταυλισμό του Ζαατάρι,
11:30
home to 83,000 refugeesπρόσφυγες,
210
678280
2136
το σπίτι 83.000 προσφύγων,
11:32
is an existingυπάρχουσες economicοικονομικός zoneζώνη
211
680440
2016
υπάρχει μια οικονομική ζώνη
11:34
calledπου ονομάζεται the KingΟ βασιλιάς HusseinΧουσεΐν
BinBin TalalΠαναγιώτα DevelopmentΑνάπτυξη AreaΠεριοχή.
212
682480
2720
η Περιοχή Ανάπτυξης
του βασιλιά Χουσεΐν Μπιν Ταλάλ.
11:37
The governmentκυβέρνηση has spentξόδεψε
over a hundredεκατό millionεκατομμύριο dollarsδολάρια
213
685920
2776
Η κυβέρνηση έχει ξοδέψει
πάνω από εκατό εκατομμύρια δολάρια
11:40
connectingσυνδετικός it to the electricityηλεκτρική ενέργεια gridπλέγμα,
connectingσυνδετικός it to the roadδρόμος networkδίκτυο,
214
688720
3816
για να τη συνδέσει
με το ηλεκτρικό και το οδικό δίκτυο,
11:44
but it lackedέλειπε two things:
215
692560
1616
Όμως λείπουν δύο πράγματα:
11:46
accessπρόσβαση to laborεργασία and inwardτελειοποίησης προς επανεξαγωγή investmentεπένδυση.
216
694200
2736
πρόσβαση στην αγορά
και εισροή επενδύσεων.
Τι θα γινόταν αν οι πρόσφυγες
μπορούσαν να δουλέψουν εκεί
11:48
So what if refugeesπρόσφυγες
were ableικανός to work there
217
696960
2896
αντί να ξεμένουν στους καταυλισμούς,
11:51
ratherμάλλον than beingνα εισαι stuckκολλήσει in campsστρατόπεδα,
218
699880
1816
11:53
ableικανός to supportυποστήριξη theirδικα τους familiesοικογένειες and developαναπτύσσω
skillsικανότητες throughδιά μέσου vocationalεπαγγελματικής trainingεκπαίδευση
219
701720
4016
στηρίζοντας τις οικογένειες τους
και αναπτύσσοντας δεξιότητες
πριν γυρίσουν πίσω στη Συρία;
11:57
before they go back to SyriaΣυρία?
220
705760
1440
11:59
We recognizedαναγνωρισμένος that
that could benefitόφελος JordanΙορδανία,
221
707840
2296
Καταλάβαμε ότι αυτό μπορεί
να ωφελήσει την Ιορδανία,
12:02
whoseτου οποίου developmentανάπτυξη strategyστρατηγική
requiresαπαιτεί it to make the leapπηδάω
222
710160
2776
η στρατηγική ανάπτυξης της οποίας
χρειάζεται ένα άλμα:
12:04
as a middleΜέσης incomeεισόδημα countryΧώρα
to manufacturingβιομηχανοποίηση.
223
712960
2816
από μια χώρα μέσου εισοδήματος
σε μια βιομηχανική.
12:07
It could benefitόφελος refugeesπρόσφυγες,
but it could alsoεπίσης contributeσυμβάλλει
224
715800
3696
Μπορεί να οφελήσει τους πρόσφυγες,
και θα μπορούσε να συνεισφέρει
12:11
to the postconflictpostconflict
reconstructionανοικοδόμηση of SyriaΣυρία
225
719520
2376
στη μεταπολεμική ανοικοδόμηση της Συρίας,
12:13
by recognizingαναγνωρίζοντας that we need
to incubateΕπωάστε refugeesπρόσφυγες
226
721920
2776
αναγνωρίζοντας ότι πρέπει
να περιθάλψουμε τους πρόσφυγες
12:16
as the bestκαλύτερος sourceπηγή
of eventuallyτελικά rebuildingανακατασκευή SyriaΣυρία.
227
724720
3560
ως το καλύτερο υλικό
για την ανοικοδόμηση της χώρας.
12:20
We publishedδημοσίευσε the ideaιδέα
in the journalεφημερίδα ForeignΞένες AffairsΥποθέσεων.
228
728760
3056
Δημοσιεύσαμε την ιδέα
στο περιοδικό Φόρεϊγν Αφφαιρς.
12:23
KingΟ βασιλιάς AbdullahΑμπντουλάχ has pickedεκλεκτός up on the ideaιδέα.
229
731840
2216
Ο Βασιλιάς Αμπντουλάχ
αντιλήφθηκε την ιδέα.
12:26
It was announcedανακοίνωσε at the LondonΛονδίνο
SyriaΣυρία ConferenceΣυνέδριο two weeksεβδομάδες agoπριν,
230
734080
2976
Ανακοινώθηκε πριν δύο εβδομάδες
στο Συνέδριο της Συρίας στο Λονδίνο
12:29
and a pilotπιλότος will beginαρχίζουν in the summerκαλοκαίρι.
231
737080
2600
και μια δοκιμή
θα ξεκινήσει το καλοκαίρι.
(Χειροκρότημα)
12:32
(ApplauseΧειροκροτήματα)
232
740120
3600
12:37
The thirdτρίτος ideaιδέα that I want to put to you
233
745120
2696
Η τρίτη ιδέα που θέλω να σας παρουσιάσω
12:39
is preferenceπροτίμηση matchingταίριασμα
betweenμεταξύ statesκράτη μέλη and refugeesπρόσφυγες
234
747840
3616
είναι το ταίριασμα προτιμήσεων
ανάμεσα στα κράτη και τους πρόσφυγες
12:43
to leadΟΔΗΓΩ to the kindsείδη of happyευτυχισμένος outcomesαποτελέσματα
you see here in the selfieselfie
235
751480
3136
που οδηγεί στα χαρούμενα αποτελέσματα
που βλέπετε στη σέλφι
της Άνγκελα Μέρκελ
και ενός Σύρου πρόσφυγα.
12:46
featuringπου χαρακτηρίζει AngelaAngela MerkelΜέρκελ
and a SyrianΣυρίας refugeeπρόσφυγας.
236
754640
2880
12:50
What we rarelyσπάνια do is askπαρακαλώ refugeesπρόσφυγες
what they want, where they want to go,
237
758440
4000
Δεν ρωτάμε τους πρόσφυγες τι θέλουν,
πού θέλουν να πάνε,
12:54
but I'd argueλογομαχώ we can do that
238
762960
1856
αλλά πιστεύω ότι μπορούμε να το κάνουμε
12:56
and still make everyoneΟλοι better off.
239
764840
2080
και να είναι όλοι καλύτερα.
12:59
The economistοικονομολόγος AlvinAlvin RothRoth has developedαναπτηγμένος
the ideaιδέα of matchingταίριασμα marketsαγορές,
240
767640
4136
Ο οικονομολόγος Άλβιν Ροθ ανέπτυξε
την ιδέα του ταιριάσματος των αγορών,
όπου η κατάταξη προτιμήσεων των μερών
διαμορφώνει μια ενδεχόμενη αντιστοιχία.
13:03
waysτρόπους in whichοι οποίες the preferenceπροτίμηση rankingκατάταξη
of the partiesσυμβαλλόμενα μέρη shapesσχήματα an eventualενδεχόμενη matchαγώνας.
241
771800
5240
13:09
My colleaguesΣυνάδελφοι Will JonesJones
and AlexAlex TeytelboymTeytelboym
242
777720
3056
Οι συνάδελφοι μου Γουίλ Τζόουνς
και Άλεξ Τέιτελμποϊμ
13:12
have exploredδιερευνηθούν waysτρόπους in whichοι οποίες that ideaιδέα
could be appliedεφαρμοσμένος to refugeesπρόσφυγες,
243
780800
4136
αναζήτησαν τρόπους για να εφαρμοστεί
αυτή η ιδέα στους πρόσφυγες
13:16
to askπαρακαλώ refugeesπρόσφυγες to rankκατάταξη
theirδικα τους preferredπρονομιούχος destinationsπροορισμοί,
244
784960
3536
ζητώντας τους να ταξινομήσουν
τους επιθυμητούς προορισμούς τους,
13:20
but alsoεπίσης allowεπιτρέπω statesκράτη μέλη to rankκατάταξη
the typesτύπους of refugeesπρόσφυγες they want
245
788520
3776
επιτρέποντας και στα κράτη να ταξινομήσουν
τον τύπο των προσφύγων που θέλουν
με κριτήρια δεξιοτήτων ή γλώσσικά κριτήρια
13:24
on skillsικανότητες criteriaκριτήρια or languageΓλώσσα criteriaκριτήρια
246
792320
2816
και αφήνοντας τα να ταιριάξουν.
13:27
and allowεπιτρέπω those to matchαγώνας.
247
795160
1696
13:28
Now, of courseσειρά μαθημάτων
you'dεσείς need to buildχτίζω in quotasποσοστώσεις
248
796880
2096
Φυσικά, πρέπει
να φτιάξουμε ποσοστώσεις
για θέματα όπως η διαφορετικότητα
και η ευπάθεια,
13:31
on things like diversityποικιλία
and vulnerabilityτρωτό,
249
799000
3256
αλλά είναι ένας τρόπος αύξησης
των πιθανοτήτων του ταιριάσματος.
13:34
but it's a way of increasingαυξάνεται
the possibilitiesδυνατότητες of matchingταίριασμα.
250
802280
3536
Η ιδέα του ταιριάσματος
χρησιμοποιήθηκε με επιτυχία
13:37
The matchingταίριασμα ideaιδέα
has been successfullyεπιτυχώς used
251
805840
2496
13:40
to matchαγώνας, for instanceπαράδειγμα,
studentsΦοιτητές with universityπανεπιστήμιο placesθέσεις,
252
808360
5136
για να ταιριάξουν, για παράδειγμα,
μαθητές με πανεπιστήμια,
13:45
to matchαγώνας kidneyνεφρό donorsΧορηγοί with patientsασθενείς,
253
813520
2496
δότες νεφρού με ασθενείς,
13:48
and it underliesκρύβεται πίσω από the kindείδος of algorithmsαλγορίθμους
that existυπάρχει on datingχρονολόγηση websitesιστοσελίδες.
254
816040
4136
και βρίσκεται στους αλγόριθμους
των ιστοσελίδων γνωριμιών.
Γιατί να μην το εφαρμόσουμε για να δώσουμε
περισσότερες επιλογές στους πρόσφυγες;
13:52
So why not applyισχύουν that
to give refugeesπρόσφυγες greaterμεγαλύτερη choiceεπιλογή?
255
820200
3096
13:55
It could alsoεπίσης be used
at the nationalεθνικός levelεπίπεδο,
256
823320
2048
Μπορεί να χρησιμοποιηθεί
και σε εθνικό επίπεδο,
13:57
where one of the great challengesπροκλήσεις we faceπρόσωπο
257
825392
1984
όπου μια μεγάλη προκλήση
που αντιμετωπίζουμε
13:59
is to persuadeπείθω localτοπικός communitiesκοινότητες
to acceptαποδέχομαι refugeesπρόσφυγες.
258
827400
3736
είναι να πείσουμε τις τοπικές κοινωνίες
να δεχτούν πρόσφυγες.
14:03
And at the momentστιγμή,
in my countryΧώρα, for instanceπαράδειγμα,
259
831160
2456
Για την ώρα, στη χώρα μου, για παράδειγμα,
14:05
we oftenσυχνά sendστείλετε engineersμηχανικούς to ruralαγροτικός areasπεριοχές
and farmersαγρότες to the citiesπόλεις,
260
833640
4176
στέλνουμε μηχανικούς σε αγροτικές περιοχές
και αγρότες στις πόλεις,
πράγμα που δεν έχει νόημα.
14:09
whichοι οποίες makesκάνει no senseέννοια at all.
261
837840
1856
Το ταίριασμα των αγορών προσφέρεται
για να φέρουμε αυτές τις επιλογές κοντά
14:11
So matchingταίριασμα marketsαγορές offerπροσφορά a potentialδυνητικός way
to bringνα φερεις those preferencesπροτιμήσεις togetherμαζί
262
839720
4576
και να ακούσουμε τις ανάγκες και τις
απαιτήσεις των πληθυσμών που φιλοξενούν
14:16
and listen to the needsανάγκες and demandsαιτήματα
of the populationsπληθυσμών that hostπλήθος
263
844320
3936
και τους ίδιους τους πρόσφυγες.
14:20
and the refugeesπρόσφυγες themselvesτους εαυτούς τους.
264
848280
1840
14:22
The fourthτέταρτος ideaιδέα I want to put to you
is of humanitarianφιλάνθρωπος visasθεωρήσεις.
265
850840
3720
Η τέταρτη ιδέα που θέλω να παρουσιάσω
είναι οι ανθρωπιστικές βίζες.
Οι περισσότερες τραγωδίες
και το χάος που είδαμε στην Ευρώπη
14:27
Much of the tragedyτραγωδία and chaosχάος
we'veέχουμε seenείδα in EuropeΕυρώπη
266
855240
2696
14:29
was entirelyεξ ολοκλήρου avoidableμπορούν να αποφευχθούν.
267
857960
2000
μπορούσαν σίγουρα να αποτραπούν.
Προέρχεται από την βασική αντίφαση
στην ευρωπαϊκή πολιτική περί ασύλου
14:32
It stemsστελέχη from a fundamentalθεμελιώδης contradictionαντίφαση
in Europe'sΤης Ευρώπης asylumάσυλο policyπολιτική,
268
860400
4096
14:36
whichοι οποίες is the followingΕΠΟΜΕΝΟ:
269
864520
1376
που είναι η παρακάτω:
14:37
that in orderΣειρά to seekψάχνω asylumάσυλο in EuropeΕυρώπη,
270
865920
2496
για να ζητήσεις άσυλο στην Ευρώπη,
14:40
you have to arriveφθάνω spontaneouslyαυθόρμητα
by embarkingεπιβίβαση on those dangerousεπικίνδυνος journeysταξίδια
271
868440
5016
πρέπει να έρθεις αυθόρμητα συμμετέχοντας
σε ένα από αυτά τα επικίνδυνα ταξίδια
14:45
that I describedπεριγράφεται.
272
873480
1200
που περιέγραψα.
14:47
But why should those journeysταξίδια be necessaryΑΠΑΡΑΙΤΗΤΗ
in an eraεποχή of the budgetπροϋπολογισμός airlineαερογραμμή
273
875520
4736
Γιατί είναι απαραίτητα αυτά τα ταξίδια
ταξίδια στην εποχή των φτηνών αεροπορικών
και των σύγχρονων προξενικών ικανοτήτων;
14:52
and modernμοντέρνο consularΠροξενικό Τμήμα capabilitiesικανότητες?
274
880280
2416
14:54
They're completelyεντελώς unnecessaryπεριττός journeysταξίδια,
275
882720
2336
Είναι εντελώς αχρείαστα ταξίδια
και πέρυσι, οδήγησαν στο θάνατο
πάνω από 3000 ανθρώπους
14:57
and last yearέτος, they led to the deathsθανάτους
of over 3,000 people
276
885080
3776
15:00
on Europe'sΤης Ευρώπης bordersσύνορα
and withinστα πλαίσια EuropeanΕυρωπαϊκή territoryέδαφος.
277
888880
3480
στα σύνορα της Ευρώπης
και μέσα στα Ευρωπαϊκά εδάφη.
15:05
If refugeesπρόσφυγες were simplyαπλά allowedεπιτρέπεται
278
893360
1616
Αν επιτρεπόταν στους πρόσφυγες
να ταξιδέψουν απευθείας στην Ευρώπη
και να αναζητήσουν άσυλο,
15:07
to travelταξίδι directlyκατευθείαν
and seekψάχνω asylumάσυλο in EuropeΕυρώπη,
279
895000
2776
15:09
we would avoidαποφύγει that,
280
897800
1296
θα το είχαμε αποφύγει αυτό·
15:11
and there's a way of doing that
281
899120
1536
και υπάρχει τρόπος να το κάνουμε,
μέσω της χρήσης της ανθρωπιστικής βίζας,
15:12
throughδιά μέσου something
calledπου ονομάζεται a humanitarianφιλάνθρωπος visaθεώρηση,
282
900680
2296
που θα επιτρέπει στους ανθρώπους
να πάρουν μια βίζα από μια πρεσβεία
15:15
that allowsεπιτρέπει people
to collectσυλλέγω a visaθεώρηση at an embassyΠρεσβεία
283
903000
3536
ή ένα προξενείο σε μια γειτονική χώρα
15:18
or a consulateΠροξενείο in a neighboringγειτονικός countryΧώρα
284
906560
2136
και τότε απλώς να φύγουν
15:20
and then simplyαπλά payπληρωμή theirδικα τους ownτα δικά way
285
908720
1896
μέσω πλοίου ή αεροπλάνου για την Ευρώπη.
15:22
throughδιά μέσου a ferryφέρι or a flightπτήση to EuropeΕυρώπη.
286
910640
2560
15:26
It costsδικαστικά έξοδα around a thousandχίλια eurosευρώ
287
914000
1976
Κοστίζει περίπου χίλια ευρώ
να σε περάσει ένας διακινητής
από την Τουρκία στα Ελληνικά νησιά.
15:28
to take a smugglerλαθρέμπορος
from TurkeyΤουρκία to the GreekΕλληνικά islandsνησιά.
288
916000
3416
15:31
It costsδικαστικά έξοδα 200 eurosευρώ to take a budgetπροϋπολογισμός
airlineαερογραμμή from BodrumΜπόντρουμ to FrankfurtΦρανκφούρτη στον Μάιν.
289
919440
5456
Κοστίζει 200 ευρώ για να πάρεις μια φτηνή
πτήση από την Αλικαρνασσό στη Φρανκφούρτη.
15:36
If we allowedεπιτρέπεται refugeesπρόσφυγες to do that,
it would have majorμείζων advantagesπλεονεκτήματα.
290
924920
3776
Αν το επιτρέπαμε αυτό στους πρόσφυγες
θα είχαμε σημαντικά πλεονεκτήματα.
15:40
It would saveαποθηκεύσετε livesζωή,
291
928720
1280
Θα έσωζε ζωές,
15:42
it would undercutχαμηλότερες από
the entireολόκληρος marketαγορά for smugglersλαθρεμπόρων,
292
930760
3936
θα αφάνιζε την αγορά των λαθρέμπορων
και θα σταματούσε το χάος που βλέπουμε
στην είσοδο της Ευρώπης
15:46
and it would removeαφαιρώ the chaosχάος
we see from Europe'sΤης Ευρώπης frontεμπρός lineγραμμή
293
934720
3336
15:50
in areasπεριοχές like the GreekΕλληνικά islandsνησιά.
294
938080
2056
σε περιοχές όπως τα Ελληνικά νησιά.
15:52
It's politicsπολιτική that preventsαποτρέπει την us doing that
ratherμάλλον than a rationalλογικός solutionλύση.
295
940160
4240
Η πολιτική μας εμποδίζει να το κάνουμε
αυτό αντί για μια μια λογική λύση.
15:56
And this is an ideaιδέα that has been appliedεφαρμοσμένος.
296
944880
2336
Και αυτή είναι μια ιδέα
που έχει εφαρμοστεί.
15:59
BrazilΒραζιλία has adoptedθετός a pioneeringπρωτοποριακό approachπλησιάζω
297
947240
2656
Η Βραζιλία υιοθέτησε
μια πρωτοποριακή προσέγγιση
όπου πάνω από 2000 Σύροι είχαν τη
δυνατότητα να πάρουν ανθρωπιστική βίζα,
16:01
where over 2,000 SyriansΣύριοι
have been ableικανός to get humanitarianφιλάνθρωπος visasθεωρήσεις,
298
949920
4296
16:06
enterεισαγω BrazilΒραζιλία, and claimαπαίτηση refugeeπρόσφυγας statusκατάσταση
on arrivalάφιξη in BrazilΒραζιλία.
299
954240
4376
να μπουν στη Βραζιλία και να ζητήσουν
ιδιότητα πρόσφυγα με την άφιξη τους.
16:10
And in that schemeσχέδιο,
everyκάθε SyrianΣυρίας who has goneχαμένος throughδιά μέσου it
300
958640
2896
Με αυτό το σχέδιο,
κάθε Σύρος που πέρασε από εκεί
16:13
has receivedέλαβε refugeeπρόσφυγας statusκατάσταση
and been recognizedαναγνωρισμένος as a genuineγνήσιος refugeeπρόσφυγας.
301
961560
3960
έλαβε την ιδιότητα του πρόσφυγα
και αναγνωρίστηκε σαν γνήσιος πρόσφυγας.
Υπάρχει και ένα
ιστορικό προηγούμενο για αυτό.
16:18
There is a historicalιστορικός precedentπροηγούμενο
for it as well.
302
966160
2240
16:20
BetweenΜεταξύ των 1922 and 1942,
303
968920
3336
Από το 1922 μέχρι το 1942,
16:24
these NansenΝάνσεν passportsδιαβατήρια
were used as travelταξίδι documentsέγγραφα
304
972280
3776
χρησιμοποιήθηκαν αυτά τα διαβατήρια Νάνσεν
σαν ταξιδιωτικά έγγραφα
16:28
to allowεπιτρέπω 450,000 AssyriansΑσσύριοι,
TurksΟι Τούρκοι and ChechensΤσετσένων
305
976080
5536
επιτρέποντας σε 450.000 Ασσύριους,
Τούρκους και Τσετσένους
16:33
to travelταξίδι acrossαπέναντι EuropeΕυρώπη
306
981640
1496
να ταξιδέψουν στην Ευρώπη
και να λάβουν την ιδιότητα του πρόσφυγα
αλλού στην Ευρώπη.
16:35
and claimαπαίτηση refugeeπρόσφυγας statusκατάσταση
elsewhereαλλού in EuropeΕυρώπη.
307
983160
2760
16:38
And the NansenΝάνσεν
InternationalΔιεθνής RefugeeΠροσφύγων OfficeΓραφείο
308
986520
2736
Το Διεθνές γραφείο Νάνσεν
έλαβε το βραβείο Νόμπελ
16:41
receivedέλαβε the NobelΝόμπελ PeaceΕιρήνη PrizeΒραβείο
309
989280
1856
ως αναγνώριση της βιωσιμότητας
της στρατηγικής του.
16:43
in recognitionαναγνώριση of this
beingνα εισαι a viableβιώσιμος strategyστρατηγική.
310
991160
2960
16:47
So all fourτέσσερα of these ideasιδέες
that I've presentedπαρουσιάστηκε you
311
995000
3216
Και οι τέσσερις ιδέες που σας παρουσίασα
16:50
are waysτρόπους in whichοι οποίες we can expandεπεκτείνουν
Amira'sΤου Amira choiceεπιλογή setσειρά.
312
998240
3320
είναι τρόποι για να αυξήσουμε
τις επιλογές της Αμίρα.
16:53
They're waysτρόπους in whichοι οποίες we can have
greaterμεγαλύτερη choiceεπιλογή for refugeesπρόσφυγες
313
1001920
3256
Τρόποι για να προσφέρουμε
καλύτερες επιλογές στους πρόσφυγες
πέρα από αυτές τις βασικές,
αδύνατες τρεις επιλογές που σας εξήγησα
16:57
beyondπέρα those basicβασικός,
impossibleαδύνατο threeτρία optionsεπιλογές
314
1005200
3816
17:01
I explainedεξηγείται to you
315
1009040
1216
και θα επωφελούνται άλλοι.
17:02
and still leaveάδεια othersοι υπολοιποι better off.
316
1010280
2080
17:04
In conclusionσυμπέρασμα,
we really need a newνέος visionόραμα,
317
1012960
3376
Κλείνοντας, πραγματικά χρειαζόμαστε
ένα νέο όραμα,
ένα όραμα που αυξάνει
τις επιλογές των προσφύγων,
17:08
a visionόραμα that enlargesμεγεθύνει
the choicesεπιλογές of refugeesπρόσφυγες
318
1016360
2776
αλλά και που αναγνωρίζει
ότι δεν χρειάζεται να είναι βάρος.
17:11
but recognizesαναγνωρίζει that they
don't have to be a burdenβάρος.
319
1019160
2536
Δεν υπάρχει τίποτα το αναπόφευκτο
σχετικά με το κόστος των προσφύγων.
17:13
There's nothing inevitableαναπόφευκτος
about refugeesπρόσφυγες beingνα εισαι a costκόστος.
320
1021720
3455
17:17
Yes, they are a humanitarianφιλάνθρωπος
responsibilityευθύνη,
321
1025200
3255
Ναι, είναι μια ανθρωπιστική ευθύνη,
όμως είναι άνθρωποι με ικανότητες
ταλέντα, φιλοδοξίες,
17:20
but they're humanο άνθρωπος beingsόντα
with skillsικανότητες, talentsταλέντα, aspirationsφιλοδοξίες,
322
1028480
3616
με την ικανότητα να συνεισφέρουν,
αν τους αφήσουμε.
17:24
with the abilityικανότητα to make
contributionsσυνεισφορές -- if we let them.
323
1032119
2681
Στον νέο κόσμο,
17:28
In the newνέος worldκόσμος,
324
1036520
1240
17:30
migrationμετανάστευση is not going to go away.
325
1038319
2257
η μετανάστευση δεν θα σταματήσει.
Αυτό που βλέπουμε στην Ευρώπη
θα είναι εδώ για πολλά χρόνια.
17:32
What we'veέχουμε seenείδα in EuropeΕυρώπη
will be with us for manyΠολλά yearsχρόνια.
326
1040599
2977
Οι άνθρωποι
θα συνεχίσουν να μετακινούνται,
17:35
People will continueνα συνεχίσει to travelταξίδι,
327
1043599
1816
17:37
they'llθα το κάνουν continueνα συνεχίσει to be displacedμετακινηθεί,
328
1045440
1856
θα συνεχίσουν να εκτοπίζονται,
και πρέπει να βρούμε λογικές, ρεαλιστικές
λύσεις για να το διαχειριστούμε·
17:39
and we need to find rationalλογικός,
realisticρεαλιστική waysτρόπους of managingΔιαχείριση this --
329
1047319
3497
όχι βασιζόμενοι στις παλιές λογικές
της ανθρωπιστικής βοήθειας,
17:42
not basedμε βάση on the oldπαλαιός logicsλογικές
of humanitarianφιλάνθρωπος assistanceβοήθεια,
330
1050840
3016
17:45
not basedμε βάση on logicsλογικές of charityφιλανθρωπία,
331
1053880
2096
όχι βασιζόμενοι στη λογική
της φιλανθρωπίας,
αλλά χτίζοντας πάνω στις ευκαιρίες
17:48
but buildingΚτίριο on the opportunitiesευκαιρίες
332
1056000
1616
που προσφέρει η παγκοσμιοποίηση,
οι αγορές και η κινητικότητα.
17:49
offeredπροσφέρονται by globalizationπαγκοσμιοποίηση,
marketsαγορές and mobilityκινητικότητα.
333
1057640
3376
Σας παροτρύνω όλους να ξυπνήσετε
και παροτρύνω τους πολιτικούς μας
17:53
I'd urgeπαροτρύνω you all to wakeίχνη up
and urgeπαροτρύνω our politiciansπολιτικούς
334
1061040
3416
να ξυπνήσουν για αυτή την πρόκληση.
17:56
to wakeίχνη up to this challengeπρόκληση.
335
1064480
1856
Σας ευχαριστώ πολύ.
17:58
Thank you very much.
336
1066360
1256
(Χειροκρότημα)
17:59
(ApplauseΧειροκροτήματα)
337
1067640
8884

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Alexander Betts - Social scientist
Alexander Betts explores ways societies might empower refugees rather than pushing them to the margins.

Why you should listen

In media and in public debate, refugees are routinely portrayed as a burden. Professor Alexander Betts argues that refugees, who represent a wide spectrum of professional backgrounds, are in fact an untapped resource that could benefit nations willing to welcome them into their economies. 

Betts is the director of the Refugee Studies Centre at the University of Oxford, where he spearheads research on refugee and other forced migrant populations. His book, Survival Migration, explores the predicaments of people who are fleeing disaster yet fall outside legal definitions of refugee status.

More profile about the speaker
Alexander Betts | Speaker | TED.com