ABOUT THE SPEAKER
David Deutsch - Quantum physicist
David Deutsch's 1997 book "The Fabric of Reality" laid the groundwork for an all-encompassing Theory of Everything, and galvanized interest in the idea of a quantum computer, which could solve problems of hitherto unimaginable complexity.

Why you should listen

David Deutsch will force you to reconsider your place in the world. This legendary Oxford physicist is the leading proponent of the multiverse (or "many worlds") interpretation of quantum theory -- the idea that our universe is constantly spawning countless numbers of parallel worlds.

In his own words: "Everything in our universe -- including you and me, every atom and every galaxy -- has counterparts in these other universes." If that doesn't alter your consciousness, then the other implications he's derived from his study of subatomic physics -- including the possibility of time travel -- just might.

In The Fabric of Reality, Deutsch tied together quantum mechanics, evolution, a rationalist approach to knowledge, and a theory of computation based on the work of Alan Turing. "Our best theories are not only truer than common sense, they make more sense than common sense,"Deutsch wrote, and he continues to explore the most mind-bending aspects of particle physics.

In 2008, he became a member of the Royal Society of London.
 

More profile about the speaker
David Deutsch | Speaker | TED.com
TED2019

David Deutsch: After billions of years of monotony, the universe is waking up

Ντέιβιντ Ντόιτς: Μετά από δισεκατομμύρια χρόνια μονοτονίας, το σύμπαν ξυπνά

Filmed:
1,582,806 views

Ο θεωρητικός φυσικός Ντέιβιντ Ντόιτς κάνει έναν περίπλοκο στοχασμό πάνω στη «μεγάλη μονοτονία» - την ιδέα ότι τίποτα καινοτόμο δεν έχει εμφανιστεί στο σύμπαν για δισεκατομμύρια χρόνια - και δείχνει πως η ικανότητα της ανθρωπότητας να δημιουργήσει επεξηγηματικές γνώσεις θα μπορούσε να είναι αυτό που θα μπορούσε να αντισταθεί στη μονοτονία. «Οι άνθρωποι δεν είναι μαριονέτες των κοσμικών δυνάμεων», λέει. «Είμαστε χρήστες των κοσμικών δυνάμεων».
- Quantum physicist
David Deutsch's 1997 book "The Fabric of Reality" laid the groundwork for an all-encompassing Theory of Everything, and galvanized interest in the idea of a quantum computer, which could solve problems of hitherto unimaginable complexity. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm thrilledενθουσιασμένος to be talkingομιλία to you
by this high-techυψηλής τεχνολογίας methodμέθοδος.
0
968
4000
Είμαι ενθουσιασμένος που σας μιλάω
με αυτή την τεχνολογικά προηγμένη τεχνική.
Από όλους τους ανθρώπους που έζησαν ποτέ,
00:18
Of all humansτου ανθρώπου who have ever livedέζησε,
1
6167
1912
00:20
the overwhelmingαφόρητος majorityη πλειοψηφία
would have foundβρέθηκαν what we are doing here
2
8103
4609
η συντριπτική πλειοψηφία
θα έβρισκε αυτό που κάνουμε τώρα
00:24
incomprehensibleακατανόητη, unbelievableαπίστευτος.
3
12736
2460
ακατανόητο, απίστευτο.
00:27
Because, for thousandsχιλιάδες of centuriesαιώνες,
4
15760
2993
Επειδή, για χιλιάδες αιώνες,
00:30
in the darkσκοτάδι time
before the scientificεπιστημονικός revolutionεπανάσταση
5
18777
2935
στη σκοτεινή εποχή
πριν την επιστημονική επανάσταση
00:33
and the EnlightenmentΔιαφωτισμού,
6
21736
1808
και την Αναγέννηση,
00:35
people had lowχαμηλός expectationsπροσδοκίες.
7
23568
2968
οι άνθρωποι είχαν χαμηλές προσδοκίες.
00:38
For theirδικα τους livesζωή,
for theirδικα τους descendants'απόγονοι livesζωή.
8
26560
3016
Για τη ζωή τους,
για τη ζωή των απογόνων τους.
00:41
TypicallyΣυνήθως, they expectedαναμενόμενος
9
29600
1842
Τυπικά, δεν προσδοκούσαν
00:43
nothing significantlyσημαντικά newνέος
or better to be achievedεπιτευχθεί, ever.
10
31466
4447
να συμβεί ποτέ
τίποτα καινοτόμο ή καλύτερο.
00:48
This pessimismαπαισιοδοξία
famouslyφημισμένα appearsεμφανίζεται in the BibleΑγία Γραφή,
11
36847
4984
Αυτή η απαισιοδοξία
εμφανίζεται ξεκάθαρα στη Βίβλο,
00:53
in one of the fewλίγοι biblicalβιβλικός passagesπεράσματα
with a namedόνομα authorσυγγραφέας.
12
41855
4214
σε ένα από τα λίγα βιβλικά αποσπάσματα
υπογεγραμμένα από ένα συγγραφέα.
00:58
He's calledπου ονομάζεται QoheletΤριμηνιαία,
he's an enigmaticΑινιγματική chapCHAP.
13
46093
3631
Λέγεται Κοχέλετ,
είναι ένας αινιγματικός τύπος.
01:02
He wroteέγραψε, "What has been is what will be,
14
50173
4285
Έγραψε, «Ό,τι έχει ήδη υπάρξει
είναι αυτό που μέλλεται να υπάρξει
01:07
and what has been doneΈγινε
is what will be doneΈγινε;
15
55133
3067
και αυτό που έχει ήδη γίνει
είναι αυτό που μέλλεται να γίνει,
01:10
there is nothing newνέος underκάτω από the sunήλιος."
16
58736
2698
δεν υπάρχει τίποτα νέο υπό τον ήλιο.
Υπάρχει κάτι για το οποίο λέγεται,
"Κοίτα, αυτό είναι νέο".
01:14
Is there of whichοι οποίες it is said,
"Look, this is newνέος."
17
62140
4215
01:18
No, that thing was alreadyήδη doneΈγινε
in the agesηλικίες that cameήρθε before us.
18
66379
4055
Όχι, αυτό έχει ήδη γίνει
τα χρόνια πριν την εποχή μας».
01:23
QoheletΤριμηνιαία was describingπεριγράφοντας a worldκόσμος
withoutχωρίς noveltyκαινοτομία.
19
71427
4872
Ο Κοχελέτ περιέγραφε
ένα κόσμο χωρίς καινοτομία.
01:29
By noveltyκαινοτομία I mean something newνέος
in Qohelet'sΤο τριμηνιαία senseέννοια,
20
77252
3278
Λέγοντας καινοτομία εννοώ κάτι νέο
με την αντίληψη του Κοχελέτ,
01:32
not merelyαπλώς something that's changedάλλαξε,
21
80554
2618
όχι απλώς κάτι που άλλαξε,
01:35
but a significantσημαντικός changeαλλαγή
with lastingδιαρκείας effectsυπάρχοντα,
22
83196
3500
αλλά μια σημαντική αλλαγή
με διαρκή αποτελέσματα,
01:38
where people really would say,
23
86720
2175
που οι άνθρωποι θα έλεγαν,
01:40
"Look, this is newνέος,"
24
88919
1976
«Κοίτα, αυτό είναι νέο»,
01:42
and, preferablyκατά προτίμηση, "good."
25
90919
2174
και, κατά προτίμηση, «καλό».
01:46
So, purelyκαθαρώς randomτυχαίος changesαλλαγές aren'tδεν είναι noveltyκαινοτομία.
26
94061
4857
Οπότε, οι τυχαίες αλλαγές
δεν αποτελούν καινοτομία.
01:50
OK, HeraclitusΗράκλειτος did say
a man can't stepβήμα in the sameίδιο riverποτάμι twiceεις διπλούν,
27
98942
5207
Βέβαια, ο Ηράκλειτος έλεγε ότι δεν μπορείς
να μπεις δύο φορές στο ίδιο ποτάμι,
01:56
because it's not the sameίδιο riverποτάμι,
he's not the sameίδιο man.
28
104173
2817
επειδή το ποτάμι δεν είναι ίδιο,
ούτε εσύ είσαι ο ίδιος.
01:59
But if the riverποτάμι is changingαλλάζοντας randomlyτυχαία,
29
107307
4092
Όμως αν το ποτάμι αλλάζει τυχαία,
02:03
it really is the sameίδιο riverποτάμι.
30
111423
2396
στην πραγματικότητα είναι το ίδιο ποτάμι.
02:06
In contrastαντίθεση,
31
114311
1453
Αντίθετα,
02:07
if an ideaιδέα in a mindμυαλό
spreadsτα spreads to other mindsμυαλά,
32
115788
4611
αν μια ιδέα σε ένα μυαλό
απλωθεί και σε άλλα μυαλά,
02:12
and changesαλλαγές livesζωή for generationsγενεών,
33
120423
2781
και αλλάξει τις ζωές γενεών,
02:15
that is noveltyκαινοτομία.
34
123228
1500
αυτό είναι καινοτομία.
02:17
HumanΑνθρώπινη life withoutχωρίς noveltyκαινοτομία
35
125395
2928
Η ανθρώπινη ζωή χωρίς καινοτομία
02:20
is life withoutχωρίς creativityδημιουργικότητα,
withoutχωρίς progressπρόοδος.
36
128347
3627
είναι ζωή χωρίς δημιουργικότητα,
χωρίς πρόοδο.
02:24
It's a staticστατική societyκοινωνία, a zero-sumμηδενικό ποσό gameπαιχνίδι.
37
132498
3492
Είναι μια στατική κοινωνία,
με μηδαμινό συνολικό αποτέλεσμα.
02:28
That was the livingζωή hellκόλαση
in whichοι οποίες QoheletΤριμηνιαία livedέζησε.
38
136712
3326
Σ' αυτή την κόλαση ζούσε ο Κοχέλετ.
02:32
Like everyoneΟλοι, untilμέχρις ότου a fewλίγοι centuriesαιώνες agoπριν.
39
140419
3118
Όπως όλοι, μέχρι μερικούς αιώνες πριν.
02:36
It was hellκόλαση, because for humansτου ανθρώπου,
40
144228
4605
Ήταν κόλαση, επειδή για τους ανθρώπους,
02:40
sufferingταλαιπωρία is intimatelyστενά
relatedσχετίζεται με to staticityστατική πόλη.
41
148857
4101
τα βάσανα σχετίζονται με την στατικότητα.
02:44
Because staticityστατική πόλη isn't just frustratingαπογοητευτικό.
42
152982
2849
Επειδή η στατικότητα
δεν είναι απλά απελπιστική.
02:48
All sourcesπηγές of sufferingταλαιπωρία --
43
156442
2000
Όλες οι μορφές βασάνων --
02:50
famineπείνα, pandemicsπανδημίες, incomingεισερχόμενες asteroidsαστεροειδείς,
44
158466
4274
η πείνα, οι πανδημίες,
οι ερχόμενοι αστεροειδείς,
02:54
and things like warπόλεμος and slaveryσκλαβιά,
45
162764
3508
και πράγματα όπως ο πόλεμος και η σκλαβιά,
02:58
hurtπλήγμα people only untilμέχρις ότου we have createdδημιουργήθηκε
the knowledgeη γνώση to preventαποτρέψει them.
46
166296
5501
βλάπτουν τους ανθρώπους μόνο μέχρι
δημιουργηθεί η γνώση για να τα αποφύγουμε.
03:04
There's a storyιστορία in SomersetSomerset Maugham'sΤου Maugham
novelμυθιστόρημα "Of HumanΑνθρώπινη BondageΔουλεία"
47
172631
4303
Υπάρχει μια ιστορία στη νουβέλα
του Σόμερσετ Μομ, «Ανθρώπινα Δεσμά»,
03:08
about an ancientαρχαίος sageφασκόμηλο
48
176958
1786
για ένα αρχαίο σοφό
03:10
who summarizesσυνοψίζει the entireολόκληρος
historyιστορία of mankindη ανθρωπότητα as,
49
178768
5063
που συνοψίζει ολόκληρη
την ιστορία της ανθρωπότητας ως εξής,
03:16
"He was bornγεννημένος,
50
184529
1544
«Γεννήθηκε,
03:18
he sufferedυπέφερε and he diedπέθανε."
51
186097
2420
υπέφερε και πέθανε».
03:21
And it goesπηγαίνει on:
52
189296
1714
Και συνεχίζει:
03:23
"Life was insignificantασήμαντος
and deathθάνατος withoutχωρίς consequenceσυνέπεια."
53
191034
4819
«Η ζωή ήταν ασήμαντη
και ο θάνατος χωρίς σημασία».
03:28
And indeedπράγματι, the overwhelmingαφόρητος majorityη πλειοψηφία
of humansτου ανθρώπου who have ever livedέζησε
54
196268
4905
Και πραγματικά, η συντριπτική πλειοψηφία
των ανθρώπων που έζησαν ποτέ
03:33
had livesζωή of sufferingταλαιπωρία and gruelingεξαντλητική laborεργασία,
55
201197
3780
έζησαν ζωές βασανισμένες και εξαντλητικές,
03:37
before dyingβαφή youngνεαρός and in agonyαγωνία.
56
205001
3314
πριν πεθάνουν νέοι και με μεγάλο πόνο.
03:41
And yes, in mostπλέον generationsγενεών
57
209493
4211
Και ναι, στις περισσότερες γενιές
03:45
nothing had any novelμυθιστόρημα consequenceσυνέπεια
for subsequentμετέπειτα generationsγενεών.
58
213728
4158
δεν έγινε τίποτα καινοτόμο
για τις επόμενες γενιές.
03:50
NeverthelessΠαρόλα αυτά, when ancientαρχαίος people
triedδοκιμασμένος to explainεξηγώ theirδικα τους conditionκατάσταση,
59
218728
6724
Πάντως, όταν οι αρχαίοι λαοί προσπάθησαν
να εξηγήσουν την κατάστασή τους,
03:58
they typicallyτυπικά did so
in grandioseμεγαλειώδης cosmicκοσμικός termsόροι.
60
226103
4309
τυπικά το έκαναν
με μεγαλειώδεις κοσμικούς όρους.
04:02
WhichΟποία was the right thing to do,
as it turnsστροφές out.
61
230794
2807
Που ήταν και σωστό, όπως αποδείχτηκε.
04:05
Even thoughαν και theirδικα τους actualπραγματικός
explanationsεξηγήσεις, theirδικα τους mythsμύθοι,
62
233625
3795
Παρόλο που οι εξηγήσεις τους,
οι μύθοι τους,
04:09
were largelyσε μεγάλο βαθμό falseψευδής.
63
237444
1538
ήταν κατά κανόνα λανθασμένες.
04:11
Some triedδοκιμασμένος to explainεξηγώ
64
239744
2063
Μερικοί προσπάθησαν να εξηγήσουν
04:13
the grimnessτο ζοφερό and monotonyμονοτονία of theirδικα τους worldκόσμος
65
241831
3532
τη θλίψη και τη μονοτονία του κόσμου τους
04:17
in termsόροι of an endlessατελείωτες cosmicκοσμικός warπόλεμος
betweenμεταξύ good and evilκακό,
66
245387
4841
ως έναν αιώνιο πόλεμο
ανάμεσα στο καλό και το κακό,
04:22
in whichοι οποίες humansτου ανθρώπου were the battlegroundπεδίο μάχης.
67
250252
2845
όπου οι άνθρωποι ήταν το πεδίο της μάχης.
04:25
WhichΟποία neatlyτακτοποιημένα explainedεξηγείται why theirδικα τους ownτα δικά
experienceεμπειρία was fullγεμάτος of sufferingταλαιπωρία,
68
253637
4221
Που εξηγούσε ξεκάθαρα
γιατί βίωναν μια βασανισμένη ζωή
04:29
and why progressπρόοδος never happenedσυνέβη.
69
257882
2135
και γιατί η πρόοδος δεν συνέβαινε ποτέ.
04:32
But it wasn'tδεν ήταν trueαληθής.
70
260728
2679
Αλλά δεν ήταν αλήθεια.
04:36
AmazinglyΕκπληκτικά enoughαρκετά,
71
264212
2167
Παραδόξως,
04:38
all theirδικα τους conflictσύγκρουση and sufferingταλαιπωρία
72
266403
2722
όλα τα βάσανα και οι κακουχίες τους
04:41
were just dueλόγω to the way
they processedεπεξεργασία ideasιδέες.
73
269149
5420
οφείλονταν απλά στον τρόπο
που επεξεργάζονταν τις ιδέες.
04:47
BeingΟν satisfiedικανοποιημένοι with dogmaδόγμα,
and just-soΑπλά. storiesιστορίες,
74
275125
4242
Όντας ικανοποιημένοι από τα δόγματα
και τις ανεπιβεβαίωτες ιστορίες,
04:51
ratherμάλλον than criticizingεπικρίνοντας them
75
279391
2444
αντί να τα κατακρίνουν
04:53
and tryingπροσπαθεί to guessεικασία better explanationsεξηγήσεις
of the worldκόσμος and of theirδικα τους ownτα δικά conditionκατάσταση.
76
281859
6468
και να προσπαθήσουν να βρουν
καλύτερες εξηγήσεις για τον κόσμο
και την κατάσταση τους.
05:00
Twentieth-centuryΕικοστό αιώνα physicsη φυσικη
did createδημιουργώ better explanationsεξηγήσεις,
77
288696
4643
Η φυσική του 20ου αιώνα πράγματι
δημιούργησε καλύτερες εξηγήσεις,
05:05
but still in termsόροι of a cosmicκοσμικός warπόλεμος.
78
293363
2183
αλλά ακόμη στα πλαίσια
ενός κοσμικού πολέμου.
05:07
This time, the combatantsμαχητές
were orderΣειρά and chaosχάος, or entropyεντροπία.
79
295570
5293
Αυτή τη φορά οι μαχητές ήταν η τάξη
και το χάος, ή η εντροπία.
05:12
That storyιστορία does allowεπιτρέπω
for hopeελπίδα for the futureμελλοντικός.
80
300887
5257
Αυτή η ιστορία δίνει ελπίδα για το μέλλον.
05:18
But in anotherαλλο way,
81
306986
1191
Αλλά από μια άλλη άποψη,
05:20
it's even bleakerπιο ζοφερή than the ancientαρχαίος mythsμύθοι,
82
308201
2792
είναι ακόμη πιο δυσοίωνο
από τους αρχαίους μύθους,
05:23
because the villainκακοποιός, entropyεντροπία,
83
311017
3774
επειδή ο κακοποιός, η εντροπία,
05:26
is preordainedπροκαθορισμένες to have the finalτελικός victoryνίκη,
84
314815
3603
είναι προκαθορισμένος
να πάρει την τελική νίκη,
05:30
when the inexorableαδυσώπητος lawsτου νόμου of thermodynamicsθερμοδυναμική
shutκλειστός down all noveltyκαινοτομία
85
318442
4881
όταν οι αμείλικτοι θερμοδυναμικοί νόμοι
αποκλείσουν κάθε καινοτομία
05:35
with the so-calledτο λεγόμενο
heatθερμότητα deathθάνατος of the universeσύμπαν.
86
323347
3133
με τον λεγόμενο
θερμικό θάνατο του σύμπαντος.
05:38
CurrentlyΑυτή τη στιγμή, there's a storyιστορία
of a localτοπικός battleμάχη in that warπόλεμος,
87
326982
4143
Τελευταία, υπάρχει μια ιστορία
μιας επιμέρους μάχης αυτού του πολέμου,
05:43
betweenμεταξύ sustainabilityβιωσιμότητα, whichοι οποίες is orderΣειρά,
88
331149
3944
ανάμεσα στην βιωσιμότητα, που είναι τάξη,
05:47
and wastefulnessσπατάλες, whichοι οποίες is chaosχάος --
89
335117
3357
και την σπατάλη που είναι χάος --
05:50
that's the contemporaryσύγχρονος take
on good and evilκακό,
90
338498
3063
αυτή είναι η σύγχρονη εκδοχή
του καλού και του κακού,
05:53
oftenσυχνά with the addedπρόσθεσε twistσυστροφή
that humansτου ανθρώπου are the evilκακό,
91
341585
3310
πολλές φορές με την πρόσθετη δυσκολία
ότι οι άνθρωποι είναι το κακό,
05:56
so we shouldn'tδεν θα έπρεπε even try to winνίκη.
92
344919
2133
ώστε δεν θα' πρεπε καν
να προσπαθήσουμε να νικήσουμε.
05:59
And recentlyπρόσφατα,
93
347585
1191
Και πρόσφατα,
06:00
there have been talesπαραμύθια
of anotherαλλο cosmicκοσμικός warπόλεμος,
94
348800
2048
υπήρξαν μύθοι ενός άλλου κοσμικού πολέμου,
06:02
betweenμεταξύ gravityβαρύτητα,
whichοι οποίες collapsesκαταρρέει the universeσύμπαν,
95
350872
4181
ανάμεσα στην βαρύτητα,
που προκαλεί την κατάρρευση του σύμπαντος,
06:07
and darkσκοτάδι energyενέργεια, whichοι οποίες finallyτελικά shredsαποκόμματα it.
96
355077
3413
και την σκοτεινή ενέργεια,
που τελικά το κομματιάζει.
06:10
So this time,
97
358514
1206
Οπότε αυτή τη φορά,
06:11
whicheverόποιο από τα δύο of those cosmicκοσμικός forcesδυνάμεις winsκερδίζει,
98
359744
3412
όποια κι αν νικήσει από
αυτές τις κοσμικές δυνάμεις,
06:15
we loseχάνω.
99
363180
1150
εμείς τελικά θα χάσουμε.
06:17
All those pessimisticδυσοίωνος accountsλογαριασμούς
of the humanο άνθρωπος conditionκατάσταση
100
365157
4980
Όλες αυτές οι απαισιόδοξες εκδοχές
της ανθρώπινης κατάστασης
06:22
containπεριέχω some truthαλήθεια,
101
370161
2309
περιέχουν κάποιες αλήθειες,
06:24
but as propheciesπροφητείες,
102
372494
1928
αλλά ως προφητείες,
06:26
they're all misleadingπαραπλανητικές,
and all for the sameίδιο reasonλόγος.
103
374446
3071
είναι όλες τους παραπλανητικές
και όλες για τον ίδιο λόγο.
06:29
NoneΚανένας of them portraysαπεικονίζει humansτου ανθρώπου
as what we really are.
104
377962
4305
Καμιά τους δεν απεικονίζει
τους ανθρώπους όπως πραγματικά είμαστε.
06:34
As JacobΟ Ιακώβ BronowskiΜπρόνβσκι said,
105
382688
2412
Όπως είπε ο Τζέικομπ Μπρονόβσκι,
06:37
"Man is not a figureεικόνα in the landscapeτοπίο --
106
385124
3921
«Ο άνθρωπος δεν είναι
μια φιγούρα στο τοπίο --
06:41
he is the shaperΔιαμορφωτής of the landscapeτοπίο."
107
389069
2778
είναι ο διαμορφωτής του τοπίου».
06:43
In other wordsλόγια,
108
391871
1151
Με άλλα λόγια,
06:45
humansτου ανθρώπου are not playthingsαθύρματα
of cosmicκοσμικός forcesδυνάμεις,
109
393046
4452
εμείς οι άνθρωποι δεν είμαστε
μαριονέτες των κοσμικών δυνάμεων,
06:49
we are usersχρήστες of cosmicκοσμικός forcesδυνάμεις.
110
397522
3139
είμαστε χρήστες των κοσμικών δυνάμεων.
06:53
I'll say more about that in a momentστιγμή,
111
401093
1770
Θα σας πω γι' αυτό σε λίγο,
06:54
but first, what sortsείδος
of thing createδημιουργώ noveltyκαινοτομία?
112
402887
4547
αλλά πρώτα απ' όλα,
τι είδους πράγμα δημιουργεί καινοτομία;
07:00
Well, the beginningαρχή
of the universeσύμπαν surelyασφαλώς did.
113
408022
3150
Η αρχή του σύμπαντος σίγουρα δημιούργησε.
07:03
The bigμεγάλο bangπάταγος, nearlyσχεδόν 14 billionδισεκατομμύριο yearsχρόνια agoπριν,
114
411196
3072
Η μεγάλη έκρηξη, σχεδόν
14 δισεκατομμύρια χρόνια πριν,
07:06
createdδημιουργήθηκε spaceχώρος, time and energyενέργεια,
115
414292
3388
δημιούργησε χώρο, χρόνο και ενέργεια,
07:09
everything physicalφυσικός.
116
417704
1508
ότι αποτελεί τον φυσικό κόσμο.
07:11
And then, immediatelyαμέσως,
117
419609
2103
Και τότε, αμέσως μετά,
07:13
what I call the first eraεποχή of noveltyκαινοτομία,
118
421736
3571
στην πρώτη εποχή της καινοτομίας
όπως τη λέω εγώ,
07:17
with the first atomάτομο, the first starαστέρι,
119
425331
2804
με το πρώτο άτομο, το πρώτο άστρο,
07:20
the first blackμαύρος holeτρύπα,
120
428159
1516
την πρώτη μαύρη τρύπα,
07:21
the first galaxyγαλαξίας.
121
429699
1674
τον πρώτο γαλαξία.
07:23
But then, at some pointσημείο,
122
431833
3167
Όμως τότε, κάποια στιγμή,
07:27
noveltyκαινοτομία vanishedεξαφανίστηκε from the universeσύμπαν.
123
435024
3259
η καινοτομία εξαφανίστηκε από το σύμπαν.
07:30
PerhapsΊσως from as earlyνωρίς
as 12 or 13 billionδισεκατομμύριο yearsχρόνια agoπριν,
124
438307
4135
Ίσως 12 ή 13 δισεκατομμύρια χρόνια πριν,
07:34
right up to the presentπαρόν day,
125
442466
2040
μέχρι σήμερα,
07:36
there's never been any newνέος kindείδος
of astronomicalαστρονομικό objectαντικείμενο.
126
444530
5055
δεν υπήρξε κανένα νέο είδος
αστρονομικού αντικειμένου.
07:41
There's only been what I call
the great monotonyμονοτονία.
127
449609
4381
Υπήρξε μόνο αυτό που λέω εγώ
η μεγάλη μονοτονία.
07:46
So, QoheletΤριμηνιαία was accidentallyκατά λάθος
even more right
128
454807
4738
Οπότε, ο Κοχελέτ
είχε τυχαία περισσότερο δίκιο
07:51
about the universeσύμπαν beyondπέρα the SunΉλιος
129
459569
2841
για το σύμπαν πέρα από τον Ήλιο
07:54
than he was about underκάτω από the SunΉλιος.
130
462434
2302
από ότι για το σύμπαν υπό τον Ήλιο.
07:57
So long as the great monotonyμονοτονία lastsδιαρκεί,
131
465156
3671
Όσο διαρκούσε η μεγάλη μονοτονία,
08:00
what has been out there
132
468851
2563
ότι υπήρξε εκεί έξω
08:03
really is what will be.
133
471438
1968
είναι τελικά αυτό που θα υπάρξει.
08:05
And there is nothing out there
134
473430
1552
Και δεν υπάρχει τίποτα εκεί έξω
08:07
of whichοι οποίες it can trulyστα αληθεια be said,
"Look, this is newνέος."
135
475006
4028
για το οποίο μπορεί αληθινά να ειπωθεί,
«Κοίτα, αυτό είναι καινούριο».
08:11
NeverthelessΠαρόλα αυτά,
136
479646
1991
Ωστόσο,
08:13
at some pointσημείο duringστη διάρκεια the great monotonyμονοτονία,
137
481661
4167
σε κάποια στιγμή της μεγάλης μονοτονίας,
08:17
there was an eventΕκδήλωση --
inconsequentialασήμαντα at the time,
138
485852
3685
υπήρξε ένα γεγονός -- ασήμαντο τότε,
08:21
and even billionsδισεκατομμύρια of yearsχρόνια laterαργότερα,
139
489561
2199
που δισεκατομμύρια χρόνια αργότερα,
08:23
it had affectedεπηρεάζονται nothing
beyondπέρα its home planetπλανήτης --
140
491784
3388
δεν έχει επηρεάσει τίποτα
πέρα από τον πλανήτη του --
08:27
yetΑκόμη eventuallyτελικά, it could causeαιτία
cosmicallyΚοσμικώς momentousβαρυσήμαντη noveltyκαινοτομία.
141
495196
5755
που τελικά, μπορεί να προκαλέσει
μεγάλη κοσμική καινοτομία.
08:33
That eventΕκδήλωση was the originπροέλευση of life:
142
501277
3309
Αυτό το γεγονός ήταν η πηγή της ζωής:
08:37
creatingδημιουργώντας the first geneticγενετική knowledgeη γνώση,
143
505102
3102
η δημιουργία της πρώτης γενετικής γνώσης.
08:40
codingκωδικοποίηση for biologicalβιολογικός adaptationsπροσαρμογές,
144
508228
2857
η κωδικοποίηση βιολογικών προσαρμογών,
08:43
codingκωδικοποίηση for noveltyκαινοτομία.
145
511109
2000
κωδικοποίηση της καινοτομίας.
08:46
On EarthΓη, it utterlyεντελώς
transformedμεταμορφώθηκε the surfaceεπιφάνεια.
146
514243
3824
Στη Γη, μεταμόρφωσε εντελώς την επιφάνεια.
08:50
GenesΓονίδια in the DNADNA
of single-celledμονοκύτταρο organismsοργανισμούς
147
518091
3404
Γονίδια στο DNA μονοκύτταρων οργανισμών
08:53
put oxygenοξυγόνο in the airαέρας,
148
521519
1898
απελευθέρωσαν οξυγόνο στον αέρα,
08:55
extractedεξάγεται COCO2,
149
523441
1858
παρήγαγαν διοξείδιο του άνθρακα,
08:57
put chalkκιμωλία and ironσίδερο oreμετάλλευμα into the groundέδαφος,
150
525323
2976
τοποθέτησαν κιμωλία και σίδηρο στο έδαφος,
09:00
hardlyμετά βίας a cubicΚυβικά inchίντσα of the surfaceεπιφάνεια
to some depthβάθος has remainedπαρέμεινε unaffectedδεν επηρεάζεται
151
528323
6024
ούτε μια κυβική ίντσα επιφάνειας
σε κάποιο βάθος δεν έμεινε ανεπηρέαστη
09:06
by those genesγονίδια.
152
534371
1928
από αυτά τα γονίδια.
09:08
The EarthΓη becameέγινε,
if not a novelμυθιστόρημα placeθέση on the cosmicκοσμικός scaleκλίμακα,
153
536942
5405
Η Γη έγινε, αν όχι ένα καινοτόμο μέρος
σε κοσμική κλίμακα,
09:14
certainlyσίγουρα a weirdΠερίεργο one.
154
542371
1467
σίγουρα ένα αλλόκοτο μέρος.
09:16
Just as an exampleπαράδειγμα, beyondπέρα EarthΓη,
155
544236
3222
Ένα απλό παράδειγμα, πέρα από τη Γη,
09:19
only a fewλίγοι hundredεκατό differentδιαφορετικός
chemicalχημική ουσία substancesουσίες have been detectedΕντοπίστηκε.
156
547482
4508
μόνο λίγες εκατοντάδες διαφορετικές
χημικές ουσίες έχουν ανιχνευθεί.
09:24
PresumablyΚατά πάσα πιθανότητα, there are some more
in lifelessάψυχο locationsτοποθεσίες,
157
552411
3455
Πιθανώς να υπάρχουν μερικές
σε κάποιες τοποθεσίες χωρίς ύπαρξη ζωής,
09:27
but on EarthΓη,
158
555890
1849
αλλά στη Γη,
09:29
evolutionεξέλιξη createdδημιουργήθηκε billionsδισεκατομμύρια
of differentδιαφορετικός chemicalsχημικές ουσίες.
159
557763
3531
η εξέλιξη δημιούργησε δισεκατομμύρια
διαφορετικές χημικές ενώσεις.
09:33
And then the first plantsφυτά, animalsτων ζώων,
160
561843
3062
Και μετά τα πρώτα φυτά, ζώα,
09:36
and then, in some ancestorπρόγονος
speciesείδος of oursΔικός μας,
161
564929
4809
και μετά, σε κάποια αρχαία είδη ανθρώπου
09:41
explanatoryεπεξηγηματικός knowledgeη γνώση.
162
569762
1833
την επεξηγηματική γνώση.
09:43
For the first time in the universeσύμπαν,
for all we know.
163
571936
3008
Για πρώτη φορά στο σύμπαν,
απ' ό,τι ξέρουμε.
09:47
ExplanatoryΕπεξηγηματικές knowledgeη γνώση
is the definingκαθορίζοντας adaptationπροσαρμογή of our speciesείδος.
164
575413
5188
Η επεξηγηματική γνώση αποτελεί
την καθοριστική προσαρμογή του είδους μας.
09:53
It differsδιαφέρει from
the nonexplanatoryμη επεξηγηματικό knowledgeη γνώση
165
581149
3095
Διαφέρει από την μη επεξηγηματική γνώση
09:56
in DNADNA, for instanceπαράδειγμα,
166
584268
2238
στο DNA, για παράδειγμα,
09:58
by beingνα εισαι universalΠαγκόσμιος.
167
586530
1776
όντας καθολικής εμβέλειας.
10:00
That is to say,
whateverοτιδήποτε can be understoodκατανοητή,
168
588330
4024
Δηλαδή, ότι μπορεί να γίνει κατανοητό,
10:04
can be understoodκατανοητή
throughδιά μέσου explanatoryεπεξηγηματικός knowledgeη γνώση.
169
592378
2666
μπορεί να γίνει κατανοητό μέσω
της επεξηγηματικής γνώσης.
10:07
And more, any physicalφυσικός processεπεξεργάζομαι, διαδικασία
170
595068
3803
Ακόμη περισσότερο,
οποιαδήποτε φυσική διεργασία
10:10
can be controlledελέγχονται by suchτέτοιος knowledgeη γνώση,
171
598895
2881
μπορεί να ελεγχθεί
με αυτό το είδος γνώσης,
10:13
limitedπεριωρισμένος only by the lawsτου νόμου of physicsη φυσικη.
172
601800
2888
με μοναδικό όριο τους νόμους της φυσικής.
10:17
And so, explanatoryεπεξηγηματικός knowledgeη γνώση, too,
173
605228
3771
Οπότε, και η επεξηγηματική γνώση, επίσης,
10:21
has begunάρχισε to transformμεταμορφώνω
the Earth'sΤης γης surfaceεπιφάνεια.
174
609023
2933
άρχισε να μεταμορφώνει
την επιφάνεια της Γης.
10:24
And soonσύντομα, the EarthΓη will becomeγίνομαι
the only knownγνωστός objectαντικείμενο in the universeσύμπαν
175
612792
5325
Και σύντομα, η Γη θα γίνει
το μόνο γνωστό αντικείμενο στο σύμπαν
10:30
that turnsστροφές asideκατά μέρος incomingεισερχόμενες asteroidsαστεροειδείς
insteadαντι αυτου of attractingπροσέλκυση them.
176
618141
5415
που θα απομακρύνει τους ερχόμενους
αστεροειδείς αντί να τους ελκύει.
10:36
QoheletΤριμηνιαία was understandablyδικαιολογημένα misledπαραπλάνησε
177
624300
3413
Ο Κοχέλετ δικαιολογημένα παραπλανήθηκε
10:39
by the painfulεπώδυνος slownessβραδύτητα
of progressπρόοδος in his day.
178
627737
3895
από την επώδυνη βραδύτητα
της προόδου της εποχής του.
10:44
NoveltyΚαινοτομία in humanο άνθρωπος life
was still too rareσπάνιος, too gradualβαθμιαίος,
179
632109
4286
Η καινοτομία στην ανθρώπινη ζωή ήταν τότε
πολύ σπάνια και σταδιακή στην εξέλιξή της,
10:48
to be noticedπαρατήρησα in one generationγενιά.
180
636419
2706
για να γίνει αντιληπτή
από μια γενεά ανθρώπων.
10:51
And in the biosphereβιόσφαιρα,
181
639149
1944
Και στη βιόσφαιρα,
10:53
the evolutionεξέλιξη of novelμυθιστόρημα speciesείδος
was even slowerβραδύτερη.
182
641117
3708
η εξέλιξη των νέων ειδών
ήταν ακόμη πιο αργή.
10:57
But bothκαι τα δυο things were happeningσυμβαίνει.
183
645140
2548
Αλλά και τα δύο συνέβαιναν.
11:00
Now, why is there a great monotonyμονοτονία
in the universeσύμπαν at largeμεγάλο,
184
648029
6429
Οπότε, γιατί υπάρχει η μεγάλη μονοτονία
στο σύμπαν σε μεγάλη κλίμακα,
11:06
and what makesκάνει our planetπλανήτης buckBuck that trendτάση?
185
654482
3737
και γιατί ο πλανήτης μας
αντιστέκεται σ' αυτή την καθολική τάση;
11:10
Well, the universeσύμπαν at largeμεγάλο
is relativelyσχετικά simpleαπλός.
186
658902
5003
Το σύμπαν σε μεγάλο μέρος του
είναι σχετικά απλό.
11:16
StarsΑστέρια are so simpleαπλός
187
664370
2033
Τα άστρα είναι τόσο απλά
11:18
that we can predictπρολέγω theirδικα τους behaviorη ΣΥΜΠΕΡΙΦΟΡΑ
billionsδισεκατομμύρια of yearsχρόνια into the futureμελλοντικός,
188
666427
3396
που προβλέπουμε τη συμπεριφορά τους
δισεκατομμύρια χρόνια μετά,
11:21
and retrodictοπισθοαπαγόρευση how they formedσχηματίστηκε
billionsδισεκατομμύρια of yearsχρόνια agoπριν.
189
669847
3555
και αναδημιουργούμε τη γέννησή τους
δισεκατομμύρια χρόνια πριν.
11:26
So why is the universeσύμπαν simpleαπλός?
190
674061
2309
Και γιατί είναι το σύμπαν απλό;
11:28
BasicallyΒασικά, it's because bigμεγάλο,
massiveογκώδης, powerfulισχυρός things
191
676759
5776
Επειδή οι μεγάλες, ογκώδεις,
ισχυρές οντότητες
11:34
stronglyδυνατά affectεπηρεάζουν lesserμικρότερο things,
and not viceμέγγενη versaαντίστροφα.
192
682559
4164
επηρεάζουν σημαντικά τις μικρότερες
και όχι το αντίστροφο.
11:39
I call that the hierarchyιεραρχία ruleκανόνας.
193
687617
2365
Αυτόν τον ονομάζω κανόνα της ιεραρχίας.
11:42
For exampleπαράδειγμα, when a cometκομήτης hitsχτυπήματα the SunΉλιος,
194
690006
3230
Για παράδειγμα, όταν
ένας κομήτης χτυπά τον Ήλιο
11:45
the SunΉλιος carriesμεταφέρει on just as before,
195
693260
2468
ο Ήλιος συνεχίζει όπως πριν,
11:47
but the cometκομήτης is vaporizedεξατμίστηκε.
196
695752
2198
αλλά ο κομήτης εξαερώνεται.
11:50
For the sameίδιο reasonλόγος,
197
698657
1857
Για τον ίδιο λόγο,
11:52
bigμεγάλο things are not much affectedεπηρεάζονται
by smallμικρό partsεξαρτήματα of themselvesτους εαυτούς τους,
198
700538
6571
οι μεγάλες οντότητες δεν επηρεάζονται πολύ
από μικρά δικά τους κομμάτια,
11:59
i.e., by detailsΛεπτομέριες.
199
707133
1777
δηλαδή, από λεπτομέρειες.
12:01
WhichΟποία meansπου σημαίνει that theirδικα τους overallΣυνολικά behaviorη ΣΥΜΠΕΡΙΦΟΡΑ
200
709609
3063
Που σημαίνει ότι
η συνολική συμπεριφορά τους
12:04
is simpleαπλός.
201
712696
1150
είναι απλή.
12:06
And sinceΑπό nothing very newνέος
can happenσυμβεί to things
202
714165
3396
Και αφού τίποτε πολύ καινούριο
δεν συμβαίνει σε οντότητες
12:09
that remainπαραμένει simpleαπλός,
203
717585
1738
που παραμένουν απλές,
12:11
the hierarchyιεραρχία ruleκανόνας,
by causingπροκαλώντας large-scaleμεγάλης κλίμακας simplicityαπλότητα,
204
719347
5305
ο κανόνας της ιεραρχίας,
προκαλώντας απλότητα σε μεγάλη κλίμακα,
12:16
has causedπροκαλούνται the great monotonyμονοτονία.
205
724676
2671
έγινε η αιτία της μεγάλης μονοτονίας.
12:20
But, the savingοικονομία graceχάριτος is
206
728473
3437
Αλλά, αυτό που μας σώζει είναι ότι
12:23
the hierarchyιεραρχία ruleκανόνας is not a lawνόμος of natureφύση.
207
731934
3382
ο κανόνας της ιεραρχίας
δεν είναι νόμος της φύσης.
12:27
It just happensσυμβαίνει to have heldπου πραγματοποιήθηκε
so farμακριά in the universeσύμπαν,
208
735918
2913
Απλά έτυχε να ισχύσει
για τόσο πολύ καιρό στο σύμπαν,
12:30
exceptεκτός here.
209
738855
1262
εκτός από εδώ.
12:32
In our biosphereβιόσφαιρα,
molecule-sizedμοριακού μεγέθους objectsαντικείμενα, genesγονίδια,
210
740141
4952
Στη βιόσφαιρά μας, αντικείμενα
μοριακού μεγέθους, τα γονίδια,
12:37
controlέλεγχος vastlyευρέως disproportionateδυσανάλογη resourcesπόροι.
211
745117
3055
ελέγχουν δυσανάλογα πολλούς πόρους.
12:40
The first genesγονίδια for photosynthesisφωτοσύνθεση,
212
748615
2896
Τα πρώτα φωτοσυνθετικά γονίδια,
12:43
by causingπροκαλώντας theirδικα τους ownτα δικά proliferationπολλαπλασιασμός,
213
751535
2747
προκαλώντας τη δική τους διαιώνιση,
12:46
and then transformingμετατρέποντας
the surfaceεπιφάνεια of the planetπλανήτης,
214
754306
3515
και μετά μεταμορφώνοντας
την επιφάνεια του πλανήτη,
12:49
have violatedπαραβιαστεί or reversedαντιστραφεί
the hierarchyιεραρχία ruleκανόνας
215
757845
4458
παραβίασαν ή αντέστρεψαν
τον κανόνα της ιεραρχίας
12:54
by the mind-blowingμυαλό-φυσάει factorπαράγοντας
of 10 to the powerεξουσία 40.
216
762327
4087
με τον εντυπωσιακό συντελεστή
10 στην 40η δύναμη.
12:59
ExplanatoryΕπεξηγηματικές knowledgeη γνώση
is potentiallyενδεχομένως farμακριά more powerfulισχυρός
217
767390
4282
Η επεξηγηματική γνώση
είναι δυνητικά πολύ ισχυρότερη
13:03
because of universalityκαθολικότητα,
218
771696
1635
εξαιτίας της καθολικότητάς της,
13:05
and more rapidlyταχέως createdδημιουργήθηκε.
219
773355
2357
και της ραγδαίας δημιουργίας της.
13:08
When humanο άνθρωπος knowledgeη γνώση
has achievedεπιτευχθεί a factorπαράγοντας 10 to the 40,
220
776157
4724
Αφού η ανθρώπινη γνώση
πέτυχε τον συντελεστή του 10 στη 40η,
13:12
it will prettyαρκετά much controlέλεγχος
the entireολόκληρος galaxyγαλαξίας,
221
780905
2960
μάλλον θα ελέγξει
και ολόκληρο τον γαλαξία,
13:15
and will be looking beyondπέρα.
222
783889
1928
και θα κοιτάξει πέρα από αυτόν.
13:17
So humansτου ανθρώπου,
223
785841
2427
Οπότε οι άνθρωποι,
13:20
and any other explanationεξήγηση creatorsδημιουργοί
who mayενδέχεται existυπάρχει out there,
224
788292
4666
και οποιοιδήποτε άλλοι δημιουργοί
επεξηγηματικής γνώσης που ίσως υπάρχουν
13:24
are the ultimateτελικός agentsπράκτορες
of noveltyκαινοτομία for the universeσύμπαν.
225
792982
4912
είναι οι ύστατοι δημιουργοί
καινοτομίας στο σύμπαν.
13:30
We are the reasonλόγος and the meansπου σημαίνει
226
798343
2659
Εμείς είμαστε η αιτία και το μέσο
13:33
by whichοι οποίες noveltyκαινοτομία and creativityδημιουργικότητα,
knowledgeη γνώση, progressπρόοδος,
227
801026
5980
με τα οποία η καινοτομία και
η δημιουργικότητα, η γνώση, η πρόοδος,
13:39
can have objectiveσκοπός,
large-scaleμεγάλης κλίμακας physicalφυσικός effectsυπάρχοντα.
228
807030
5505
μπορούν να προκαλέσουν αντικειμενικά,
φυσικά αποτελέσματα μεγάλης κλίμακας.
13:45
From the humanο άνθρωπος perspectiveπροοπτική,
229
813514
2849
Από την πλευρά των ανθρώπων,
13:48
the only alternativeεναλλακτική λύση
to that livingζωή hellκόλαση of staticστατική societiesκοινωνίες
230
816387
4206
η μόνη εναλλακτική κατάσταση
στην κόλαση των στατικών κοινωνιών
13:52
is continualσυνεχής creationδημιουργία of newνέος ideasιδέες,
231
820617
4587
είναι η συνεχόμενη δημιουργία νέων ιδεών,
13:57
behaviorsσυμπεριφορές, newνέος kindsείδη of objectsαντικείμενα.
232
825228
3081
συμπεριφορών, νέων ειδών αντικειμένων.
14:00
This robotρομπότ will soonσύντομα be obsoleteαπαρχαιωμένος,
233
828728
2134
Αυτό το ρομπότ σύντομα
θα καταστεί παρωχημένο
14:02
because of newνέος explanatoryεπεξηγηματικός
knowledgeη γνώση, progressπρόοδος.
234
830886
4014
εξαιτίας της δημιουργίας
νέας επεξηγηματικής γνώσης και προόδου.
14:08
But from the cosmicκοσμικός perspectiveπροοπτική,
235
836204
3206
Αλλά από την κοσμική προοπτική
14:11
explanatoryεπεξηγηματικός knowledgeη γνώση
is the nemesisΝέμεσις of the hierarchyιεραρχία ruleκανόνας.
236
839434
4754
η επεξηγηματική γνώση είναι η νέμεση
του κανόνα της ιεραρχίας.
14:16
It's the destroyerαντιτορπιλικό of the great monotonyμονοτονία.
237
844752
2734
Είναι ο καταστροφέας
της μεγάλης μονοτονίας.
14:20
So it's the creatorδημιουργός
of the nextεπόμενος cosmologicalκοσμολογική eraεποχή,
238
848379
5166
Οπότε είναι ο δημιουργός
της επόμενης κοσμολογικής εποχής,
14:25
the AnthropoceneAnthropocene.
239
853569
1516
την Ανθρωπόκαινο.
14:27
If one can speakμιλώ of a cosmicκοσμικός warπόλεμος,
240
855966
3373
Αν μιλήσουμε για κοσμικό πόλεμο,
14:31
it's not the one portrayedαπεικονίζεται
in those pessimisticδυσοίωνος storiesιστορίες.
241
859363
3405
δεν είναι αυτός που απεικονίζεται
σ' αυτές τις απαισιόδοξες ιστορίες.
14:34
It's a warπόλεμος betweenμεταξύ monotonyμονοτονία and noveltyκαινοτομία,
242
862792
4714
Είναι ένας πόλεμος
ανάμεσα στην μονοτονία και την καινοτομία,
14:39
betweenμεταξύ stasisΣΤΑΣΗΣ and creativityδημιουργικότητα.
243
867530
3432
ανάμεσα στη στατικότητα
και τη δημιουργικότητα.
14:43
And in this warπόλεμος,
244
871633
2031
Και σ' αυτόν τον πόλεμο,
14:45
our sideπλευρά is not destinedπροορίζονται to loseχάνω.
245
873688
4328
δεν είμαστε καταδικασμένοι να χάσουμε.
14:50
If we chooseεπιλέγω to applyισχύουν our uniqueμοναδικός
capacityχωρητικότητα to createδημιουργώ explanatoryεπεξηγηματικός knowledgeη γνώση,
246
878593
6802
Αν εφαρμόσουμε την μοναδική ικανότητα μας
να δημιουργήσουμε επεξηγηματική γνώση,
14:57
we could winνίκη.
247
885419
1975
μπορεί να νικήσουμε.
15:00
ThanksΕυχαριστώ.
248
888175
1150
Ευχαριστώ.
15:02
(ApplauseΧειροκροτήματα)
249
890095
6500
(Χειροκροτήματα)
Translated by Miltiathis Charamis
Reviewed by Antonis Isaakidis

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Deutsch - Quantum physicist
David Deutsch's 1997 book "The Fabric of Reality" laid the groundwork for an all-encompassing Theory of Everything, and galvanized interest in the idea of a quantum computer, which could solve problems of hitherto unimaginable complexity.

Why you should listen

David Deutsch will force you to reconsider your place in the world. This legendary Oxford physicist is the leading proponent of the multiverse (or "many worlds") interpretation of quantum theory -- the idea that our universe is constantly spawning countless numbers of parallel worlds.

In his own words: "Everything in our universe -- including you and me, every atom and every galaxy -- has counterparts in these other universes." If that doesn't alter your consciousness, then the other implications he's derived from his study of subatomic physics -- including the possibility of time travel -- just might.

In The Fabric of Reality, Deutsch tied together quantum mechanics, evolution, a rationalist approach to knowledge, and a theory of computation based on the work of Alan Turing. "Our best theories are not only truer than common sense, they make more sense than common sense,"Deutsch wrote, and he continues to explore the most mind-bending aspects of particle physics.

In 2008, he became a member of the Royal Society of London.
 

More profile about the speaker
David Deutsch | Speaker | TED.com