ABOUT THE SPEAKER
Deborah Rhodes - Physician, cancer researcher
Deborah Rhodes is an expert at managing breast-cancer risk. The director of the Mayo Clinic’s Executive Health Program is now testing a gamma camera that can see tumors that get missed by mammography.

Why you should listen

For all of the lives it saves, mammography still cannot detect the early onset of breast cancer in as many as one of every four women ages 40 to 49. And women with dense breast tissue are four to six times more likely to develop cancer than others. Deborah Rhodes and her colleagues at the Mayo Clinic in Minnesota think they’ve found an effective way to screen these high-risk patients: molecular imaging.

Rhodes, who specializes in evaluating and managing breast cancer, is collaborating with a nuclear physicist and various radiologists on a dual-head “gamma camera” that can capture the tiny tumors in dense tissue. The new technique, which would complement (not replace) mammography, is sensitive enough to pick up a mass two-fifths of an inch in diameter. Molecular breast imaging requires patients to be injected with a radioactive drug, but it is much more comfortable than the vise-grip mammogram and is expected to cost only slightly more.

More profile about the speaker
Deborah Rhodes | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Deborah Rhodes: A test that finds 3x more breast tumors, and why it's not available to you

دبورا رادس: تستی که تومورهای سینه را سه برابر بیشتر پیدا می‌کند و چرا برای شما در دسترس نیست

Filmed:
1,021,722 views

در همکاری با تیم پزشکان، دکتر دبورا رودز ابزاری جدید برای شناسایی تومور را ایجاد کرد که سه برابر موثرتر از ماموگرام سنتی برای زنان با بافت پستان متراکم است. مفاهیم صرفه‌جویی خیره‌کننده هستند. پس چرا چیزی راجع به آن نشنیده‌ایم. رودز داستان پشت این ابزار ابداعی را به اشتراک می‌گذارد، و سیاست و اقتصاد اینترنتی که آن را از استفاده از جریان اصلی حفظ می کند.
- Physician, cancer researcher
Deborah Rhodes is an expert at managing breast-cancer risk. The director of the Mayo Clinic’s Executive Health Program is now testing a gamma camera that can see tumors that get missed by mammography. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
There are two groupsگروه ها of womenزنان
0
0
3000
هنگامی که زنان برای
ماموگرافی مراجعه می‌کنند
00:18
when it comesمی آید to screeningغربالگری mammographyماموگرافی --
1
3000
2000
دو گروه هستند--
00:20
womenزنان in whomچه کسی mammographyماموگرافی worksآثار very well
2
5000
3000
زنانی که ماموگرافی
آنها به خوبی پیش می‌رود،
00:23
and has savedذخیره thousandsهزاران نفر of livesزندگی می کند
3
8000
2000
و زندگی هزاران نفر نجات میابد،
00:25
and womenزنان in whomچه کسی it doesn't work well at all.
4
10000
4000
و زنانی که اصلا ماموگرافیشان
خوب پیش نمی‌رود.
00:29
Do you know whichکه groupگروه you're in?
5
14000
3000
ایا می‌دانید در کدام گروه قرار دارید؟
00:32
If you don't, you're not aloneتنها.
6
17000
2000
اگر نمی‌دانید شما تنها نیستید.
00:34
Because the breastپستان has becomeتبدیل شدن به
7
19000
2000
چون پستان به یک
00:36
are very politicalسیاسی organعضو.
8
21000
3000
ارگان سیاسی تبدیل شده است.
صداقت در شعارها
00:39
The truthحقیقت has becomeتبدیل شدن به lostکم شده
9
24000
2000
در بین همه گروه‌ها گم شده است
00:41
in all the rhetoricلفاظی
10
26000
2000
از مطبوعات، سیاستمداران
00:43
comingآینده from the pressمطبوعات, politiciansسیاستمداران,
11
28000
2000
00:45
radiologistsرادیولوژیست ها
12
30000
2000
رادیولوژیست‌ها گرفته
00:47
and medicalپزشکی imagingتصویربرداری companiesشرکت ها.
13
32000
2000
تا شرکت‌های تصویربرداری پزشکی.
00:49
I will do my bestبهترین this morningصبح
14
34000
2000
امروز تمام سعی خودم را خواهم کرد
00:51
to tell you what I think is the truthحقیقت.
15
36000
3000
تا به شما آنچه که من فکر می‌کنم
حقیقت است را بگویم.
00:54
But first, my disclosuresافشای.
16
39000
3000
اما قبل از همه، افشاگریهایم.
00:57
I am not a breastپستان cancerسرطان survivorبازمانده.
17
42000
2000
من سرطان سینه نداشتم.
00:59
I'm not a radiologistرادیولوژیست.
18
44000
2000
رادیولوژیست هم نیستم.
01:01
I don't have any patentsپتنت ها,
19
46000
2000
هیچ ثبت اختراعی هم ندارم،
01:03
and I've never receivedاخذ شده any moneyپول from a medicalپزشکی imagingتصویربرداری companyشرکت,
20
48000
3000
هرگز پولی ازشرکت‌های
تصویربرداری پزشکی دریافت نکردم،
01:06
and I am not seekingبه دنبال your voteرای.
21
51000
3000
ودنبال رای شما نیستم.
01:09
(Laughterخنده)
22
54000
2000
(خنده حضار)
چیزی که هستم
01:11
What I am
23
56000
2000
01:13
is a doctorدکتر of internalداخلی medicineدارو
24
58000
2000
پزشک داخلی است
01:15
who becameتبدیل شد passionatelyپرشور interestedعلاقه مند in this topicموضوع
25
60000
2000
که ده سال پیش به طرز جنون آمیزی علاقه‌مند
01:17
about 10 yearsسالها agoپیش
26
62000
2000
به این موضوع شد.
01:19
when a patientصبور askedپرسید: me a questionسوال.
27
64000
3000
هنگامی که بیماری از او سوالی پرسید.
بیمار پس از اینکه یک توده
01:23
She cameآمد to see me
28
68000
2000
01:25
after discoveringکشف a breastپستان lumpتوده.
29
70000
2000
در سینه‌اش تشخیص داده شده بود
به دیدن من آمد.
01:27
Her sisterخواهر had been diagnosedتشخیص داده شده with breastپستان cancerسرطان
30
72000
3000
خواهرش هنگامی که چهل ساله بود
01:30
in her 40s.
31
75000
2000
سرطان سینه گرفته بود.
01:32
She and I were bothهر دو very pregnantباردار at that time,
32
77000
3000
او و من هر دو در آن زمان باردار بودیم،
01:35
and my heartقلب just achedدرد داره for her,
33
80000
2000
و دلم برایش سوخت.
01:37
imaginingتصور کردن how afraidترسیدن she mustباید be.
34
82000
3000
تصور کنید که چقدر باید ترسیده باشد.
01:40
Fortunatelyخوشبختانه, her lumpتوده provedثابت to be benignخوش خیم.
35
85000
3000
خوشبختانه توده او ثابت شد که خوش خیم است.
01:43
But she askedپرسید: me a questionسوال:
36
88000
2000
اما او از من سوالی پرسید:
01:45
how confidentمطمئن was I
37
90000
2000
چطور مطمئن بودم
01:47
that I would find a tumorتومور earlyزود on her mammogramماموگرافی
38
92000
2000
که اگر غده‌ای در کار بود می‌توانستم
01:49
if she developedتوسعه یافته one?
39
94000
2000
آن را درابتدای رشد در ماموگرافی
تشخیص دهم؟
01:51
So I studiedمورد مطالعه قرار گرفت her mammogramماموگرافی,
40
96000
2000
من ماموگرافیش را مطالعه کردم،
01:53
and I reviewedبررسی شده the radiologyرادیولوژی literatureادبیات,
41
98000
2000
و نوشته رادیولوژی را بازنگری کردم،
01:55
and I was shockedبهت زده to discoverكشف كردن
42
100000
2000
هنگامی که دریافتم،
01:57
that, in her caseمورد,
43
102000
2000
که در مورد او،
01:59
our chancesشانس of findingیافته a tumorتومور earlyزود on the mammogramماموگرافی
44
104000
2000
شانس پیدا کردن زودتر تومورها در ماموگرافی
02:01
were lessکمتر than the tossلگد زدن of a coinسکه.
45
106000
3000
شیر یا خطی هست شوکه شدم.
02:04
You mayممکن است recallبه خاطر آوردن a yearسال agoپیش
46
109000
2000
شما ممکن است به یاد بیاورید
که سال پیش چه آتش به پا شد
02:06
when a firestormفست فود eruptedفوران کرد
47
111000
2000
02:08
after the Unitedیونایتد Statesایالت ها Preventiveپیشگیری Servicesخدمات Taskوظیفه Forceزور
48
113000
4000
وقتی که نیروی وظیفه
خدمات پیشگیرانه ایالات متحده
غربالگری ماموگرافی جهان را بازبینی کرد
02:12
reviewedبررسی شده the world'sجهان mammographyماموگرافی screeningغربالگری literatureادبیات
49
117000
3000
و دستور‌العملی را صادر کرد که
02:15
and issuedصادر شده a guidelineدستورالعمل
50
120000
2000
علیه غربالگری ماموگرام‌ها در زنانی که
02:17
recommendingتوصیه againstدر برابر screeningغربالگری mammogramsماموگرافی
51
122000
3000
در دهه ۴۰ قرار داشتند مطرح کرد.
02:20
in womenزنان in theirخودشان 40s.
52
125000
2000
02:22
Now everybodyهمه rushedعجله داشت to criticizeانتقاد کنید the Taskوظیفه Forceزور,
53
127000
3000
حالا همه با عجله به انتقاد
ازنیروی موظف پرداختند،
02:25
even thoughگرچه mostاکثر of them weren'tنبودند in anywayبه هر حال familiarآشنا
54
130000
2000
گر چه بیشتر آنها با مطالعات ماموگرافی
02:27
with the mammographyماموگرافی studiesمطالعات.
55
132000
3000
به هیچ طریقی آشنا نبودند.
02:30
It tookگرفت the Senateمجلس سنا just 17 daysروزها
56
135000
2000
مجلس سنای آمریکا تنها ۱۷ روز
02:32
to banممنوعیت the use of the guidelinesدستورالعمل ها
57
137000
2000
برای ممنوعیت استفاده از دستورالعمل‌ها
02:34
in determiningتعیین کردن insuranceبیمه coverageپوشش.
58
139000
3000
در تعیین پوشش بیمه وقت گذاشت.
02:38
Radiologistsرادیولوژیست were outragedخشمگین
59
143000
2000
رادیولوژیست‌ها از دستورالعمل‌ها
02:40
by the guidelinesدستورالعمل ها.
60
145000
2000
خشمگین شدند.
02:42
The pre-eminentپیشگام mammographerماموگراف in the Unitedیونایتد Statesایالت ها
61
147000
2000
مامور برجسته ماموگراف در ایالات متحده
02:44
issuedصادر شده the followingذیل quoteنقل قول
62
149000
2000
نقل قول بعدی را در واشنگتن پست
02:46
to the Washingtonواشنگتن Postپست.
63
151000
3000
مطرح کرد.
02:49
The radiologistsرادیولوژیست ها were, in turnدور زدن, criticizedانتقاد شدید
64
154000
3000
رادیولوژِیست‌ها به نوبه خود
02:52
for protectingمحافظت theirخودشان ownخودت financialمالی self-interestعلاقه شخصی.
65
157000
3000
برای محافظت از منافع مالی
خود انتقاد کردند.
02:55
But in my viewچشم انداز,
66
160000
2000
اما به نظرم،
02:57
the radiologistsرادیولوژیست ها are heroesقهرمانان.
67
162000
2000
رادیولوژیست‌ها قهرمانان هستند.
02:59
There's a shortageکمبود of radiologistsرادیولوژیست ها
68
164000
2000
کمبود رادیولوژیست
03:01
qualifiedواجد شرایط to readخواندن mammogramsماموگرافی,
69
166000
2000
واجد شرایط برای خواندن ماموگرام وجود دارد،
03:03
and that's because mammogramsماموگرافی are one of the mostاکثر complexپیچیده
70
168000
3000
و به این دلیل است که ماموگرام یکی
از پیچیده‌ترین
03:06
of all radiologyرادیولوژی studiesمطالعات to interpretتفسیر,
71
171000
3000
مطالعات رادیولوژی برای تفسیر است،
03:09
and because radiologistsرادیولوژیست ها
72
174000
2000
و به این دلیل که از رادیولوژیستها
03:11
are suedشکایت کرد more oftenغالبا
73
176000
2000
بیشتر بخاطرسرطان‌های سینه تشخیص داده نشده
03:13
over missedاز دست رفته breastپستان cancerسرطان
74
178000
2000
در قیاس با هر مورد دیگری
03:15
than any other causeسبب می شود.
75
180000
2000
شکایت می‌شود.
03:17
But that very factواقعیت is tellingگفتن.
76
182000
3000
اما این همان واقعیت گویا است.
03:20
Where there is this much legalقانونی smokeدود,
77
185000
3000
این ضرب المثل معروف که
03:23
there is likelyاحتمال دارد to be some fireآتش.
78
188000
3000
تا نباشد چیزکی مردم نگویند چیزها.
03:26
The factorعامل mostاکثر responsibleمسئول for that fireآتش
79
191000
3000
عامل اصلی مسئولیت این ماجرا
03:29
is breastپستان densityچگالی.
80
194000
2000
تراکم بافت پستان است.
03:33
Breastپستان densityچگالی refersاشاره دارد to the relativeنسبت فامیلی amountمیزان of fatچربی --
81
198000
2000
تراکم پستان به میزان چربی اشاره دارد--
03:35
picturedعکس here in yellowرنگ زرد --
82
200000
2000
تصویرش اینجا زرد رنگ است
03:37
versusدر مقابل connectiveارتباطی and epithelialاپیتلیال tissuesبافت ها --
83
202000
2000
در مقابل بافت‌های پیوندی و پوششی--
03:39
picturedعکس in pinkرنگ صورتی.
84
204000
2000
تصویرش در رنگ صورتی است.
03:41
And that proportionتناسب
85
206000
2000
و نسبت آن
03:43
is primarilyدر درجه اول geneticallyژنتیکی determinedمشخص.
86
208000
2000
اساسا ژنتیکی تخمین زده می‌شود.
03:45
Two-thirdsدو سوم of womenزنان in theirخودشان 40s
87
210000
2000
دو سوم از زنان در دهه ۴۰ زندگی‌شان
03:47
have denseمتراکم breastپستان tissueبافت,
88
212000
2000
بافت متراکم پستان دارند،
03:49
whichکه is why mammographyماموگرافی doesn't work as well in them.
89
214000
3000
که ماموگرافی در آن‌ها به خوبی جواب نمی‌دهد
03:52
And althoughبا اينكه breastپستان densityچگالی generallyبطور کلی declinesکاهش می یابد with ageسن,
90
217000
3000
و اگر چه تراکم پستان عموما با سن
کاهش میابد،
03:55
up to a thirdسوم of womenزنان
91
220000
2000
تا حداکثر یک سوم از زنان
03:57
retainحفظ denseمتراکم breastپستان tissueبافت
92
222000
2000
سال‌ها پس از یائسگی
03:59
for yearsسالها after menopauseیائسگی.
93
224000
3000
بافت پستان‌شان را حفظ می‌کنند.
04:03
So how do you know if your breastsسینه ها are denseمتراکم?
94
228000
3000
خب چطور بدانید که پستان‌های شما
متراکم هستند؟
04:06
Well, you need to readخواندن the detailsجزئیات
95
231000
2000
خب لازم است تا جزئیات
04:08
of your mammographyماموگرافی reportگزارش.
96
233000
2000
گزارش ماموگرافی‌تان را بخوانید.
04:10
Radiologistsرادیولوژیست classifyطبقه بندی کردن breastپستان densityچگالی
97
235000
2000
رادیولوژیست، تراکم پستان را
04:12
into fourچهار categoriesدسته بندی ها
98
237000
2000
به چهار دسته
04:14
basedمستقر on the appearanceظاهر of the tissueبافت on a mammogramماموگرافی.
99
239000
3000
براساس ظاهر بافت دریک ماموگرافی
طبقه بندی می‌کند.
04:17
If the breastپستان is lessکمتر than 25 percentدرصد denseمتراکم,
100
242000
3000
اگر پستان کمتر از ۲۵ درصد متراکم باشد،
04:20
that's calledبه نام fatty-replacedجایگزین چرب.
101
245000
2000
جایگزینی چربی نامیده می‌شود.
04:22
The nextبعد categoryدسته بندی
102
247000
2000
طبقه‌بندی بعدی
04:24
is scatteredپراکنده fibroglandularفیبروگلاندولار densitiesتراکم,
103
249000
2000
تراکم پراکنده فیبروگلاندولار است.
04:26
followedدنبال شد by heterogeneouslyناهمگونی denseمتراکم
104
251000
2000
که به دنبال تراکم ناهمگن
04:28
and extremelyفوق العاده denseمتراکم.
105
253000
2000
وبسیار متراکم می‌آید.
04:30
And breastsسینه ها that fallسقوط into these two categoriesدسته بندی ها
106
255000
2000
پستان‌‌هایی که در این دو
دسته قرار می‌گیرند
04:32
are consideredدر نظر گرفته شده denseمتراکم.
107
257000
2000
متراکم هستند.
04:34
The problemمسئله with breastپستان densityچگالی
108
259000
2000
مشکل تراکم پستان این است
04:36
is that it's trulyبراستی the wolfگرگ in sheep'sگوسفند clothingتن پوش.
109
261000
3000
که گرگی است در لباس میش.
04:39
Bothهر دو tumorsتومورها and denseمتراکم breastپستان tissueبافت
110
264000
2000
هردو تومور و بافت متراکم پستان
04:41
appearبه نظر می رسد whiteسفید on a mammogramماموگرافی,
111
266000
3000
در ماموگراف سفید ظاهر می‌شوند،
04:44
and the X-rayاشعه ایکس oftenغالبا can't distinguishتمیز دادن betweenبین the two.
112
269000
3000
و اشعه ایکس اغلب نمی‌تواند
بین این دو تفاوت قائل شود.
04:47
So it's easyآسان to see this tumorتومور
113
272000
2000
پس خیلی راحت می‌شود دید که
04:49
in the upperبالا partبخشی of this fattyچرب breastپستان.
114
274000
3000
این تومور در بالای بخش
این چربی پستان هست.
04:52
But imagineتصور کن how difficultدشوار it would be
115
277000
2000
اما تصور کنید که چقدر می‌تواند پیدا کردن
04:54
to find that tumorتومور in this denseمتراکم breastپستان.
116
279000
3000
این تومور در این پستان متراکم سخت باشد.
04:57
That's why mammogramsماموگرافی find
117
282000
2000
به همین دلیل است که ماموگرام
04:59
over 80 percentدرصد of tumorsتومورها in fattyچرب breastsسینه ها,
118
284000
3000
بالغ بر ۸۰ درصد از تومورها را
در پستان‌‌های چرب پیدا می‌کند،
05:02
but as fewتعداد کمی as 40 percentدرصد in extremelyفوق العاده denseمتراکم breastsسینه ها.
119
287000
3000
اما به اندازه ۴۰ درصد کمتر در پستان‌‌های
بسیارمتراکم است.
05:05
Now it's badبد enoughکافی that breastپستان densityچگالی
120
290000
2000
خُب، این به اندازه کافی بد است که
05:07
makesباعث می شود it hardسخت to find a cancerسرطان,
121
292000
2000
تراکم پستان پیداکردن سرطان را
مشکل می‌کند،
05:09
but it turnsچرخش out
122
294000
2000
اما معلوم می‌شود
05:11
that it's alsoهمچنین a powerfulقدرتمند predictorپیشگو
123
296000
2000
که همچنین پیشگوی قوی
05:13
of your riskخطر for breastپستان cancerسرطان.
124
298000
2000
خطر سرطان پستان در شما است.
05:15
It's a strongerقوی تر riskخطر factorعامل
125
300000
2000
این عامل خطر قویتر
05:17
than havingداشتن a motherمادر or a sisterخواهر with breastپستان cancerسرطان.
126
302000
3000
از داشتن مادر یا خواهر مبتلا به
سرطان سینه است.
05:20
At the time my patientصبور posedمطرح شد this questionسوال to me,
127
305000
3000
زمانی که بیمارم سوال خود
را از من پرسید،
05:23
breastپستان densityچگالی was an obscureمبهم topicموضوع
128
308000
2000
تراکم پستان یک موضوع مبهم
05:25
in the radiologyرادیولوژی literatureادبیات,
129
310000
2000
در مطالب رادیولوِژی بود،
05:27
and very fewتعداد کمی womenزنان havingداشتن mammogramsماموگرافی,
130
312000
2000
وتعداد کمی از از زنان که
ماموگرامی داشتند
05:29
or the physiciansپزشکان orderingمرتب سازی them,
131
314000
2000
یا پزشکانی که دستور ماموگرافی داده‌‌ بودند
05:31
knewمی دانست about this.
132
316000
2000
راجع به این می‌دانستند.
05:33
But what elseچیز دیگری could I offerپیشنهاد her?
133
318000
2000
اما چه چیزی به او می‌توانستم
پیشنهاد کنم؟
05:36
Mammogramsماموگرافی have been around sinceاز آنجا که the 1960's's,
134
321000
3000
ماموگرام از دهه ۱۹۶۰ مرسوم شده است
05:39
and it's changedتغییر کرد very little.
135
324000
2000
و تنها کمی تغییر کرده است.
05:41
There have been surprisinglyشگفت آور fewتعداد کمی innovationsنوآوری ها,
136
326000
3000
به طور شگفت‌آوری میزان کمی نوآوری
05:44
untilتا زمان digitalدیجیتال mammographyماموگرافی was approvedتایید کرد
137
329000
2000
تا زمانی که ماموگرافی دیجیتال
05:46
in 2000.
138
331000
2000
در سال ۲۰۰۰ مورد تایید
قرار گرفت وجود داشت.
05:48
Digitalدیجیتال mammographyماموگرافی is still an X-rayاشعه ایکس of the breastپستان,
139
333000
3000
ماموگرافی دیجیتالی هنوز
پرتو نگاری اشعه ایکس از پستان است
05:51
but the imagesتصاویر
140
336000
2000
اما تصاویر می‌تواند
05:53
can be storedذخیره شده است and manipulatedدستکاری شده digitallyدیجیتالی,
141
338000
2000
ذخیره و دیجیتالی دستکاری شود،
05:55
just like we can with a digitalدیجیتال cameraدوربین.
142
340000
3000
درست مثل کاری که می‌توانیم با
دوربین دیجیتال انجام دهیم.
05:58
The U.S. has investedسرمایه گذاری کرد
143
343000
2000
ایالات متحده
06:00
fourچهار billionبیلیون dollarsدلار
144
345000
2000
چهار میلیارد دلار
06:02
convertingتبدیل to digitalدیجیتال mammographyماموگرافی equipmentتجهیزات,
145
347000
3000
برای تجهیزات ماموگرافی دیجیتال
سرمایه گذاری کرده است،
06:05
and what have we gainedبه دست آورد from that investmentسرمایه گذاری?
146
350000
3000
و چه چیزی از این سرمایه گذاری
به دست آورده‌ایم؟
06:08
In a studyمطالعه fundedبودجه by over 25 millionمیلیون taxpayerمالیات دهندگان dollarsدلار,
147
353000
4000
در مطالعه‌ای که با ۲۵
میلیون دلارِ مالیات دهند‌گان برای
06:12
digitalدیجیتال mammographyماموگرافی was foundپیدا شد
148
357000
2000
مامو گرافی دیجیتال هزینه شد
06:14
to be no better over all
149
359000
2000
معلوم شد که ماموگرافی دیجیتالی
06:16
than traditionalسنتی mammographyماموگرافی,
150
361000
2000
روی هم رفته از ماموگرافی سنتی بهتر نبود،
06:18
and in factواقعیت, it was worseبدتر in olderمسن تر womenزنان.
151
363000
3000
در حقیقت، در زنان در سن بالاتر بدتر
هم بود.
06:21
But it was better in one groupگروه,
152
366000
3000
اما در یک گروه بهتر بود،
06:24
and that was womenزنان underزیر 50
153
369000
2000
و آن زنان کمتر از ۵۰ سال سن
06:26
who were pre-menopausalپیش از یائسگی and had denseمتراکم breastsسینه ها,
154
371000
3000
که در دوران پیش از یائسگی بودند
و پستان متراکم داشتند.
06:29
and in those womenزنان,
155
374000
2000
و در این زنان،
06:31
digitalدیجیتال mammographyماموگرافی foundپیدا شد twiceدو برابر as manyبسیاری cancersسرطان ها,
156
376000
3000
ماموگرافی دیجیتالی بیش از دو برابر قبل
سرطان‌ها را پیدا می‌کند،
06:34
but it still only foundپیدا شد 60 percentدرصد.
157
379000
3000
اما هنوز شصت درصد را پیدا می‌کند.
06:37
So digitalدیجیتال mammographyماموگرافی
158
382000
2000
پس مامو گرافی دیجیتالی
06:39
has been a giantغول leapجهش forwardرو به جلو
159
384000
2000
یک جهش بسیار بزرگ
06:41
for manufacturersتولید کنندگان
160
386000
2000
برای تولید کنندگان
06:43
of digitalدیجیتال mammographyماموگرافی equipmentتجهیزات,
161
388000
2000
تجهیزات مامو گرافی دیجیتال بود.
06:45
but it's been a very smallکوچک stepگام forwardرو به جلو for
162
390000
2000
اما این قدمی بسیار کوچک
06:47
womankindخانم.
163
392000
2000
به سمت گروه زنان بود.
06:50
What about ultrasoundسونوگرافی?
164
395000
2000
راجع به سونوگرافی چطور؟
06:52
Ultrasoundسونوگرافی generatesتولید می کند more biopsiesبیوپسی ها
165
397000
2000
سونوگرافی بیوپسی‌های بیشتری
تولید می‌کند
06:54
that are unnecessaryغیر ضروری relativeنسبت فامیلی to other technologiesفن آوری ها,
166
399000
2000
که نسبت به فناوری‌های دیگر
غیرضروری هستند،
06:56
so it's not widelyبه طور گسترده ای used.
167
401000
3000
بنابر این از آن به طور گسترده
استفاده نمی‌شود.
06:59
And MRIMRI is exquisitelyفوق العاده sensitiveحساس for findingیافته tumorsتومورها,
168
404000
3000
MRI برای پیدا کردن تومور به
طور مطبوع حساس است،
07:02
but it's alsoهمچنین very expensiveگران.
169
407000
3000
اما همچنین خیلی گران است.
07:06
If we think about disruptiveمخرب technologyتکنولوژی,
170
411000
3000
اگر ما درباره فناوری مخرب فکر کنیم،
07:09
we see an almostتقریبا ubiquitousهمه جا هست patternالگو
171
414000
2000
الگوی فناوری تقریبا
حاضری را می بینیم
07:11
of the technologyتکنولوژی gettingگرفتن smallerکوچکتر and lessکمتر expensiveگران.
172
416000
3000
که کوچکتر و ارزان تر می‌شود.
07:14
Think about iPodsآی پاد comparedمقایسه کرد to stereosکلیشه ها.
173
419000
3000
ای‌پد را با استریو مقایسه کنید.
07:17
But it's the exactدقیق oppositeمخالف in healthسلامتی careاهميت دادن.
174
422000
3000
اما این دقیقا در مقابل
مراقبت‌های سلامتی است.
07:20
The machinesماشین آلات get ever biggerبزرگتر
175
425000
2000
ماشین آلات همیشه بزرگتر
07:22
and ever more expensiveگران.
176
427000
2000
و حتی گرانتر می‌شوند.
07:26
Screeningغربالگری the averageمیانگین youngجوان womanزن with an MRIMRI
177
431000
3000
غربال کردن میانگین زنان جوان با MRI
07:29
is kindنوع of like drivingرانندگی to the groceryخواربار storeفروشگاه in a Hummerهامر.
178
434000
3000
شبیه رانندگی کردن به فروشگاه
خواربار فروشی است با هامر
07:33
It's just way too much equipmentتجهیزات.
179
438000
2000
این فقط تجهیزات زیادی است.
07:35
One MRIMRI scanاسکن کردن
180
440000
2000
هزینه یکبار اسکن MRI
07:37
costsهزینه ها 10 timesبار what a digitalدیجیتال mammogramماموگرافی costsهزینه ها.
181
442000
3000
ده برابر هزینه ماموگرافی دیجیتال است.
07:40
And soonerزودتر or laterبعد, we're going to have to acceptقبول کردن the factواقعیت
182
445000
2000
و دیر یا زود باید بپذیریم
07:42
that healthسلامتی careاهميت دادن innovationنوآوری
183
447000
2000
که ابداعات مراقبت‌های بهداشتی
07:44
can't always come at a much higherبالاتر priceقیمت.
184
449000
3000
همیشه نمی‌تواند قیمت
بسیار بالایی داشته باشد.
07:49
Malcolmمالکوم Gladwellگلادول wroteنوشت an articleمقاله in the Newجدید Yorkerیورکور
185
454000
2000
مالکوم گلدول در نیویوکر درباره ابداعات
07:51
on innovationنوآوری,
186
456000
2000
مقاله‌ای نوشت
07:53
and he madeساخته شده the caseمورد that scientificعلمی discoveriesاکتشافات
187
458000
3000
و گزارش داد که اکتشافات علمی
07:56
are rarelyبه ندرت the productتولید - محصول of one individual'sاشخاص حقیقی geniusنابغه.
188
461000
4000
به ندرت محصول نبوغ افراد هستند.
08:00
Ratherنسبتا, bigبزرگ ideasایده ها can be orchestratedهماهنگ شده,
189
465000
3000
در عوض ایده‌های بزرگ می‌توانند
هماهنگ شوند
08:03
if you can simplyبه سادگی gatherجمع آوری
190
468000
2000
اگر شما به سادگی بتوانید
08:05
people with differentناهمسان perspectivesدیدگاه ها in a roomاتاق
191
470000
2000
آدمهای با دیدگاه‌ مختلف را
در اتاق جمع کنید و
08:07
and get them to talk about things
192
472000
2000
وادار به صحبت راجع به چیز‌هایی کنید
08:09
that they don't ordinarilyبه طور معمول talk about.
193
474000
2000
که به صورت عادی صحبت نمی‌کنند.
08:11
It's like the essenceذات of TEDTED.
194
476000
3000
این مثل ذات TED است.
08:14
He quotesنقل قول one innovatorنوآور who saysمی گوید,
195
479000
2000
او به نقل از یکی از مخترعین که می‌گوید
08:16
"The only time a physicianپزشک and a physicistفیزیکدان get togetherبا یکدیگر
196
481000
4000
« تنها زمانی که یک پزشک و یک فیزیکدان
با هم جمع می‌شوند
08:20
is when the physicistفیزیکدان getsمی شود sickبیمار."
197
485000
2000
وقتی است فیزیکدان بیمار می‌شود.»
08:22
(Laughterخنده)
198
487000
2000
(خنده )
08:24
This makesباعث می شود no senseاحساس,
199
489000
2000
خب این بی معنی است
08:26
because physiciansپزشکان have all kindsانواع of problemsمشکلات
200
491000
2000
چون پزشکان با انواع مشکلاتی روبرو هستند
08:28
that they don't realizeتحقق بخشیدن have solutionsراه حل ها.
201
493000
3000
که متوجه راه حل نیستند
08:31
And physicistsفیزیکدانان have all kindsانواع of solutionsراه حل ها for things
202
496000
2000
وفیزیکدانان همه نوع راه حلی دارند
08:33
that they don't realizeتحقق بخشیدن are problemsمشکلات.
203
498000
3000
و به دیده مشکلات نگاه نمی‌کنند.
08:36
Now, take a look at this cartoonکارتون
204
501000
3000
حالا به این کاریکاتور که
08:39
that accompaniedهمراه Gladwell'sگلدول articleمقاله,
205
504000
2000
همراه مقاله گلادول هست نگاه بیندازید.
08:41
and tell me if you see something disturbingمزاحم
206
506000
2000
و بهم بگوید اگه چیز مزاحمی
08:43
about this depictionترسیم of innovativeخلاقانه thinkersمتفکران.
207
508000
3000
درباره ترسیم متفکران ابداعی میبینید.
08:46
(Laughterخنده)
208
511000
2000
(خنده)
08:48
So if you will allowاجازه دادن me a little creativeخلاقانه licenseمجوز,
209
513000
4000
بنابراین اگر اجازه دهید میخواهم
کمی خلاقیت بخرج دهم،
08:52
I will tell you the storyداستان
210
517000
2000
برایتان داستان
08:54
of the serendipitousserendipitous collisionبرخورد
211
519000
2000
برخورد رمانتیک
08:56
of my patient'sبیماران problemمسئله
212
521000
2000
مشکل بیمارم
08:58
with a physicist'sفیزیکدان solutionراه حل.
213
523000
2000
با راه حلی فیزیکی را خواهم گفت.
09:00
Shortlyکوتاه مدت after her visitبازدید کنید,
214
525000
2000
مدت کوتاهی بعد از ملاقاتش،
09:02
I was introducedمعرفی کرد to a nuclearاتمی physicistفیزیکدان
215
527000
2000
به یک فیزیکدان هسته‌ای
09:04
at Mayoمایو
216
529000
2000
در مایو
09:06
namedتحت عنوان Michaelمایکل O'ConnerO'Conner,
217
531000
2000
به نام مایکل اوکانر معرفی شدم.
09:08
who was a specialistمتخصص in cardiacقلب imagingتصویربرداری,
218
533000
2000
که متخصص تصویربرداری قلب بود،
09:10
something I had nothing to do with.
219
535000
2000
چیزی که هیچ سروکاری با آن نداشتم.
09:12
And he happenedاتفاق افتاد to tell me
220
537000
2000
و او خوشحال شد که به من
09:14
about a conferenceکنفرانس he'dاو می خواهد just returnedبازگشت from in Israelاسرائيل,
221
539000
3000
راجع به کنفرانسی که تازه از اسراییل
برگشته بود بگوید،
09:17
where they were talkingصحبت کردن about a newجدید typeتایپ کنید of gammaگاما detectorآشکارساز.
222
542000
3000
جایی که آنها در مورد نوع جدیدی
از آشکارساز گاما صحبت می‌کردند.
09:20
Now gammaگاما imagingتصویربرداری has been around for a long time
223
545000
2000
اکنون تصویر برداری گامایی برای مدت مدیدی
09:22
to imageتصویر the heartقلب,
224
547000
2000
برای عکس گرفتن از قلب متداول شده است.
09:24
and it had even been triedتلاش کرد to imageتصویر the breastپستان.
225
549000
3000
و حتی برای عکس گرفتن از پستان امتحان
شده بود.
09:27
But the problemمسئله was
226
552000
2000
اما مشکل این بود
09:29
that the gammaگاما detectorsآشکارسازها
227
554000
2000
که شناساگر‌های گاما
09:31
were these hugeبزرگ, bulkyبزرگ tubesلوله ها,
228
556000
2000
لوله‌های ضخیم بزرگ بودند،
09:33
and they were filledپر شده with these scintillatingچشمک زدن crystalsکریستال ها,
229
558000
2000
و با این بلور‌های درخشان پر
شده بودند،
09:35
and you just couldn'tنمی توانستم get them closeبستن enoughکافی around the breastپستان
230
560000
3000
و شما نمی‌توانستید آنها را
به اندازه کافی نزدیک پستان
09:38
to find smallکوچک tumorsتومورها.
231
563000
2000
برای پیداکردن تومور‌های کوچک کنید.
09:40
But the potentialپتانسیل advantageمزیت was
232
565000
2000
اما مزیت بالقوه این بود
09:42
that gammaگاما raysاشعه ها, unlikeبر خلاف X-raysاشعه ایکس,
233
567000
2000
که اشعه گاما برخلاف اشعه ایکس
09:44
are not influencedتحت تاثیر قرار گرفت by breastپستان densityچگالی.
234
569000
3000
تحت تاثیر تراکم پستان قرار نمی‌گیرد.
09:47
But this technologyتکنولوژی
235
572000
2000
اما این فناوری نمی‌توانست
09:49
could not find tumorsتومورها when they're smallکوچک,
236
574000
2000
تومورها را موقعی که
خیلی کوچک هستند پیدا کند،
09:51
and findingیافته a smallکوچک tumorتومور is criticalبحرانی for survivalبقاء.
237
576000
3000
و یافتن تومور‌های کوچک
برای زنده ماندن حیاتی است.
09:54
If you can find a tumorتومور
238
579000
2000
اگر شما بتوانید توموری پیدا کنید
09:56
when it's lessکمتر than a centimeterسانتیمتر,
239
581000
2000
موقعی که کمتر از یک سانتی متر باشد،
09:58
survivalبقاء exceedsفراتر از 90 percentدرصد,
240
583000
2000
شانس بقا بیش از ۹۰ درصد است،
10:00
but dropsقطره off rapidlyبه سرعت در حال
241
585000
2000
اما به سرعت از آن کاسته میشود
10:02
as tumorتومور sizeاندازه increasesافزایش.
242
587000
2000
وقتی اندازه تومور افزایش می‌یابد.
10:05
But Michaelمایکل told me about
243
590000
2000
اما مایکل
10:07
a newجدید typeتایپ کنید of gammaگاما detectorآشکارساز that he'dاو می خواهد seenمشاهده گردید,
244
592000
2000
راجع به نوع جدید شناساگر گاما
که دیده بود،
10:09
and this is it.
245
594000
2000
به من گفت.
10:11
It's madeساخته شده
246
596000
2000
از لوله‌ای سترگ
10:13
not of a bulkyبزرگ tubeلوله,
247
598000
2000
ساخته نشده،
10:15
but of a thinلاغر layerلایه of a semiconductorنیمه هادی materialمواد
248
600000
3000
اما از لایه نازک ماده نیمه هدایت شونده است
10:18
that servesخدمت as the gammaگاما detectorآشکارساز.
249
603000
2000
که به عنوان شناساگر گاما عمل می‌کند.
10:20
And I startedآغاز شده talkingصحبت کردن to him
250
605000
2000
ومن با او راجع به مشکل تراکم پستان
10:22
about this problemمسئله with breastپستان densityچگالی,
251
607000
2000
صحبت کردم،
10:24
and we realizedمتوجه شدم that we mightممکن be ableتوانایی to get this detectorآشکارساز
252
609000
3000
و متوجه شدیم که قادر هستیم
که این شناساگر را
10:27
closeبستن enoughکافی around the breastپستان
253
612000
2000
به اندازه کافی نزدیک پستان کنیم
10:29
to actuallyدر واقع find smallکوچک tumorsتومورها.
254
614000
2000
که در واقع تومور‌های کوچک را پیدا کنیم.
10:31
So after puttingقرار دادن togetherبا یکدیگر
255
616000
2000
خب بعد از قراردادن این
10:33
a gridتوری of these cubesمکعبها with tapeنوار --
256
618000
3000
شبکه مکعب‌ها با نوار در کنار هم با چسب--
10:36
(Laughterخنده)
257
621000
3000
(خنده)
10:39
-- Michaelمایکل hackedهک شده off the X-rayاشعه ایکس plateبشقاب
258
624000
3000
-- مایکل پلیت اشعه ایکس
10:42
of a mammographyماموگرافی machineدستگاه
259
627000
2000
دستگاه ماموگرافی را هک کرد
10:44
that was about to be thrownپرتاب شده out,
260
629000
2000
که قرار بود بیرون بریزد
10:46
and we attachedمتصل شده the newجدید detectorآشکارساز,
261
631000
3000
و ما شناساگر جدید را ضمیمه کردیم،
10:49
and we decidedقرار بر این شد to call this machineدستگاه
262
634000
2000
و تصمیم گرفتیم که این را
10:51
Molecularمولکولی Breastپستان Imagingتصویربرداری, or MBIبارتل.
263
636000
3000
دستگاه تصویر برداری مولکولی پستان
یا MBI بنامیم
10:55
This is an imageتصویر from our first patientصبور.
264
640000
2000
این تصویر از اولین بیمار ما است.
10:57
And you can see, usingاستفاده كردن the oldقدیمی gammaگاما technologyتکنولوژی,
265
642000
2000
و می‌توانید با استفاده از
فناوری قدیمی گاما ببینید
10:59
that it just lookedنگاه کرد like noiseسر و صدا.
266
644000
2000
که به پارازیت شبیه است.
11:01
But usingاستفاده كردن our newجدید detectorآشکارساز,
267
646000
2000
اما با استفاده از شناساگر جدید،
11:03
we could beginشروع to see the outlineطرح کلی of a tumorتومور.
268
648000
3000
می‌توانیم طرح کلی تومور را ببینیم.
11:06
So here we were, a nuclearاتمی physicistفیزیکدان,
269
651000
2000
خب در اینجا، دونفریم
یک فیزیکدان هسته‌ای و
11:08
an internistمتخصص داخلی,
270
653000
2000
یک متخصص داخلی،
11:10
soonبه زودی joinedپیوست by Carrieکری HruskaHruska, a biomedicalبیومدیکال engineerمهندس,
271
655000
3000
که خیلی زودی کری راشکا، مهندس زیست پزشکی
11:13
and two radiologistsرادیولوژیست ها,
272
658000
2000
و دو رادیولوژیست به آنها محلق می‌شوند.
11:15
and we were tryingتلاش کن to take on
273
660000
2000
و ما تلاش می‌کردیم که
11:17
the entrenchedتثبیت شده worldجهان of mammographyماموگرافی
274
662000
2000
دنیای تثبیت شده ماموگرافی را بگیریم
11:19
with a machineدستگاه that was heldبرگزار شد togetherبا یکدیگر by ductمجرا tapeنوار.
275
664000
3000
با ماشینی که توسط داکت
نوار شکل باهم نگه داشته بود.
11:23
To say that we facedدر مواجهه
276
668000
2000
گفتن این که ما
11:25
highبالا dosesدوزها of skepticismشک و تردید
277
670000
2000
در آن سال‌های ابتدایی
11:27
in those earlyزود yearsسالها
278
672000
2000
به مقدار زیادی با شک و تردید رو به رو شدیم،
11:29
is just a hugeبزرگ understatementتقلیل دادن,
279
674000
2000
صرفا کتمان حقیقت عظیمی است،
11:31
but we were so convincedمتقاعد that we mightممکن be ableتوانایی to make this work
280
676000
3000
اما خیلی متقاعد بودیم که ممکن است
بتوانیم این کار را انجام دهیم
11:34
that we chippedتراشیده شده away with incrementalافزایشی modificationsتغییرات
281
679000
3000
که با اصلاحات افزایشی به این سیستم
11:37
to this systemسیستم.
282
682000
2000
آن را به تدریج ضعیفتر می‌کنیم.
11:39
This is our currentجاری detectorآشکارساز.
283
684000
2000
الان از این شناساگر استفاده می‌کنیم
11:41
And you can see that it looksبه نظر می رسد a lot differentناهمسان.
284
686000
2000
و می‌توانید ببینید که
کمی متفاوت به نظر می‌رسد.
11:43
The ductمجرا tapeنوار is goneرفته,
285
688000
4000
مجرای نواری از بین رفته است
و شناساگر دوم را روی پستان
اضافه کردیم،
11:47
and we addedاضافه a secondدومین detectorآشکارساز on topبالا of the breastپستان,
286
692000
2000
که تشخیص تومور را بیشتر بهبود داده است.
11:49
whichکه has furtherبیشتر improvedبهبود یافته our tumorتومور detectionتشخیص.
287
694000
3000
11:52
So how does this work?
288
697000
2000
خب این چطور کار می‌کند؟
11:54
The patientصبور receivesدریافت می کند an injectionتزریق of a radioرادیو tracerتکرار
289
699000
3000
بیمار یک تزریق ردیاب رادیویی
را دریافت میکند
11:57
that's takenگرفته شده up by rapidlyبه سرعت در حال proliferatingتکثیر می شود tumorتومور cellsسلول ها,
290
702000
3000
که توسط سلول‌های سرطانی
به سرعت در حال رشد جذب می‌شود،
12:00
but not by normalطبیعی cellsسلول ها,
291
705000
2000
اما نه از سوی سلول‌های سالم
12:02
and this is the keyکلیدی differenceتفاوت from mammographyماموگرافی.
292
707000
3000
و این کلید تفاوت از ماموگرافی است.
12:05
Mammographyماموگرافی reliesتکیه می کند on differencesتفاوت ها
293
710000
2000
ماموگرافی به تفاوت در ظاهر
12:07
in the appearanceظاهر of the tumorتومور from the backgroundزمینه tissueبافت,
294
712000
3000
تومور از بافت پس زمینه متکی است،
12:10
and we'veما هستیم seenمشاهده گردید that those differencesتفاوت ها
295
715000
2000
و دیده‌ایم که این تفاوتها
12:12
can be obscuredمبهم in a denseمتراکم breastپستان.
296
717000
3000
می‌توانند در بافت پستان پنهان شوند.
12:15
But MBIبارتل exploitsسوء استفاده می کند
297
720000
2000
اما MBI
12:17
the differentناهمسان molecularمولکولی behaviorرفتار of tumorsتومورها,
298
722000
3000
از رفتار مولکولی مختلف تومورها
استفاده می‌کند،
12:20
and thereforeاز این رو, it's imperviousغیر قابل نفوذ to breastپستان densityچگالی.
299
725000
3000
و بنابراین به تراکم پستان
غیر قابل نفوذ است.
12:24
After the injectionتزریق,
300
729000
2000
بعد از تزریق،
12:26
the patient'sبیماران breastپستان is placedقرار داده شده betweenبین the detectorsآشکارسازها.
301
731000
2000
پستان‌های بیمار بین شناساگرها
قرار می‌گیرد.
12:28
And if you've ever had a mammogramماموگرافی --
302
733000
2000
واگر شما تا به حال ماموگرام داشته‌اید--
12:30
if you're oldقدیمی enoughکافی to have had a mammogramماموگرافی --
303
735000
2000
اگر به حد کافی مسن هستید که
ماموگرام داشته باشید--
12:32
you know what comesمی آید nextبعد:
304
737000
2000
می‌دانید اتفاقی بعدی چیست:
12:34
painدرد.
305
739000
2000
درد.
12:36
You mayممکن است be surprisedغافلگیر شدن to know
306
741000
2000
ممکن است تعجب کنید
12:38
that mammographyماموگرافی is the only radiologicرادیولوژیک studyمطالعه
307
743000
3000
که ماموگرافی تنها مطالعه رادیولوژیک است
12:41
that's regulatedتنظیم شده است by federalفدرال lawقانون,
308
746000
2000
که توسط قانون فدرال تنظیم شده است،
12:43
and the lawقانون requiresنیاز دارد
309
748000
2000
و قانون نیازمند آن است
12:45
that the equivalentمعادل of a 40-poundپوند carماشین batteryباتری
310
750000
3000
که معادل یک باتری ۴۰ پوندی خودرو
12:48
come down on your breastپستان duringدر حین this studyمطالعه.
311
753000
3000
در طول این مطالعه بر روی پستان
شما فرود بیاید.
12:52
But with MBIبارتل,
312
757000
2000
اما با MBI
12:54
we use just lightسبک, pain-freeبدون درد compressionفشرده سازی.
313
759000
3000
به نور فشرده بدون درد نیاز داریم.
12:57
(Applauseتشویق و تمجید)
314
762000
6000
(تشویق)
13:03
And the detectorآشکارساز
315
768000
2000
و شناساگر
13:05
then transmitsانتقال می دهد the imageتصویر to the computerکامپیوتر.
316
770000
2000
سپس تصویر را
به کامپیوتر انتقال می‌دهد.
13:07
So here'sاینجاست an exampleمثال.
317
772000
2000
خب اینجا یک مثال داریم.
13:09
You can see, on the right, a mammogramماموگرافی
318
774000
2000
در سمت راست یک ماموگرام است
13:11
showingنشان دادن a faintاز حال رفتن tumorتومور,
319
776000
2000
یک تومور ضعیف را نشان می‌دهد با
13:13
the edgesلبه ها of whichکه are blurredتار شده by the denseمتراکم tissueبافت.
320
778000
2000
لبه‌هایی که با بافت متراکم تار شده‌اند.
13:15
But the MBIبارتل imageتصویر showsنشان می دهد that tumorتومور much more clearlyبه وضوح,
321
780000
3000
اما تصویر MBI نشان می‌دهد
که تومور بسیار واضح تر است،
13:18
as well as a secondدومین tumorتومور,
322
783000
2000
و همچنین تومور دوم
13:20
whichکه profoundlyعمیقا influenceنفوذ that patient'sبیماران surgicalجراحی optionsگزینه ها.
323
785000
3000
که عمیقا بر گزینه‌های جراحی بیمار
تاثیر می‌گذارد.
13:24
In this exampleمثال, althoughبا اينكه the mammogramماموگرافی foundپیدا شد one tumorتومور,
324
789000
3000
در این مثال اگرچه ماموگرام یک تومور
را یافت،
13:27
we were ableتوانایی to demonstrateنشان دادن threeسه discreteگسسته tumorsتومورها --
325
792000
3000
ما توانستیم سه تومور گسسته را نشان دهیم--
13:30
one is smallکوچک as threeسه millimetersمیلی متر.
326
795000
2000
یکی کوچکتر از سه میلیمتر است.
13:33
Our bigبزرگ breakزنگ تفريح cameآمد in 2004.
327
798000
3000
شکست بزرگ ما در سال ۲۰۰۴ اتفاق افتاد،
13:38
After we had demonstratedنشان داده شده that we could find smallکوچک tumorsتومورها,
328
803000
3000
پس از اینکه نشان دادیم می‌توانیم
تومور‌های کوچک را پیدا کنیم،
13:41
we used these imagesتصاویر
329
806000
2000
ما از این تصاویر
13:43
to submitارسال a grantاعطا کردن to the Susanسوزان G. Komenکومن Foundationپایه.
330
808000
3000
برای ارائه کمک هزینه به صندوق سوزان
جی کامن استفاده کردیم
13:46
And we were elatedصعود کرد when they tookگرفت a chanceشانس
331
811000
3000
و هنگامی که آنها در یک تیم از
محققان کاملا ناشناخته قرار گرفتند
13:49
on a teamتیم of completelyبه صورت کامل unknownناشناخته investigatorsمحققان
332
814000
2000
به ما احترام گذاشتند
13:51
and fundedبودجه us to studyمطالعه
333
816000
2000
و هزینه مطالعه روی ۱٫۰۰۰ زن
13:53
1,000 womenزنان with denseمتراکم breastsسینه ها,
334
818000
2000
با سینه‌های متراکم را
به ما پرداخت کردند،
13:55
comparingمقایسه کنید a screeningغربالگری mammogramماموگرافی to an MBIبارتل.
335
820000
3000
در مقایسه با ماموگرافی غربالگری به MBI
13:58
Of the tumorsتومورها that we foundپیدا شد,
336
823000
2000
از تومور‌هایی که ما پیدا کردیم،
14:00
mammographyماموگرافی foundپیدا شد
337
825000
2000
ماموگرافی فقط
14:02
only 25 percentدرصد of those tumorsتومورها.
338
827000
3000
۲۵ درصد از آن تومورها را پیدا کرد.
14:05
MBIبارتل foundپیدا شد 83 percentدرصد.
339
830000
3000
MBI هشتاد و سه درصد را پیدا کرد.
14:08
Here'sاینجاست an exampleمثال from that screeningغربالگری studyمطالعه.
340
833000
3000
یک مثال از مطالعه غربالگری در اینجا:
14:11
The digitalدیجیتال mammogramماموگرافی was readخواندن as normalطبیعی
341
836000
2000
غربالگری دیجیتالی به عنوان نرمال قرائت شد
14:13
and showsنشان می دهد lots of denseمتراکم tissueبافت,
342
838000
2000
وتعداد زیادی بافت متراکم را نشان می‌دهد.
14:15
but the MBIبارتل showsنشان می دهد an areaمنطقه of intenseشدید uptakeجذب,
343
840000
3000
اما MBI منطقه ای از جذب شدید
را نشان می‌دهد،
14:18
whichکه correlatedهمبستگی with a two-centimeterدو سانتی متر tumorتومور.
344
843000
3000
که با تومور دو سانتی متری مرتبط است.
14:21
In this caseمورد, a one-centimeterیک سانتی متر tumorتومور.
345
846000
3000
در این مورد یک تومورسانتی متر.
14:24
And in this caseمورد,
346
849000
2000
و در این مورد،
14:26
a 45-year-oldساله medicalپزشکی secretaryدبیر، منشی at Mayoمایو,
347
851000
3000
یک وزیر بهداشت ۴۵ ساله در مایو
زمانی که خیلی جوان بود
14:29
who had lostکم شده her motherمادر to breastپستان cancerسرطان when she was very youngجوان,
348
854000
3000
مادرش را به خاطر سرطان سینه
از دست داده بود
14:32
wanted to enrollثبت نام کنید in our studyمطالعه.
349
857000
2000
می‌خواست در مطالعه ما ثبت نام کند
14:34
And her mammogramماموگرافی showedنشان داد an areaمنطقه of very denseمتراکم tissueبافت,
350
859000
3000
و ماموگرامش منطقه‌ای از بافت
بسیار متراکم را نشان داد
14:37
but her MBIبارتل showedنشان داد an areaمنطقه
351
862000
2000
اما MBI او ناحیه‌ای از جذب نگران‌کننده
14:39
of worrisomeنگران کننده است uptakeجذب,
352
864000
2000
را نشان می‌داد،
14:41
whichکه we can alsoهمچنین see on a colorرنگ imageتصویر.
353
866000
3000
که ما همچنین می‌توانیم
روی یک تصویر رنگی ببینیم.
14:44
And this correspondedمطابقت داشت
354
869000
2000
و این مسئول توموری به
14:46
to a tumorتومور the sizeاندازه of a golfگلف ballتوپ.
355
871000
2000
اندازه یک توپ گلف بود،
14:48
But fortunatelyخوشبختانه it was removedحذف شده
356
873000
2000
اما خوشبختانه قبل از اینکه به
14:50
before it had spreadانتشار دادن to her lymphلنفاوی nodesگره ها.
357
875000
3000
گره‌های لنفاوی او گسترش پیدا کند
برداشته شد.
14:54
So now that we knewمی دانست that this technologyتکنولوژی
358
879000
2000
خب اکنون ما می‌دانستیم
که این فناوری
14:56
could find threeسه timesبار more tumorsتومورها in a denseمتراکم breastپستان,
359
881000
3000
می‌تواند سه برابر در پستان
متراکم تومور پیدا کند،
14:59
we had to solveحل one very importantمهم problemمسئله.
360
884000
3000
ما مجبور بودیم یک مسئله
بسیار مهم را حل کنیم.
15:02
We had to figureشکل out how to lowerپایین تر the radiationتابش doseدوز,
361
887000
3000
مجبور بودیم نحوه کاهش
دوز تابش را بفهمیم،
15:05
and we have spentصرف شده the last threeسه yearsسالها
362
890000
3000
و طی سه سال گذشته تغییراتی را
15:08
makingساخت modificationsتغییرات to everyهرکدام aspectجنبه of the imagingتصویربرداری systemسیستم
363
893000
3000
در همه جوانب سیستم تصویربرداری
انجام داده‌ایم
15:11
to allowاجازه دادن this.
364
896000
2000
تا این امکان میسر شود.
15:13
And I'm very happyخوشحال to reportگزارش that we're now usingاستفاده كردن a doseدوز of radiationتابش
365
898000
3000
و من بسیار خوشحالم که گزارش می‌دهم
که اکنون
15:16
that is equivalentمعادل to the effectiveتاثير گذار doseدوز
366
901000
2000
از دوز تابش معادل دوز موثر
15:18
from one digitalدیجیتال mammogramماموگرافی.
367
903000
2000
از یک ماموگرام دیجیتال استفاده می‌کنیم.
15:20
And at this lowکم doseدوز, we're continuingادامه دادن this screeningغربالگری studyمطالعه,
368
905000
3000
و در این دوز کم به مطالعه غربالگری
ادامه می‌دهیم،
15:23
and this imageتصویر from threeسه weeksهفته ها agoپیش
369
908000
3000
و این تصویر سه هفته پیش
15:26
in a 67-year-oldساله womanزن
370
911000
2000
زن ۶۷ ساله‌ای است
15:28
showsنشان می دهد a normalطبیعی digitalدیجیتال mammogramماموگرافی,
371
913000
2000
که ماموگرام دیجیتالی نرمال نشان می‌دهد،
15:30
but an MBIبارتل imageتصویر
372
915000
2000
اما تصویر برداری مولکولی از پستان
15:32
showingنشان دادن an uptakeجذب that provedثابت to be a largeبزرگ cancerسرطان.
373
917000
3000
نشان دهنده جذبی است که یک سرطان بزرگ را
ثابت کرد.
15:35
So this is not just youngجوان womenزنان that it's benefitingبهره مند شدن.
374
920000
3000
بنابراین این فقط زنان جوان نیستند
که از آن بهره مند می‌شوند
15:38
It's alsoهمچنین olderمسن تر womenزنان with denseمتراکم tissueبافت.
375
923000
3000
بلکه برای زنان مسن با بافت متراکم نیز هست.
15:41
And we're now routinelyبه طور معمول usingاستفاده كردن one-fifthخمس the radiationتابش doseدوز
376
926000
3000
و ما اکنون به صورت معمول از یک پنجم
دوز تابش استفاده می‌کنیم
15:44
that's used in any other typeتایپ کنید of gammaگاما technologyتکنولوژی.
377
929000
3000
که در هر نوع دیگر از تکنولوژی گاما
استفاده می‌شود
15:48
MBIبارتل generatesتولید می کند fourچهار imagesتصاویر perدر هر breastپستان.
378
933000
3000
MBI به ازای هر سینه چهار تصویر
ایجاد می‌کند
15:51
MRIMRI generatesتولید می کند over a thousandهزار.
379
936000
3000
MRI بالغ بر هزاران تصویر ایجاد می‌کند.
15:54
It takes a radiologistرادیولوژیست
380
939000
2000
سال‌ها برای
15:56
yearsسالها of specialtyتخصص trainingآموزش
381
941000
2000
رادیولوژیستی متخصص
15:58
to becomeتبدیل شدن به expertکارشناس in differentiatingتمایز
382
943000
2000
در تشخیص
16:00
the normalطبیعی anatomicآناتومیک detailجزئیات
383
945000
2000
جزئیات آناتومیک طبیعی
16:02
from the worrisomeنگران کننده است findingیافته.
384
947000
2000
از یافته‌های نگران کننده طول می‌کشد.
16:04
But I suspectمشکوک even the non-radiologistsغیر رادیولوژیست in the roomاتاق
385
949000
3000
اما من معتقد هستم حتی غیر رادیولوژیست‌ها
در اتاق
16:07
can find the tumorتومور on the MBIبارتل imageتصویر.
386
952000
3000
می توانند تومور را در تصویر MBI پیدا کنند
16:10
But this is why MBIبارتل
387
955000
2000
اما به همین دلیل است که MBI
16:12
is so potentiallyبالقوه disruptiveمخرب --
388
957000
2000
به طور بالقوه مخرب است--
16:14
it's as accurateدقیق as MRIMRI,
389
959000
2000
به اندازه MRI دقیق است.
16:16
it's farدور lessکمتر complexپیچیده to interpretتفسیر,
390
961000
3000
برای تفسیر کردن خیلی کمتر
پیچیده است،
16:19
and it's a fractionکسر of the costهزینه.
391
964000
2000
و کسری از هزینه است.
16:21
But you can understandفهمیدن why there mayممکن است be
392
966000
2000
اما می‌توانید درک کنید که چرا
ممکن است
16:23
forcesنیروها in the breast-imagingتصویربرداری با سینه worldجهان
393
968000
2000
نیرو‌هایی در جهان تصویربرداری
پستان وجود داشته باشند
16:25
who preferترجیح می دهند the statusوضعیت quoچی.
394
970000
3000
که وضع موجود را ترجیح می‌دهند،
16:29
After achievingدستیابی به what we feltنمد were remarkableقابل توجه resultsنتایج,
395
974000
3000
پس از رسیدن به آنچه که احساس می‌کردیم
نتایج قابل توجهی بود،
16:32
our manuscriptنسخه خطی was rejectedرد شد
396
977000
3000
سناریو ما
16:35
by fourچهار journalsمجلات.
397
980000
2000
توسط چهار مجله رد شد.
16:37
After the fourthچهارم rejectionطرد شدن,
398
982000
2000
بعد از چهارمین بار رد شدن،
16:39
we requestedدرخواست کرد reconsiderationتجدید نظر of the manuscriptنسخه خطی,
399
984000
2000
درخواست تجدید نظر درباره
مقاله را داشتیم
16:41
because we stronglyبه شدت suspectedمشکوک
400
986000
2000
زیرا به شدت مظنون به این بودیم
16:43
that one of the reviewersداوران who had rejectedرد شد it
401
988000
2000
که یکی از بازنگرها که آن را رد کرده بود
16:45
had a financialمالی conflictدرگیری of interestعلاقه
402
990000
2000
درگیر مناقشه مالی در
16:47
in a competingرقابت technologyتکنولوژی.
403
992000
3000
یک فناوری رقابتی داشت.
16:50
Our manuscriptنسخه خطی was then acceptedپذیرفته شده
404
995000
2000
سناریو ما پس از آن پذیرفته شد
16:52
and will be publishedمنتشر شده laterبعد this monthماه
405
997000
3000
و در ماه ژوئن در مجله
16:55
in the journalمجله Radiologyرادیولوژی.
406
1000000
2000
رادیولوژی منتشر خواهد شد.
16:57
(Applauseتشویق و تمجید)
407
1002000
8000
(تشویق)
17:05
We still need to completeتکمیل the screeningغربالگری studyمطالعه usingاستفاده كردن the lowکم doseدوز,
408
1010000
3000
هنوز باید مطالعات غربالگری
را با استفاده از دوز کم انجام دهیم،
17:08
and then our findingsیافته ها will need to be replicatedتکرار شده
409
1013000
2000
و سپس یافته‌های ما باید در
17:10
at other institutionsمؤسسات,
410
1015000
2000
موسسات دیگر تکرار شود،
17:12
and this could take fiveپنج or more yearsسالها.
411
1017000
3000
و ممکن است ۵ یا سال‌های بیشتری طول بکشد.
17:15
If this technologyتکنولوژی is widelyبه طور گسترده ای adoptedتصویب شد,
412
1020000
3000
اگراین فناوری به طور گسترده ای مورد
استفاده قرار گیرد
17:18
I will not benefitسود financiallyبه لحاظ مالی in any way,
413
1023000
3000
من به هیچ وجه ذینفع مالی نخواهم بود،
17:21
and that is very importantمهم to me,
414
1026000
3000
و این برای من بسیار مهم است،
17:24
because it allowsاجازه می دهد me to continueادامه دهید to tell you the truthحقیقت.
415
1029000
3000
چون به من این اجازه را می‌دهد
که گفتن حقیقت را ادامه بدهم.
17:28
But I recognizeتشخیص --
416
1033000
2000
اما من متوجه هستم--
17:30
(Applauseتشویق و تمجید)
417
1035000
4000
(تشویق)
17:34
I recognizeتشخیص that the adoptionپذیرش of this technologyتکنولوژی
418
1039000
3000
متوجه هستم که پذیرش این فناوری
17:37
will dependبستگی دارد as much on economicاقتصادی
419
1042000
2000
به همان اندازه در نیرو‌های اقتصادی
17:39
and politicalسیاسی forcesنیروها
420
1044000
2000
و سیاسی بستگی دارد
17:41
as it will on the soundnessصداقت of the scienceعلوم پایه.
421
1046000
3000
که بر پایه علم است.
17:44
The MBIبارتل unitواحد has now been FDAFDA approvedتایید کرد,
422
1049000
3000
واحد MBI در حال حاضر به تایید
سازمان غذا و دارو رسیده است،
17:47
but it's not yetهنوز widelyبه طور گسترده ای availableدر دسترس است.
423
1052000
3000
اما هنوز به طور گسترده‌ای در دسترس نیست.
17:50
So untilتا زمان something is availableدر دسترس است
424
1055000
2000
بنابراین تا زمانی که چیزی برای بانوان
17:52
for womenزنان with denseمتراکم breastsسینه ها,
425
1057000
2000
با سینه‌های متراکم میسر شود،
17:54
there are things that you should know
426
1059000
2000
چیز‌هایی هستند که شما باید بدانید
17:56
to protectمحافظت yourselfخودت.
427
1061000
2000
تا از خودتان محافظت کنید،
17:58
First, know your densityچگالی.
428
1063000
2000
اول درباره تراکمتان بدانید.
18:00
Ninetyنهم percentدرصد of womenزنان don't,
429
1065000
2000
نود درصد بانوان نمی‌دانند،
18:02
and 95 percentدرصد of womenزنان don't know
430
1067000
2000
و ۹۵ درصد از بانوان نمی‌دانند
18:04
that it increasesافزایش your breastپستان cancerسرطان riskخطر.
431
1069000
3000
که این خطر ابتلا به سرطان سینه
را افزایش می‌دهد.
18:07
The Stateدولت of Connecticutکانتیکت becameتبدیل شد the first and only stateحالت
432
1072000
3000
ایالت کنتیکت اولین و تنها ایالتی بود
18:10
to mandateمجوز that womenزنان receiveدريافت كردن notificationاطلاع
433
1075000
2000
دستور داد که زنان،
18:12
of theirخودشان breastپستان densityچگالی
434
1077000
2000
پس از یک ماموگرافی
18:14
after a mammogramماموگرافی.
435
1079000
3000
اطلاع از تراکم پستان خود داشته باشند
18:17
I was at a conferenceکنفرانس of 60,000 people in breast-imagingتصویربرداری با سینه
436
1082000
3000
هفته گذشته در کنفرانس ۶۰،۰۰۰ نفری
تصویربرداری پستان
18:20
last weekهفته in Chicagoشیکاگو,
437
1085000
2000
در شیکاگو بودم،
18:22
and I was stunnedخسته شدم that there was a heatedگرم است debateمناظره
438
1087000
3000
و متعجب شدم که بحث داغی در مورد این هست
18:25
as to whetherچه we should be tellingگفتن womenزنان
439
1090000
2000
که آیا باید به زنان بگوییم
18:27
what theirخودشان breastپستان densityچگالی is.
440
1092000
2000
که تراکم سینه آن‌ها چیست.
18:29
Of courseدوره we should.
441
1094000
2000
البته که ما باید بگوییم
18:31
And if you don't know, please askپرسیدن your doctorدکتر
442
1096000
3000
واگر شما نمی‌دانید لطفا
از پزشک خود بپرسید
18:34
or readخواندن the detailsجزئیات of your mammographyماموگرافی reportگزارش.
443
1099000
3000
یا جزییات گزارش مامو گرافی خود را بخوانید
18:37
Secondدومین, if you're pre-menopausalپیش از یائسگی,
444
1102000
2000
دوما اگر شما در دوران پیش قائدگی هستید،
18:39
try to scheduleبرنامه your mammogramماموگرافی
445
1104000
2000
سعی کنید ماموگرافیتان را در
18:41
in the first two weeksهفته ها of your menstrualقاعدگی cycleچرخه,
446
1106000
2000
دو هفته اول سیکل قائدگی
برنامه ریزی کنید،
18:43
when breastپستان densityچگالی is relativelyبه طور نسبی lowerپایین تر.
447
1108000
3000
وقتی تراکم سینه نسبتا پایین است.
18:46
Thirdسوم, if you noticeاطلاع a persistentمداوم changeتغییر دادن in your breastپستان,
448
1111000
3000
سوما اگر شما متوجه تغییر مداوم در
سینه تان شدید،
18:49
insistاصرار کن on additionalاضافی imagingتصویربرداری.
449
1114000
3000
بر روی تصویربرداری اضافی اصرار کنید.
18:52
And fourthچهارم and mostاکثر importantمهم,
450
1117000
2000
وچهارم و از همه مهم‌تر که باعث می‌شود
18:54
the mammographyماموگرافی debateمناظره will rageخشم on,
451
1119000
3000
بحث ماموگرافی داغ‌تر شود،
18:57
but I do believe that all womenزنان 40 and olderمسن تر
452
1122000
3000
این که معتقدم همه بانوان چهل سال
و مسن‌تر
19:00
should have an annualسالانه mammogramماموگرافی.
453
1125000
2000
باید یک ماموگرافی سالانه داشته باشند.
19:02
Mammographyماموگرافی isn't perfectکامل,
454
1127000
2000
ماموگرافی کامل نیست،
19:04
but it's the only testتست that's been provenاثبات شده
455
1129000
2000
اما این تنها آزمایشی است که
19:06
to reduceكاهش دادن mortalityمرگ و میر from breastپستان cancerسرطان.
456
1131000
3000
برای کاهش مرگ و میر از سرطان پستان
ثابت شده است.
19:09
But this mortalityمرگ و میر bannerبنر
457
1134000
2000
اما این نشانگر مرگ و میر
19:11
is the very swordشمشیر
458
1136000
2000
عین شمشیری است
19:13
whichکه mammography'sماموگرافی mostاکثر ardentمشتاق advocatesطرفداران use
459
1138000
3000
که طرفداران دوآتشه ماموگرافی برای
19:16
to deterبازداشتن innovationنوآوری.
460
1141000
2000
جلوگیری از نوآوری استفاده می‌کنند.
19:18
Some womenزنان who developتوسعه breastپستان cancerسرطان
461
1143000
3000
بعضی از زنان که به سرطان پستان
مبتلا می‌شوند
19:21
dieمرگ from it manyبسیاری yearsسالها laterبعد,
462
1146000
2000
سال‌ها بعد از آن می‌میرند
19:23
and mostاکثر womenزنان, thankfullyخوشبختانه, surviveزنده ماندن.
463
1148000
2000
وبیشتر زنان خوشبختانه زنده می‌مانند.
19:25
So it takes 10 or more yearsسالها
464
1150000
2000
پس ده سال یا بیشتر برای هر روش
19:27
for any screeningغربالگری methodروش
465
1152000
2000
هر روش غربالگری که کاهش مرگ و میر
19:29
to demonstrateنشان دادن a reductionکاهش
466
1154000
2000
ناشی از سرطان پستان را نشان می‌دهد
19:31
in mortalityمرگ و میر from breastپستان cancerسرطان.
467
1156000
2000
طول می‌کشد.
19:33
Mammography'sماموگرافی را the only one that's been around long enoughکافی
468
1158000
2000
ماموگرافی تنها چیزی است که به مدت طولانی
19:35
to have a chanceشانس of makingساخت that claimادعا.
469
1160000
3000
به اندازه کافی برای ایجاد این ادعا
تلاش کرده است.
19:38
It is time for us to acceptقبول کردن
470
1163000
3000
زمان آن است که هم
19:41
bothهر دو the extraordinaryخارق العاده successesموفقیت ها of mammographyماموگرافی
471
1166000
2000
موفقیت‌های فوق العاده ماموگرافی
19:43
and the limitationsمحدودیت ها.
472
1168000
2000
و هم محدودیت‌هایش را بپذیریم.
19:45
We need to individualizeفردا screeningغربالگری
473
1170000
2000
ما به غربالگری‌های فردی
19:47
basedمستقر on densityچگالی.
474
1172000
2000
براساس تراکم نیاز داریم.
19:49
For womenزنان withoutبدون denseمتراکم breastsسینه ها,
475
1174000
2000
برای زنان بدون پستانهای متراکم
19:51
mammographyماموگرافی is the bestبهترین choiceانتخابی.
476
1176000
3000
ماموگرافی بهترین گزینه است.
19:54
But for womenزنان with denseمتراکم breastsسینه ها;
477
1179000
2000
اما برای زنان با پستانهای متراکم؛
19:56
we shouldn'tنباید abandonرها کردن screeningغربالگری altogetherدر مجموع,
478
1181000
2000
نباید روی هم رفته
غربالگری را رها کنیم،
19:58
we need to offerپیشنهاد them something better.
479
1183000
3000
ما باید چیزی بهتر از آنها ارائه دهیم.
20:03
The babiesنوزادان that we were carryingحمل کردن
480
1188000
2000
آن بچه هایی که حامله بودیم
20:05
when my patientصبور first askedپرسید: me this questionسوال
481
1190000
3000
وقتی که بیمارم اولین بار
این سوال را از من پرسید
20:08
are now bothهر دو in middleوسط schoolمدرسه,
482
1193000
3000
اکنون هر دو دبیرستانی هستند،
20:11
and the answerپاسخ has been so slowآرام to come.
483
1196000
3000
وجواب به کندی به دست آمده است.
20:16
She's givenداده شده me her blessingبرکت
484
1201000
2000
به برکت او، توانستم
20:18
to shareاشتراک گذاری this storyداستان with you.
485
1203000
3000
این داستان را با شما به اشتراک بگذارم.
20:21
After undergoingدر حال انجام biopsiesبیوپسی ها
486
1206000
2000
پس از انجام بیوپسی ها
20:23
that furtherبیشتر increasedافزایش یافت her riskخطر for cancerسرطان
487
1208000
3000
که بیشتر خطر ابتلا به سرطانش
را افزایش داد
20:26
and losingاز دست دادن her sisterخواهر to cancerسرطان,
488
1211000
2000
و خواهرش را به خاطر سرطان از دست داد،
20:28
she madeساخته شده the difficultدشوار decisionتصمیم گیری
489
1213000
2000
او تصمیم دشواری برای داشتن
20:30
to have a prophylacticپیشگیری mastectomyماستکتومی.
490
1215000
3000
یک ماستکتومی پیشگیرانه گرفت.
20:34
We can and mustباید do better,
491
1219000
3000
ما می‌توانیم و باید بهترعمل کنیم،
20:37
not just in time for her granddaughtersپدربزرگها
492
1222000
3000
نه فقط دراین زمان برای نوه‌های دختریش،
20:40
and my daughtersدختران,
493
1225000
2000
و دختران من،
20:42
but in time for you.
494
1227000
2000
بلکه بموقع برای شما.
20:44
Thank you.
495
1229000
2000
متشکرم.
20:46
(Applauseتشویق و تمجید)
496
1231000
16000
(تشویق)
Translated by mohammad ali masoum
Reviewed by Leila Ataei

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Deborah Rhodes - Physician, cancer researcher
Deborah Rhodes is an expert at managing breast-cancer risk. The director of the Mayo Clinic’s Executive Health Program is now testing a gamma camera that can see tumors that get missed by mammography.

Why you should listen

For all of the lives it saves, mammography still cannot detect the early onset of breast cancer in as many as one of every four women ages 40 to 49. And women with dense breast tissue are four to six times more likely to develop cancer than others. Deborah Rhodes and her colleagues at the Mayo Clinic in Minnesota think they’ve found an effective way to screen these high-risk patients: molecular imaging.

Rhodes, who specializes in evaluating and managing breast cancer, is collaborating with a nuclear physicist and various radiologists on a dual-head “gamma camera” that can capture the tiny tumors in dense tissue. The new technique, which would complement (not replace) mammography, is sensitive enough to pick up a mass two-fifths of an inch in diameter. Molecular breast imaging requires patients to be injected with a radioactive drug, but it is much more comfortable than the vise-grip mammogram and is expected to cost only slightly more.

More profile about the speaker
Deborah Rhodes | Speaker | TED.com