ABOUT THE SPEAKER
Alexander Betts - Social scientist
Alexander Betts explores ways societies might empower refugees rather than pushing them to the margins.

Why you should listen

In media and in public debate, refugees are routinely portrayed as a burden. Professor Alexander Betts argues that refugees, who represent a wide spectrum of professional backgrounds, are in fact an untapped resource that could benefit nations willing to welcome them into their economies. 

Betts is the director of the Refugee Studies Centre at the University of Oxford, where he spearheads research on refugee and other forced migrant populations. His book, Survival Migration, explores the predicaments of people who are fleeing disaster yet fall outside legal definitions of refugee status.

More profile about the speaker
Alexander Betts | Speaker | TED.com
TED2016

Alexander Betts: Our refugee system is failing. Here's how we can fix it

Aleksander Bets (Alexander Betts): Naš sistem za izbeglice ne funkcioniše. Evo kako da ga popravimo

Filmed:
959,835 views

Milion izbeglica je ove godine stiglo u Evropu, kaže Aleksandar Bets, a "naš je odgovor, iskreno, bio bedan". Bets izučava prinudne migracije, nemoguće izbore za porodice, između kampova, urbanog siromaštva i opasnih nelegalnih putovanja do sigurnosti. U ovom pronicljivom govoru, nudi četiri načina da promenimo naš odnos prema izbeglicama, kako bi mogle istog trena da doprinesu svojim novim domovima. "Izbeglice ne moraju nužno da budu trošak", kaže Bets. "One su ljudska bića sa veštinama, talentima, težnjama, u stanju da naprave doprinos - ako im to dopustimo."
- Social scientist
Alexander Betts explores ways societies might empower refugees rather than pushing them to the margins. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
There are timesпута when I feel
really quiteприлично ashamedсрам
0
800
3456
Ponekad me je zaista prilično sramota
00:16
to be a EuropeanEvropski.
1
4280
1240
što sam Evropljanin.
00:18
In the last yearгодине,
2
6200
1855
Prošle godine
00:20
more than a millionмилиона people
arrivedстигао in EuropeEurope in need of our help,
3
8080
4576
je preko milion ljudi
stiglo u Evropu tražeći našu pomoć,
00:24
and our responseодговор,
franklyискрено, has been patheticпатетицно.
4
12680
3280
a naš je odgovor, iskreno, bio bedan.
00:29
There are just so manyмноги contradictionsKontradikcije.
5
17000
2320
Prosto je tu previše protivrečnosti.
00:32
We mournoplakujem the tragicтрагичан deathсмрт
6
20360
2456
Oplakujemo tragičnu smrt
00:34
of two-year-old2-godišnji AlanAlan KurdiKurdi,
7
22840
2160
dvogodišnjeg Alana Kurdija,
00:38
and yetјош увек, sinceОд then,
more than 200 childrenдеца
8
26000
3856
pa ipak, od tad, više od 200 dece
00:41
have subsequentlyнакнадно drownedudavio
in the MediterraneanMediteranu.
9
29880
2360
se naknadno udavilo u Sredozemnom moru.
00:45
We have internationalмеђународни treatiesugovorima
10
33960
1456
Imamo međunarodne sporazume
00:47
that recognizeпрепознати that refugeesизбеглице
are a sharedдељени responsibilityодговорност,
11
35440
3216
koji prepoznaju izbeglice
kao zajedničku odgovornost,
00:50
and yetјош увек we acceptприхватити that tinyситни LebanonLiban
12
38680
3056
pa ipak dozvoljavamo da sićušni Leban
00:53
hostsдомаћини more SyriansSirijci
than the wholeцела of EuropeEurope combinedкомбиновано.
13
41760
3640
ugosti više Sirijaca
od sveukupno čitave Evrope.
00:58
We lamentламент the existenceпостојање
of humanљудско smugglerskrijumčare,
14
46320
3400
Jadikujemo zbog postojanja
krijumčara ljudima,
01:02
and yetјош увек we make that the only viableодржив routeрута
15
50360
3416
pa ipak se staramo da to bude
jedina održiva trasa
01:05
to seekтражити asylumazil in EuropeEurope.
16
53800
2080
za traženje azila u Evropi.
01:08
We have laborрад shortagesnestašice,
17
56840
1856
Nedostaju nam radnici,
01:10
and yetјош увек we excludeIsključi people who fitфит
our economicекономски and demographicдемографски needsпотребе
18
58720
5456
ali odbijamo ljude koji se uklapaju
u naše ekonomske i demografske potrebe
01:16
from comingдолазе to EuropeEurope.
19
64200
1840
od dolaska u Evropu.
01:19
We proclaimproglasi our liberalLiberalni valuesвредности
in oppositionOpozicija to fundamentalistfundamentalista IslamIslam,
20
67000
5936
Deklamujemo o našim liberalnim vrednostima
koje su suprotne islamskom fundametalizmu,
01:24
and yetјош увек --
21
72960
1200
pa ipak -
01:27
we have repressiveрепресивно policiesполитика
22
75560
2656
imamo represivne zakone
01:30
that detainUhapsite childдете asylumazil seekersosobe koje traže,
23
78240
2320
koji pritvaraju decu koja traže azil,
01:33
that separateзасебан childrenдеца
from theirњихова familiesпородице,
24
81160
2800
koji odvajaju decu od njihovih porodica
01:36
and that seizeUhvatite propertyимовина from refugeesизбеглице.
25
84800
2920
i koji oduzimaju imovinu izbeglicama.
01:40
What are we doing?
26
88960
1240
Šta mi to radimo?
01:42
How has the situationситуација come to this,
27
90640
2416
Kako je došlo do ovoga,
01:45
that we'veми смо adoptedусвојен suchтаква an inhumanenehumano
responseодговор to a humanitarianхуманитарни crisisкриза?
28
93080
4800
kako smo usvojili tako nehuman odgovor
na humanitarnu krizu?
01:51
I don't believe
it's because people don't careнега,
29
99280
2416
Ne verujem da se to desilo
jer ljude nije briga,
01:53
or at leastнајмање I don't want to believe
it's because people don't careнега.
30
101720
3176
ili bar ne želim da verujem
da je tako jer ljude nije briga.
01:56
I believe it's because
our politiciansполитичари lackнедостатак a visionвизија,
31
104920
3816
Verujem da je tako
jer naši političari nemaju viziju,
02:00
a visionвизија for how to adaptприлагодити
an internationalмеђународни refugeeизбеглица systemсистем
32
108760
3616
viziju kako da prilagode
međunarodni program za izbeglice,
02:04
createdстворено over 50 yearsгодине agoпре
33
112400
2136
koji je stvoren pre 50 godina,
02:06
for a changingпромена and globalizedглобализован worldсвет.
34
114560
2800
promenljivom i globalizovanom svetu.
02:09
And so what I want to do
is take a stepкорак back
35
117800
2536
Pa želim da se vratim malo unazad
02:12
and askпитати two really fundamentalфундаментално questionsпитања,
36
120360
3416
i da postavim dva temeljna pitanja,
02:15
the two questionsпитања we all need to askпитати.
37
123800
2456
dva pitanja koja svi moramo da postavimo.
02:18
First, why is the currentТренутни
systemсистем not workingрад?
38
126280
3296
Prvo: zašto trenutni
sistem ne funkcioniše?
02:21
And secondдруго, what can we do to fixпоправи it?
39
129600
3400
I drugo: kako možemo da ga popravimo?
02:26
So the modernмодеран refugeeизбеглица regimeрежим
40
134760
2056
Dakle, savremeni režim za izbeglice
02:28
was createdстворено in the aftermathпосле последица
of the SecondDrugi WorldSvet WarRat by these guys.
41
136840
4080
su ovi ljudi stvorili
na zgarištu Drugog svetskog rata.
02:34
Its basicосновно aimциљ is to ensureосигурати
42
142000
3136
Njegov osnovni cilj je da se postara
02:37
that when a stateдржава failsне успева,
or worseгоре, turnsокреће се againstпротив its ownвластити people,
43
145160
4216
da kada država zataji, ili još gore,
okrene se protiv sopstvenog naroda
02:41
people have somewhereнегде to go,
44
149400
1576
da ljudi imaju gde da odu,
02:43
to liveживи in safetyбезбедност and dignityдостојанство
untilсве док they can go home.
45
151000
3656
da žive bezbedno i dostojanstveno
sve dok mognu da se vrate kući.
02:46
It was createdстворено preciselyпрецизно for situationsситуације
like the situationситуација we see in SyriaSirija todayданас.
46
154680
5280
Stvoren je baš zbog situacija, nalik
situaciji koju trenutno vidimo u Siriji.
02:52
ThroughKroz an internationalмеђународни conventionконвенција
signedпотписан by 147 governmentsвлада,
47
160680
4856
Putem međunarodne konvencije
koju je potpisalo 147 vlada,
02:57
the 1951 ConventionKonvencija
on the StatusStatus of RefugeesIzbeglice,
48
165560
3016
Konvencije o statusu izbeglica iz 1951.
03:00
and an internationalмеђународни organizationорганизација, UNHCRUNHCR-A,
49
168600
3176
i međunarodne organizacije, UNHCR,
03:03
statesдржаве committedпосвећен to reciprocallyrecipročno
admitпризнајем people ontoна theirњихова territoryтериторија
50
171800
4776
države su se obavezale da će recipročno
primati na svoju teritoriju
03:08
who fleenapusti conflictконфликт and persecutionprogon.
51
176600
2520
ljude koji beže od ratova i proganjanja.
03:11
But todayданас, that systemсистем is failingнеуспех.
52
179680
2600
Međutim, trenutno je taj sistem zatajio.
03:14
In theoryтеорија, refugeesизбеглице
have a right to seekтражити asylumazil.
53
182920
3440
U teoriji, izbeglice
imaju pravo da traže azil.
03:18
In practiceпракса, our immigrationimigracije policiesполитика
blockблокирати the pathпут to safetyбезбедност.
54
186880
3960
U praksi, naši zakoni o imigraciji
blokiraju puteve do sigurnosti.
03:23
In theoryтеорија, refugeesизбеглице have a right
to a pathwayстаза to integrationинтеграција,
55
191280
4336
U teoriji, izbeglice imaju pravo
na otvorenu stazu integracije
03:27
or returnповратак to the countryземљу
they'veони су come from.
56
195640
2040
ili da se vrate u zemlju iz koje potiču.
03:30
But in practiceпракса, they get stuckзаглавити
in almostскоро indefiniteнеодређен limbo"Limbo".
57
198360
3240
Međutim u praksi, zaglavljene su
u skoro beskonačnom limbu.
03:34
In theoryтеорија, refugeesизбеглице
are a sharedдељени globalглобално responsibilityодговорност.
58
202240
3080
U teoriji, izbeglice
su zajednička globalna odgovornost.
03:38
In practiceпракса, geographyGeografija meansзначи
that countriesземље proximateneposrednim the conflictконфликт
59
206040
4336
U praksi, geografija određuje
da zemlje koje su najbliže ratu
03:42
take the overwhelmingпреовлађујуће majorityвећина
of the world'sсветске refugeesизбеглице.
60
210400
3600
preuzimaju ogromnu većinu
svetskih izbeglica.
03:46
The systemсистем isn't brokenсломљен
because the rulesправила are wrongпогрешно.
61
214720
2736
Sistem nije nefunkcionalan
jer su pravila pogrešna.
03:49
It's that we're not applyingприменом them
adequatelyadekvatno to a changingпромена worldсвет,
62
217480
3920
Već se radi o tome da ih ne primenjujemo
kako treba u promenljivom svetu,
03:53
and that's what we need to reconsiderRazmislite.
63
221840
2000
a o tome moramo da razmislimo.
03:56
So I want to explainобјасни to you a little bitмало
about how the currentТренутни systemсистем worksИзвођење радова.
64
224440
4496
Želim da vam ukratko objasnim
kako trenutni sistem funkcioniše.
04:00
How does the refugeeизбеглица regimeрежим actuallyзаправо work?
65
228960
2160
Kako zapravo funkcioniše
režim za izbeglice?
04:03
But not from a top-downодозго надоле
institutionalинституционално perspectiveперспектива,
66
231560
2776
Ali ne iz ugla
hijerarhijski ustrojenih institucija,
04:06
ratherприлично from the perspectiveперспектива of a refugeeизбеглица.
67
234360
3320
već iz ugla izbeglice.
04:10
So imagineзамислити a SyrianSirijski womanжена.
68
238240
2456
Pa, zamislite Sirijku.
04:12
Let's call her AmiraAmira.
69
240720
1600
Nazovimo je Amira.
04:14
And AmiraAmira to me representsпредставља
manyмноги of the people I've metиспуњен in the regionрегион.
70
242880
3880
A Amira za mene predstavlja mnoge ljude
koje sam upoznao iz tog regiona.
04:19
AmiraAmira, like around 25 percentпроценат
of the world'sсветске refugeesизбеглице,
71
247560
3336
Amira, kao i otprilike 25 procenata
izbeglica u svetu,
04:22
is a womanжена with childrenдеца,
72
250920
1280
je žena koja ima decu
04:24
and she can't go home
because she comesдолази from this cityград
73
252840
3256
i ne može da se vrati kući
jer potiče iz ovog grada
04:28
that you see before you, HomsHoms,
74
256120
2016
koji je pred vama, iz Homsa,
04:30
a onceједном beautifulЛепа and historicисторијски cityград
75
258160
2736
nekad prelepog grada sa istorijom,
04:32
now underиспод rubbleрушевина.
76
260920
1496
koji je sad u ruševinama.
04:34
And so AmiraAmira can't go back there.
77
262440
1840
Pa, Amira ne može da se vrati tamo.
04:37
But AmiraAmira alsoтакође has no hopeнадати се
of resettlementnaseljavanje to a thirdтрећи countryземљу,
78
265120
4216
Ali Amira se takođe ne nada
da će se naseliti u treću državu
04:41
because that's a lotterylutrija ticketкарта
79
269360
1496
jer je to kao tiket za loto,
04:42
only availableдоступан to lessмање than one percentпроценат
of the world'sсветске refugeesизбеглице.
80
270880
3440
jedino je dostupan manjem broju
od jednog procenta izbeglica u svetu.
04:46
So AmiraAmira and her familyпородица
81
274880
2256
Pa su Amira i njena porodica
04:49
faceлице an almostскоро impossibleнемогуће choiceизбор.
82
277160
2176
suočeni sa gotovo nemogućim izborom.
04:51
They have threeтри basicосновно optionsОпције.
83
279360
2400
Imaju tri osnovne opcije.
04:54
The first optionопција is that AmiraAmira
can take her familyпородица to a campкамп.
84
282560
4960
Prva je da Amira
povede svoju porodicu u kamp.
05:00
In the campкамп, she mightМожда get assistanceпомоћ,
85
288520
2160
U kampu bi mogla da dobije pomoć,
05:03
but there are very fewнеколико prospectsперспективе
for AmiraAmira and her familyпородица.
86
291160
3696
ali mali su izgledi
za Amiru i njenu porodicu.
05:06
CampsKampovi are in bleaksumoran, aridArid locationsлокација,
87
294880
3256
Kampovi su na pustim, bezvodnim mestima,
05:10
oftenчесто in the desertпустиња.
88
298160
1240
često u pustinjama.
05:12
In the ZaatariZaatari refugeeизбеглица campкамп in JordanJordan,
89
300040
2696
U izbegličkom kampu Zatari u Jordanu,
05:14
you can hearчујеш the shellsгранате
acrossпреко the borderграница in SyriaSirija at nighttimenoć.
90
302760
4400
noću možete čuti otvorenu vatru
preko granice u Siriji.
05:20
There's restrictedограничен economicекономски activityактивност.
91
308600
2576
Ograničena je ekonomska aktivnost.
05:23
EducationObrazovanje is oftenчесто of poorлоше qualityквалитета.
92
311200
2160
Obrazovanje je često lošeg kvaliteta.
05:25
And around the worldсвет,
93
313960
1336
A širom sveta,
05:27
some 80 percentпроценат of refugeesизбеглице
who are in campsкампови
94
315320
3096
nekih 80 procenata izbeglica
koje su u kampovima,
05:30
have to stayостани for at leastнајмање fiveпет yearsгодине.
95
318440
2536
moraju u njima da ostanu bar pet godina.
05:33
It's a miserableбедан existenceпостојање,
96
321000
1896
To je bedan život
05:34
and that's probablyвероватно why, in realityреалност,
97
322920
2376
i verovatno zato u stvarnosti
05:37
only nineдевет percentпроценат of SyriansSirijci
chooseизаберите that optionопција.
98
325320
2600
svega devet procenata Sirijaca
bira tu opciju.
05:41
AlternativelyDruga mogućnost je da, AmiraAmira can headглава
to an urbanурбано areaподручје
99
329000
3976
Alternativno, Amira može
da krene u urbanu sredinu
05:45
in a neighboringсусједне countryземљу,
like AmmanAmman or BeirutBejrut.
100
333000
3040
u susednoj državi,
poput Amana ili Bejruta.
05:49
That's an optionопција that about 75 percentпроценат
of SyrianSirijski refugeesизбеглице have takenузети.
101
337000
4040
To je opcija koju je izabralo
oko 75 procenata sirijskih izbeglica.
05:54
But there, there's
great difficultyтешкоћа as well.
102
342200
2720
Međutim tu takođe imate velike poteškoće.
05:57
RefugeesIzbeglice in suchтаква urbanурбано areasобласти
don't usuallyобично have the right to work.
103
345720
4296
Izbeglice na sličnim urbanim mestima
obično nemaju pravo na rad.
06:02
They don't usuallyобично get
significantзначајно accessприступ to assistanceпомоћ.
104
350040
2960
Obično ne dobijaju
značajan pristup pomoći.
06:05
And so when AmiraAmira and her familyпородица
have used up theirњихова basicосновно savingsштедња,
105
353440
3696
Pa kad Amira i njena porodica
potroše svoju osnovnu ušteđevinu,
06:09
they're left with very little
and likelyвероватно to faceлице urbanурбано destitutionbeda.
106
357160
3680
ostaje im vemo malo
i suočavaju se s urbanom bedom.
06:14
So there's a thirdтрећи alternativeалтернатива,
107
362280
1840
Dakle, imaju treću alternativu,
06:16
and it's one that increasingповећање
numbersбројеви of SyriansSirijci are takingузимајући.
108
364920
3720
a nju bira sve veći broj Sirijaca.
06:21
AmiraAmira can seekтражити some hopeнадати се for her familyпородица
109
369840
4176
Amira može da potraži nadu
za svoju porodicu
06:26
by riskingrizika theirњихова livesживи
on a dangerousопасно and perilousopasnim journeyпутовање
110
374040
3736
rizikujući njihove živote
na opasnom i rizičnom putovanju
06:29
to anotherдруги countryземљу,
111
377800
1496
u drugu državu,
06:31
and it's that whichкоја we're seeingвиди
in EuropeEurope todayданас.
112
379320
3520
a to je ono što trenutno gledamo u Evropi.
06:35
Around the worldсвет, we presentпоклон refugeesизбеглице
with an almostскоро impossibleнемогуће choiceизбор
113
383440
5256
Širom sveta nudimo izbeglicama
skoro nemoguć izbor
06:40
betweenизмеђу threeтри optionsОпције:
114
388720
1816
između tri opcije:
06:42
encampmentlogor, urbanурбано destitutionbeda
and dangerousопасно journeysputovanja.
115
390560
4200
kampa, urbane bede i opasnih putovanja.
06:47
For refugeesизбеглице, that choiceизбор is
the globalглобално refugeeизбеглица regimeрежим todayданас.
116
395520
4320
Za izbeglice je taj izbor
trenutni globalni režim za izbeglice.
06:52
But I think it's a falseлажно choiceизбор.
117
400600
1640
No, smatram da je to pogrešan izbor.
06:54
I think we can reconsiderRazmislite that choiceизбор.
118
402760
2080
Mislim da možemo da ga preispitamo.
06:57
The reasonразлог why we limitограничење those optionsОпције
119
405440
3360
Razlog zašto ograničavamo te opcije
07:02
is because we think
120
410040
2480
je jer mislimo
07:05
that those are the only optionsОпције
that are availableдоступан to refugeesизбеглице,
121
413080
4376
da su to jedine opcije
koje su dostupne izbeglicama,
07:09
and they're not.
122
417480
1200
a nisu.
07:11
PoliticiansPolitičari frameРам the issueпитање
as a zero-sumнула-сум issueпитање,
123
419120
3496
Političari formulišu taj problem
kao gubitničku strategiju,
07:14
that if we benefitкористи refugeesизбеглице,
we're imposingнаметање costsтрошкови on citizensГрађани.
124
422640
3936
da ako pomognemo izbeglicama,
građane izlažemo trošku.
07:18
We tendтенденција to have a collectiveколектив assumptionпретпоставка
125
426600
2056
Nekako kolektivno pretpostavljamo
07:20
that refugeesизбеглице are an inevitableнеизбежан costтрошак
or burdenтерет to societyдруштво.
126
428680
3656
da su izbeglice neizbežan trošak
iliti teret za društvo.
07:24
But they don't have to.
They can contributeдопринети.
127
432360
2080
Ali ne moraju to da budu.
Mogu da nam doprinesu.
07:26
So what I want to argueаргуе
128
434880
1416
Pa želim da iznesem tvrdnju
07:28
is there are waysначини in whichкоја we can
expandпроширити that choiceизбор setкомплет
129
436320
2976
da postoje načini na koje
možemo da proširimo ponuđeni izbor
07:31
and still benefitкористи everyoneсви elseдруго:
130
439320
2016
i da i svi ostali imaju koristi:
07:33
the hostдомаћин statesдржаве and communitiesзаједнице,
131
441360
1856
države domaćini i zajednice,
07:35
our societiesдруштва and refugeesизбеглице themselvesсами.
132
443240
3320
naša društva, kao i same izbeglice.
07:39
And I want to suggestпредлажем fourчетири waysначини
133
447080
1976
I želim da predložim četiri načina
07:41
we can transformпреобразити the paradigmпарадигма
of how we think about refugeesизбеглице.
134
449080
3840
na koje možemo da transformišemo
paradigmu razmišljanja o izbeglicama.
07:45
All fourчетири waysначини have one thing in commonзаједнички:
135
453520
2440
Sva četiri načina imaju nešto zajedničko:
07:48
they're all waysначини in whichкоја we take
the opportunitiesмогућности of globalizationглобализација,
136
456440
3776
sve su to načini putem kojih koristimo
mogućnosti globalizacije,
07:52
mobilityмобилност and marketsтржишта,
137
460240
2056
mobilnosti i tržišta,
07:54
and updateажурирање the way we think
about the refugeeизбеглица issueпитање.
138
462320
3240
i njima dopunjujemo naše viđenje
problema izbeglica.
07:58
The first one I want to think about
139
466280
1696
Prvi o kom želim da razmislim
08:00
is the ideaидеја of enablingомогућавајући environmentsокружења,
140
468000
2000
je zamisao o okruženjima s mogućnostima,
08:02
and it startsпочиње from
a very basicосновно recognitionпризнање
141
470720
2856
a počinje od osnovnog prepoznavanja
08:05
that refugeesизбеглице are humanљудско beingsбића
like everyoneсви elseдруго,
142
473600
2696
da su izbeglice ljudska bića
kao svi drugi,
08:08
but they're just
in extraordinaryизузетно circumstancesоколности.
143
476320
2400
ali da su prosto
u izvanrednim okolnostima.
08:11
TogetherZajedno with my colleaguesколеге in OxfordOxford,
144
479280
1976
Zajedno sa kolegom iz Oksforda,
08:13
we'veми смо embarkedзапочела on
a researchистраживање projectпројекат in UgandaUganda
145
481280
2656
započeli smo
istraživački projekat u Ugandi
08:15
looking at the economicекономски livesживи of refugeesизбеглице.
146
483960
3040
posmatrajući ekonomski život izbeglica.
08:19
We choseизабрао UgandaUganda not because
it's representativeпредставник of all hostдомаћин countriesземље.
147
487840
4056
Izabrali smo Ugandu ne zbog toga
što ona predstavlja sve zemlje domaćine.
08:23
It's not. It's exceptionalизузетно.
148
491920
1480
Nije to. Ona je izuzetna.
08:25
UnlikeZa razliku od mostнајвише hostдомаћин countriesземље
around the worldсвет,
149
493960
2376
Za razliku od većine
zemalja domaćina širom sveta,
08:28
what UgandaUganda has doneГотово
150
496360
1456
Uganda
08:29
is give refugeesизбеглице economicекономски opportunityприлика.
151
497840
2376
pruža izbeglicama ekonomske mogućnosti.
08:32
It givesдаје them the right to work.
It givesдаје them freedomслобода of movementпокрет.
152
500240
3360
Pruža im pravo na rad.
Pruža im slobodu kretanja.
08:36
And the resultsрезултате of that are extraordinaryизузетно
153
504200
2896
A rezulatati toga su izvanredni,
08:39
bothи једно и друго for refugeesизбеглице and the hostдомаћин communityзаједница.
154
507120
2600
kako za izbeglice
tako i za zajednicu domaćina.
08:42
In the capitalглавни град cityград, KampalaKampali,
155
510480
1976
U glavnom gradu, Kampali,
08:44
we foundнашао that 21 percentпроценат of refugeesизбеглице
ownвластити a businessбизнис that employszapošljava other people,
156
512480
5415
otkrili smo da 21 procenat izbeglica
poseduje firme koje zapošljavaju druge,
08:49
and 40 percentпроценат of those employeesзапослени
157
517919
2457
a 40 procenata tih zaposlenih
08:52
are nationalsNacionalno prvenstvo of the hostдомаћин countryземљу.
158
520400
1976
su pripadnici zemlje domaćina.
08:54
In other wordsречи, refugeesизбеглице are makingстварање jobsпосао
159
522400
2176
Drugim rečima, izbeglice stvaraju poslove
08:56
for citizensГрађани of the hostдомаћин countryземљу.
160
524600
2640
za građane zemlje domaćina.
08:59
Even in the campsкампови,
we foundнашао extraordinaryизузетно examplesпримери
161
527920
3336
Čak i u kampovima
smo otkrili izvanredne primere
09:03
of vibrantживахан, flourishingbuja
and entrepreneurialpreduzetničke businessesпредузећа.
162
531280
3560
preduzetničkih poslova
koji su živahni i cvetaju.
09:07
For exampleпример, in a settlementпоравнање
calledпозвани NakivaleNakivale,
163
535800
3336
Na primer, u smeštaju po imenu Nakivale,
09:11
we foundнашао examplesпримери of CongoleseIz Konga refugeesизбеглице
164
539160
2976
otkrili smo primere izbeglica iz Konga
09:14
runningтрчање digitalдигитални musicмузика exchangeразмена businessesпредузећа.
165
542160
2536
kako vode posao razmene digitalne muzike.
09:16
We foundнашао a RwandanRwandi
who runsтрчи a businessбизнис that's availableдоступан
166
544720
3776
Otkrili smo Ruanđanina
koji vodi pristupačan posao
09:20
to allowдозволите the youthмлади to playигра computerрачунар gamesигре
167
548520
2736
koji omogućuje omladini
da igra kompjuterske igrice
09:23
on recycledрециклирано gamesигре consoleskonzola
and recycledрециклирано televisionstelevizore.
168
551280
3760
na recikliranim konzolama
i recikliranim televizorima.
09:28
AgainstProtiv the oddsквоте of extremeекстремно constraintограничење,
169
556440
2816
Uprkos uslovima ekstremnog ograničenja,
09:31
refugeesизбеглице are innovatingиновације,
170
559280
1320
izbeglice prave izume,
09:33
and the gentlemanгосподо you see before you
is a CongoleseIz Konga guy calledпозвани Demou-KayDEMOU Kay.
171
561320
3429
a gospodin koga vidite
je momak iz Konga po imenu Demu-Kej.
09:37
Demou-KayDEMOU Kay arrivedстигао
in the settlementпоравнање with very little,
172
565200
3656
Demu-Kej je stigao u smeštaj
gotovo praznih ruku,
09:40
but he wanted to be a filmmakersnimatelj.
173
568880
2296
ali želeo je da pravi filmove.
09:43
So with friendsпријатељи and colleaguesколеге,
he startedпочела a communityзаједница radioрадио stationстаница,
174
571200
3936
Pa je sa prijateljima i kolegama
osnovao radio stanicu za zajednicu,
09:47
he rentedизнајмљен a videoвидео cameraКамера,
175
575160
1736
iznajmio je video kameru
09:48
and he's now makingстварање filmsфилмова.
176
576920
1496
i trenutno snima filmove.
09:50
He madeмаде two documentarydokumentarni film filmsфилмова
177
578440
1976
Snimio je dva dokumentarca
09:52
with and for our teamтим,
178
580440
1976
s našim timom i za naš tim
09:54
and he's makingстварање a successfulуспјешно businessбизнис
out of very little.
179
582440
3320
i stvara uspešan posao iz skoro ničega.
09:58
It's those kindsврсте of examplesпримери
180
586640
1976
Ovakvi primeri
10:00
that should guideВодич
our responseодговор to refugeesизбеглице.
181
588640
2736
bi trebalo da budu vodilje
našem odgovoru na izbeglice.
10:03
RatherRadije than seeingвиди refugeesизбеглице
182
591400
1336
Umesto što vidimo izbeglice
10:04
as inevitablyнеизбежно dependentзависни
uponна humanitarianхуманитарни assistanceпомоћ,
183
592760
3256
kao neizbežne zavisnike
o humanitarnoj pomoći,
10:08
we need to provideпружити them
with opportunitiesмогућности for humanљудско flourishingbuja.
184
596040
3400
moramo da im obezbedimo
mogućnosti za ljudski procvat.
10:12
Yes, clothesОдећа, blanketspokrivača, shelterсклониште, foodхрана
185
600200
4226
Da, odeća, ćebad, sklonište, hrana
10:16
are all importantважно in the emergencyхитан phasefaza,
186
604438
2778
sve to jeste važno u fazi hitne pomoći,
10:19
but we need to alsoтакође look beyondизван that.
187
607240
2600
ali takođe moramo
da gledamo dalje od toga.
10:22
We need to provideпружити opportunitiesмогућности
to connectivityповезивање, electricityелектрична енергија,
188
610200
4336
Moramo da im obezbedimo mogućnosti
za povezivanje, struju,
10:26
educationобразовање, the right to work,
189
614560
2280
obrazovanje, pravo na rad,
10:29
accessприступ to capitalглавни град and bankingbankarstvo.
190
617400
1720
pristup kapitalu i bankarstvu.
10:31
All the waysначини in whichкоја we take for grantedодобрено
191
619560
2136
Sve ono što uzimamo zdravo za gotovo
10:33
that we are pluggeduključen in
to the globalглобално economyекономија
192
621720
2136
dok smo priključeni
na globalnu ekonomiju
10:35
can and should applyприменити to refugeesизбеглице.
193
623880
2560
bi trebalo i moralo
da se odnosi na izbeglice.
10:39
The secondдруго ideaидеја I want to discussдискутовати
is economicекономски zoneszone.
194
627280
3480
Druga zamisao o kojoj želim da raspravljam
su ekonomske zone.
10:43
UnfortunatelyNa žalost, not everyсваки
hostдомаћин countryземљу in the worldсвет
195
631320
2736
Nažalost, svaka zemlja domaćin u svetu
10:46
takes the approachприступ UgandaUganda has takenузети.
196
634080
2040
nema pristup kakav ima Uganda.
10:48
MostVećina hostдомаћин countriesземље don't openотворен up
theirњихова economiesекономије to refugeesизбеглице
197
636480
3336
Većina zemalja domaćina
ne otvara svoje ekonomije za izbeglice
10:51
in the sameисти way.
198
639840
1200
na isti način.
10:53
But there are still pragmaticpragmatični
alternativeалтернатива optionsОпције that we can use.
199
641360
4600
Ali i dalje imamo pragmatične alternativne
opcije koje možemo da koristimo.
10:59
Last AprilAprila, I traveledпутовао to JordanJordan
with my colleagueколега,
200
647160
2536
Prošlog aprila sam putovao u Jordan
sa mojim kolegom,
11:01
the developmentразвој economistекономиста PaulPol CollierCollier,
201
649720
1960
ekonomistom razvoja Polom Kolijerom,
11:04
and we brainstormedbrainstormed an ideaидеја
while we were there
202
652400
2856
i dok smo bili tamo
zajedno smo došli na ideju,
11:07
with the internationalмеђународни communityзаједница
and the governmentвлада,
203
655280
2456
sa međunarodnom zajednicom i vladom,
11:09
an ideaидеја to bringдовести jobsпосао to SyriansSirijci
204
657760
2336
ideju da pružimo poslove Sirijcima,
11:12
while supportingza podršku Jordan'sJordana
nationalнационално developmentразвој strategyстратегија.
205
660120
3616
istovremeno podržavajući
nacionalnu razvojnu strategiju Jordana.
11:15
The ideaидеја is for an economicекономски zoneзоне,
206
663760
2800
Ideja je o ekonomskoj zoni,
11:19
one in whichкоја we could potentiallyпотенцијално
integrateинтегрирати the employmentрадни однос of refugeesизбеглице
207
667080
3536
u kojoj bismo potencijalno mogli
da integrišemo zapošljavanje izbeglica
11:22
alongsiderame uz rame sa the employmentрадни однос
of JordanianJordanski hostдомаћин nationalsNacionalno prvenstvo.
208
670640
3480
uz zapošljavanje domaćina, Jordanaca.
11:26
And just 15 minutesминута away
from the ZaatariZaatari refugeeизбеглица campкамп,
209
674840
3416
A samo 15 minuta dalje
od izbegličkog kampa Zatari,
11:30
home to 83,000 refugeesизбеглице,
210
678280
2136
doma za 83,000 izbeglica,
11:32
is an existingпостојећи economicекономски zoneзоне
211
680440
2016
nalazi se postojeća ekonomska zona
11:34
calledпозвани the KingKralj HusseinHusein
BinBin TalalTalal DevelopmentRazvoj AreaOblast.
212
682480
2720
po imenu Razvojno područje
kralja Huseina Bin Talala.
11:37
The governmentвлада has spentпотрошено
over a hundredсто millionмилиона dollarsдолара
213
685920
2776
Vlada je potrošila
preko sto miliona dolara
11:40
connectingповезивање it to the electricityелектрична енергија gridмрежа,
connectingповезивање it to the roadпут networkмрежа,
214
688720
3816
da bi ga priključila na struju,
da bi ga priključila na putnu mrežu,
11:44
but it lackednedostajalo two things:
215
692560
1616
ali su mu nedostajale dve stvari:
11:46
accessприступ to laborрад and inwardunutra investmentинвестиција.
216
694200
2736
pristup radu i unutrašnje investicije.
11:48
So what if refugeesизбеглице
were ableу могуцности to work there
217
696960
2896
Dakle, šta ako su izbeglice
u stanju da tu rade,
11:51
ratherприлично than beingбиће stuckзаглавити in campsкампови,
218
699880
1816
a ne samo da budu zaglavljene u kampu,
11:53
ableу могуцности to supportподршка theirњихова familiesпородице and developразвити
skillsвештине throughкроз vocationalVokalno trainingобука
219
701720
4016
da izdržavaju svoje porodice
i da razvijaju veštine putem stručne obuke
11:57
before they go back to SyriaSirija?
220
705760
1440
dok se vrate u Siriju?
11:59
We recognizedпризнат that
that could benefitкористи JordanJordan,
221
707840
2296
Shvatili smo da bi Jordan
imao koristi od toga
12:02
whoseчије developmentразвој strategyстратегија
requiresзахтева it to make the leapскок
222
710160
2776
jer strategija razvoja
zahteva od njega da pređe
12:04
as a middleсредина incomeприход countryземљу
to manufacturingпроизводња.
223
712960
2816
na proizvodnju,
pošto je zemlja sa osrednjim dohodkom.
12:07
It could benefitкористи refugeesизбеглице,
but it could alsoтакође contributeдопринети
224
715800
3696
To bi koristilo izbeglicama,
ali bi takođe doprinelo
12:11
to the postconflictpostconflict
reconstructionреконструкција of SyriaSirija
225
719520
2376
posleratnom obnavljanju Sirije;
12:13
by recognizingпрепознаје that we need
to incubateintubaciju refugeesизбеглице
226
721920
2776
razumevanje da moramo da obučimo izbeglice
12:16
as the bestнајбоље sourceизвор
of eventuallyконачно rebuildingобнова SyriaSirija.
227
724720
3560
kao najbolje izvore
eventualnog obnavljanja Sirije.
12:20
We publishedобјављен the ideaидеја
in the journalчасопис ForeignStranih AffairsPoslove.
228
728760
3056
Objavili smo ovu ideju
u časopisu "Forin Afers".
12:23
KingKralj AbdullahAbdulah has pickedизабран up on the ideaидеја.
229
731840
2216
Kralj Abdul je prihvatio ideju.
12:26
It was announcedнајавио at the LondonLondon
SyriaSirija ConferenceKonferencija two weeksнедељама agoпре,
230
734080
2976
Najavljena je pre dve nedelje
na konferenciji Sirija u Londonu,
12:29
and a pilotпилот will beginзапочети in the summerлето.
231
737080
2600
a njeno sprovođenje počinje na leto.
12:32
(ApplauseAplauz)
232
740120
3600
(Aplauz)
12:37
The thirdтрећи ideaидеја that I want to put to you
233
745120
2696
Treća ideja koju želim da vam izložim
12:39
is preferenceŽeljena opcija matchingPodudaranje
betweenизмеђу statesдржаве and refugeesизбеглице
234
747840
3616
je uparivanje prioriteta
između država i izbeglica
12:43
to leadолово to the kindsврсте of happyсрећан outcomesисходи
you see here in the selfieselfie
235
751480
3136
koje vodi do srećnih ishoda,
koje vidite ovde na selfiju
12:46
featuringфеатуринг AngelaAngela MerkelMerkel
and a SyrianSirijski refugeeизбеглица.
236
754640
2880
Angele Merkel i sirijske izbeglice.
12:50
What we rarelyretko do is askпитати refugeesизбеглице
what they want, where they want to go,
237
758440
4000
Mi retko pitamo izbeglice šta žele,
gde žele da idu,
12:54
but I'd argueаргуе we can do that
238
762960
1856
ali smatram da možemo to da uradimo
12:56
and still make everyoneсви better off.
239
764840
2080
i da i dalje svi budu zadovoljni.
12:59
The economistекономиста AlvinAlvin RothRoth has developedразвијен
the ideaидеја of matchingPodudaranje marketsтржишта,
240
767640
4136
Ekonomista Alvin Rot je razvio ideju
podudarnih tržišta,
13:03
waysначини in whichкоја the preferenceŽeljena opcija rankingrangiranje
of the partiesстранке shapesоблике an eventualkonačnom matchутакмица.
241
771800
5240
to kako rangiranje prioriteta dve strane
oblikuje eventualne podudarnosti.
13:09
My colleaguesколеге Will JonesJones
and AlexAleks TeytelboymTeytelboym
242
777720
3056
Moje kolege, Vil Džons i Aleks Tejtlbojm
13:12
have exploredistražena waysначини in whichкоја that ideaидеја
could be appliedпримењено to refugeesизбеглице,
243
780800
4136
su istraživali na koji način bi ova ideja
mogla da se primeni na izbeglice;
13:16
to askпитати refugeesизбеглице to rankrang
theirњихова preferredпожељно destinationsdestinacija,
244
784960
3536
pitajući izbeglice da rangiraju
željena odredišta,
13:20
but alsoтакође allowдозволите statesдржаве to rankrang
the typesврсте of refugeesизбеглице they want
245
788520
3776
ali takođe da se omogući državama
da rangiraju tipove izbeglica koje žele
13:24
on skillsвештине criteriaкритеријуми or languageЈезик criteriaкритеријуми
246
792320
2816
po kriterijumu veština i jezika
13:27
and allowдозволите those to matchутакмица.
247
795160
1696
i da im omoguće da se upare.
13:28
Now, of courseкурс
you'dти би need to buildизградити in quotaskvote
248
796880
2096
Sad, naravno,
morali biste da napravite kvote
13:31
on things like diversityразноликост
and vulnerabilityрањивост,
249
799000
3256
zbog stvari poput raznovrsnosti
i ranjivosti,
13:34
but it's a way of increasingповећање
the possibilitiesмогућности of matchingPodudaranje.
250
802280
3536
ali to je način za povećanja
mogućnosti uparivanja.
13:37
The matchingPodudaranje ideaидеја
has been successfullyуспешно used
251
805840
2496
Ideja o uparivanju se uspešno koristi
13:40
to matchутакмица, for instanceпример,
studentsстуденти with universityуниверзитет placesместа,
252
808360
5136
da bi se uparili, na primer,
studenti sa univerzitetskim jedinicama,
13:45
to matchутакмица kidneyбубрег donorsdonatori with patientsпацијенти,
253
813520
2496
da bi se uparili
donatori bubrega sa pacijentima
13:48
and it underliespredstavlja osnovu the kindкинд of algorithmsалгоритми
that existпостоје on datingУпознавање websitesвеб странице.
254
816040
4136
i u njenoj srži je tip algoritma
koji postoji na sajtovima za upoznavanje.
13:52
So why not applyприменити that
to give refugeesизбеглице greaterвеће choiceизбор?
255
820200
3096
Pa, zašto da to ne primenimo
i pružimo izbeglicama širi izbor?
Moglo bi se koristiti
i na nacionalnom nivou,
13:55
It could alsoтакође be used
at the nationalнационално levelниво,
256
823320
2048
13:57
where one of the great challengesизазове we faceлице
257
825392
1984
gde se suočavamo sa najvećim izazovom
13:59
is to persuadeубеђивати localлокално communitiesзаједнице
to acceptприхватити refugeesизбеглице.
258
827400
3736
ubeđivanja lokalnih zajednica
da prihvate izbeglice.
14:03
And at the momentтренутак,
in my countryземљу, for instanceпример,
259
831160
2456
A trenutno u mojoj državi, na primer,
14:05
we oftenчесто sendпошаљи engineersинжењери to ruralсеоски areasобласти
and farmersпољопривредници to the citiesградова,
260
833640
4176
često šaljemo inženjere u ruralne oblasti,
a poljoprivrednike u gradove,
14:09
whichкоја makesчини no senseсмисао at all.
261
837840
1856
a to nema nikakvog smisla.
14:11
So matchingPodudaranje marketsтржишта offerпонуда a potentialпотенцијал way
to bringдовести those preferencesželjene postavke togetherзаједно
262
839720
4576
Pa bi uparivanje tržišta pružilo
mogući put za spajanje ovih prioriteta
14:16
and listen to the needsпотребе and demandsЗахтеви
of the populationsпопулације that hostдомаћин
263
844320
3936
i poštovanje potreba i zahteva
domaće populacije
14:20
and the refugeesизбеглице themselvesсами.
264
848280
1840
i samih izbeglica.
14:22
The fourthчетврто ideaидеја I want to put to you
is of humanitarianхуманитарни visasvize.
265
850840
3720
Četvrta ideja koju ću da vam izložim
je o humanitarnim vizama.
14:27
Much of the tragedyтрагедија and chaosхаос
we'veми смо seenвиђено in EuropeEurope
266
855240
2696
Veći deo tragedije i haosa
koje smo videli u Evropi
14:29
was entirelyу потпуности avoidablemogu zaobići.
267
857960
2000
mogao se potpuno izbeći.
14:32
It stemsproizlazi from a fundamentalфундаментално contradictionконтрадикција
in Europe'sU Evropi asylumazil policyполитика,
268
860400
4096
On je iznikao iz temeljne protivrečnosti
evropske politike o azilu,
14:36
whichкоја is the followingследећи:
269
864520
1376
koja glasi:
14:37
that in orderнаручи to seekтражити asylumazil in EuropeEurope,
270
865920
2496
da biste tražili azil u Evropi,
14:40
you have to arriveстићи spontaneouslyspontano
by embarkingupušta on those dangerousопасно journeysputovanja
271
868440
5016
morate spontano da stignete,
krećući na ta opasna putovanja
14:45
that I describedописани.
272
873480
1200
koja sam opisao.
14:47
But why should those journeysputovanja be necessaryнеопходно
in an eraера of the budgetбуџет airlineваздушна линија
273
875520
4736
Ali zašto bi ova putovanja bila nužna
u eri jeftinih letova
14:52
and modernмодеран consularkonzularnim capabilitiesспособности?
274
880280
2416
i savremenih konzularnih mogućnosti.
14:54
They're completelyу потпуности unnecessaryнепотребан journeysputovanja,
275
882720
2336
To su potpuno nepotrebna putovanja,
14:57
and last yearгодине, they led to the deathsсмрти
of over 3,000 people
276
885080
3776
a prošle godine su uzrokovala smrt
preko 3000 ljudi
15:00
on Europe'sU Evropi bordersгранице
and withinу склопу EuropeanEvropski territoryтериторија.
277
888880
3480
na evropskim granicama
i unutar evropske teritorije.
Da je izbeglicama prosto dozvoljeno
15:05
If refugeesизбеглице were simplyједноставно allowedдозвољен
278
893360
1616
15:07
to travelпутовање directlyдиректно
and seekтражити asylumazil in EuropeEurope,
279
895000
2776
da putuju direktno i traže azil u Evropi,
15:09
we would avoidизбегавајте that,
280
897800
1296
izbegli bismo to,
15:11
and there's a way of doing that
281
899120
1536
a postoji način da to uradimo
15:12
throughкроз something
calledпозвани a humanitarianхуманитарни visaviza,
282
900680
2296
putem nečeg što se naziva
humanitarnom vizom,
15:15
that allowsомогућава people
to collectсакупити a visaviza at an embassyambasada
283
903000
3536
koja omogućuje ljudima
da u ambasadi preuzmu vizu
15:18
or a consulatekonzulat in a neighboringсусједне countryземљу
284
906560
2136
ili u konzulatu u susednoj državi,
a da onda jednostavno plate sopstveni put
15:20
and then simplyједноставно payплатите theirњихова ownвластити way
285
908720
1896
15:22
throughкроз a ferrytrajekt or a flightлет to EuropeEurope.
286
910640
2560
trajektom ili letom do Evrope.
15:26
It costsтрошкови around a thousandхиљада eurosevra
287
914000
1976
Plaćaju oko 1000 evra
15:28
to take a smugglerkrijumиar
from TurkeyTurska to the Greekgrčki islandsострва.
288
916000
3416
krijumčarima da ih prevedu
od Turske do grčkih ostrva.
15:31
It costsтрошкови 200 eurosevra to take a budgetбуџет
airlineваздушна линија from BodrumBodrum to FrankfurtFrankfurt.
289
919440
5456
Budžetski let od Bodruma do Frankfurta
košta 200 evra.
15:36
If we allowedдозвољен refugeesизбеглице to do that,
it would have majorглавни advantagesпредности.
290
924920
3776
Kad bismo to omogućili izbeglicama,
imali bismo velike prednosti.
15:40
It would saveсачувати livesживи,
291
928720
1280
To bi spasilo živote,
15:42
it would undercutpodrezati
the entireцео marketтржиште for smugglerskrijumčare,
292
930760
3936
podrilo bi čitavo tržište krijumčara
15:46
and it would removeуклонити the chaosхаос
we see from Europe'sU Evropi frontфронт lineлине
293
934720
3336
i odstranjen bi bio haos
koji vidimo na ulaznim granicama u Evropu,
15:50
in areasобласти like the Greekgrčki islandsострва.
294
938080
2056
na mestima poput grčkih ostrva.
15:52
It's politicsполитика that preventssprečava us doing that
ratherприлично than a rationalрационално solutionрешење.
295
940160
4240
Politika nas sprečava u tome,
pre nego racionalna rešenja.
15:56
And this is an ideaидеја that has been appliedпримењено.
296
944880
2336
A to je ideja koja je već primenjivana.
15:59
BrazilBrazil has adoptedусвојен a pioneeringпионирски approachприступ
297
947240
2656
Brazil je usvojio pionirski pristup
16:01
where over 2,000 SyriansSirijci
have been ableу могуцности to get humanitarianхуманитарни visasvize,
298
949920
4296
kada je preko 2,000 Sirijaca dobilo
mogućnost dobijanja humanitarnih viza,
16:06
enterунесите BrazilBrazil, and claimпотраживање refugeeизбеглица statusстатус
on arrivalдолазак in BrazilBrazil.
299
954240
4376
ulaska u Brazil i traženja statusa
izbeglica po dolasku.
16:10
And in that schemeшема,
everyсваки SyrianSirijski who has goneотишла throughкроз it
300
958640
2896
A u toj shemi,
svaki Sirijac koji je prošao kroz to
16:13
has receivedпримљен refugeeизбеглица statusстатус
and been recognizedпризнат as a genuineправи, исправан refugeeизбеглица.
301
961560
3960
je dobio status izbeglice
i prepoznat je kao prava izbeglica.
16:18
There is a historicalисторијски precedentпреседан
for it as well.
302
966160
2240
To se već desilo ranije.
16:20
BetweenIzmeđu 1922 and 1942,
303
968920
3336
Između 1922. i 1942,
16:24
these NansenNensen passportspasoša
were used as travelпутовање documentsдокументи
304
972280
3776
ovi nansenski pasoši
su korišćeni kao putna dokumenta
16:28
to allowдозволите 450,000 AssyriansAsirci,
TurksTurci and ChechensČečeni
305
976080
5536
da bi omogućili 450,000 Asiraca,
Turaka i Čečena
16:33
to travelпутовање acrossпреко EuropeEurope
306
981640
1496
da putuju Evropom
16:35
and claimпотраживање refugeeизбеглица statusстатус
elsewhereдругде in EuropeEurope.
307
983160
2760
i da zahtevaju status izbeglice
bilo gde u Evropi.
16:38
And the NansenNensen
InternationalMeđunarodni RefugeeIzbeglica OfficeOffice
308
986520
2736
A Nansenska međunarodna
kancelarija za izbeglice
16:41
receivedпримљен the NobelNobelovu nagradu PeaceMir PrizeNagrada
309
989280
1856
je dobila Nobelovu nagradu za mir
16:43
in recognitionпризнање of this
beingбиће a viableодржив strategyстратегија.
310
991160
2960
jer je ovo prepoznato
kao održiva strategija.
16:47
So all fourчетири of these ideasидеје
that I've presentedпредстављен you
311
995000
3216
Dakle, sve ove četiri ideje
koje sam vam predstavio
16:50
are waysначини in whichкоја we can expandпроширити
Amira'sAmira je choiceизбор setкомплет.
312
998240
3320
su načini na koje možemo proširiti
skup Amirinih izbora.
16:53
They're waysначини in whichкоја we can have
greaterвеће choiceизбор for refugeesизбеглице
313
1001920
3256
Oni su načini na koje možemo
da pružimo izbeglicama više izbora
16:57
beyondизван those basicосновно,
impossibleнемогуће threeтри optionsОпције
314
1005200
3816
mimo tri osnovne, nemoguće opcije
17:01
I explainedобјаснио је to you
315
1009040
1216
koje sam vam objasnio,
17:02
and still leaveодлази othersдруги better off.
316
1010280
2080
i da i dalje svi budu zadovoljni.
17:04
In conclusionзакључак,
we really need a newново visionвизија,
317
1012960
3376
Da zaključim,
zaista nam je potrebna nova vizija,
17:08
a visionвизија that enlargesUvećava
the choicesизбори of refugeesизбеглице
318
1016360
2776
vizija koja proširuje izbor za izbeglice,
17:11
but recognizesprepoznaje that they
don't have to be a burdenтерет.
319
1019160
2536
ali i prepoznaje
da oni ne moraju da budu teret.
17:13
There's nothing inevitableнеизбежан
about refugeesизбеглице beingбиће a costтрошак.
320
1021720
3455
Izbeglice ne moraju nužno da budu trošak.
17:17
Yes, they are a humanitarianхуманитарни
responsibilityодговорност,
321
1025200
3255
Da, one su odgovornost humanitaraca,
17:20
but they're humanљудско beingsбића
with skillsвештине, talentsталенте, aspirationsаспирације,
322
1028480
3616
ali one su ljudska bića
sa veštinama, talentima, težnjama,
17:24
with the abilityспособност to make
contributionsдоприноси -- if we let them.
323
1032119
2681
sposobne da pruže doprinos -
ako im to dozvolimo.
17:28
In the newново worldсвет,
324
1036520
1240
U novom svetu,
17:30
migrationмиграција is not going to go away.
325
1038319
2257
migracija neće nestati.
17:32
What we'veми смо seenвиђено in EuropeEurope
will be with us for manyмноги yearsгодине.
326
1040599
2977
Ono što smo videli u Evropi,
pratiće nas mnogo godina.
17:35
People will continueНастави to travelпутовање,
327
1043599
1816
Ljudi će i dalje da putuju,
17:37
they'llони ће continueНастави to be displacedрасељена,
328
1045440
1856
i dalje će da budu raseljeni,
17:39
and we need to find rationalрационално,
realisticrealna waysначини of managingUpravljanje this --
329
1047319
3497
a mi moramo da pronađemo racionalne,
realistične načine da se bavimo ovim -
17:42
not basedзаснован on the oldстари logicslogics
of humanitarianхуманитарни assistanceпомоћ,
330
1050840
3016
koji nisu zasnovani na staroj logici
humanitarne pomoći,
17:45
not basedзаснован on logicslogics of charityдобротворне сврхе,
331
1053880
2096
nisu zasnovani na logici milosrđa,
17:48
but buildingзграде on the opportunitiesмогућности
332
1056000
1616
već na iskorištavanju mogućnosti
17:49
offeredпонуђени by globalizationглобализација,
marketsтржишта and mobilityмобилност.
333
1057640
3376
koju nude globalizacija,
tržište i mobilnost.
17:53
I'd urgeнагон you all to wakeпробудити up
and urgeнагон our politiciansполитичари
334
1061040
3416
Pozivam se na vašu trezvenost
i pozivam naše političare
17:56
to wakeпробудити up to this challengeизазов.
335
1064480
1856
da budu trezveni za ovaj izazov.
17:58
Thank you very much.
336
1066360
1256
Mnogo vam hvala.
17:59
(ApplauseAplauz)
337
1067640
8884
(Aplauz)
Translated by Milenka Okuka
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Alexander Betts - Social scientist
Alexander Betts explores ways societies might empower refugees rather than pushing them to the margins.

Why you should listen

In media and in public debate, refugees are routinely portrayed as a burden. Professor Alexander Betts argues that refugees, who represent a wide spectrum of professional backgrounds, are in fact an untapped resource that could benefit nations willing to welcome them into their economies. 

Betts is the director of the Refugee Studies Centre at the University of Oxford, where he spearheads research on refugee and other forced migrant populations. His book, Survival Migration, explores the predicaments of people who are fleeing disaster yet fall outside legal definitions of refugee status.

More profile about the speaker
Alexander Betts | Speaker | TED.com