ABOUT THE SPEAKER
Deborah Rhodes - Physician, cancer researcher
Deborah Rhodes is an expert at managing breast-cancer risk. The director of the Mayo Clinic’s Executive Health Program is now testing a gamma camera that can see tumors that get missed by mammography.

Why you should listen

For all of the lives it saves, mammography still cannot detect the early onset of breast cancer in as many as one of every four women ages 40 to 49. And women with dense breast tissue are four to six times more likely to develop cancer than others. Deborah Rhodes and her colleagues at the Mayo Clinic in Minnesota think they’ve found an effective way to screen these high-risk patients: molecular imaging.

Rhodes, who specializes in evaluating and managing breast cancer, is collaborating with a nuclear physicist and various radiologists on a dual-head “gamma camera” that can capture the tiny tumors in dense tissue. The new technique, which would complement (not replace) mammography, is sensitive enough to pick up a mass two-fifths of an inch in diameter. Molecular breast imaging requires patients to be injected with a radioactive drug, but it is much more comfortable than the vise-grip mammogram and is expected to cost only slightly more.

More profile about the speaker
Deborah Rhodes | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Deborah Rhodes: A test that finds 3x more breast tumors, and why it's not available to you

Debora Rods: Uređaj koji pronalazi 3x više tumora dojke i zašto vam nije dostupan

Filmed:
1,021,722 views

Radeći sa timom lekara, Dr Debora Rods je razvila novi način otkrivanja tumora koji je 3 puta efikasniji od tradicionalnog mamograma za žene sa gustim tkivom dojke. Rezultati u spašavanju života su zapanjujući. Zašto onda nismo čuli za to? Rods deli sa nama priču o stvaranju ovog uređaja i političkim i ekonomskim mrežama koje sprečavaju njegovu opštu upotrebu.
- Physician, cancer researcher
Deborah Rhodes is an expert at managing breast-cancer risk. The director of the Mayo Clinic’s Executive Health Program is now testing a gamma camera that can see tumors that get missed by mammography. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
There are two groupsгрупе of womenЖене
0
0
3000
Postoje dve grupe žena
00:18
when it comesдолази to screeningсцреенинг mammographymamografiju --
1
3000
2000
kada je mamografija u pitanju:
00:20
womenЖене in whomкога mammographymamografiju worksИзвођење радова very well
2
5000
3000
žene kod kojih mamografija odlično funkcioniše
00:23
and has savedСачувана thousandsхиљаде of livesживи
3
8000
2000
i spasila je hiljade života
00:25
and womenЖене in whomкога it doesn't work well at all.
4
10000
4000
i žene kod kojih uopšte ne funkcioniše dobro.
00:29
Do you know whichкоја groupгрупа you're in?
5
14000
3000
Da li znate kojoj grupi pripadate?
00:32
If you don't, you're not aloneсами.
6
17000
2000
Ako ne znate, niste usamljene.
00:34
Because the breastдојке has becomeпостати
7
19000
2000
Zato što su grudi postale
00:36
are very politicalполитички organорган.
8
21000
3000
u velikoj meri politizovan organ.
00:39
The truthистина has becomeпостати lostизгубљено
9
24000
2000
Istina se izgubila
00:41
in all the rhetoricretorika
10
26000
2000
u svoj toj retorici
00:43
comingдолазе from the pressпритисните, politiciansполитичари,
11
28000
2000
novinara, političara
00:45
radiologistsRadiolog
12
30000
2000
radiologa
00:47
and medicalмедицински imagingza obradu slika companiesкомпаније.
13
32000
2000
i medicinskih kompanija.
00:49
I will do my bestнајбоље this morningјутро
14
34000
2000
Daću sve od sebe ovog jutra
00:51
to tell you what I think is the truthистина.
15
36000
3000
da vam kažem ono što smatram da je istina.
00:54
But first, my disclosuresotkrića.
16
39000
3000
Ali najpre, moje stanovište.
00:57
I am not a breastдојке cancerрак survivorpreživeli.
17
42000
2000
Ja nisam preživela rak.
00:59
I'm not a radiologistRadiolog.
18
44000
2000
Nisam radiolog.
01:01
I don't have any patentsпатенти,
19
46000
2000
Nemam nikakav patent,
01:03
and I've never receivedпримљен any moneyновац from a medicalмедицински imagingza obradu slika companyкомпанија,
20
48000
3000
i nisam nikada primila novac od medicinske kompanije.
01:06
and I am not seekingтражи your voteгласати.
21
51000
3000
I ne tražim vaš glas.
01:09
(LaughterSmeh)
22
54000
2000
(Smeh)
01:11
What I am
23
56000
2000
Ja sam
01:13
is a doctorдоктор of internalинтерни medicineмедицина
24
58000
2000
doktorka interne medicine
01:15
who becameпостао passionatelyстраствено interestedзаинтересован in this topicтема
25
60000
2000
koja je postala veoma zainteresovana za ovu temu
01:17
about 10 yearsгодине agoпре
26
62000
2000
pre oko 10 godina
01:19
when a patientпацијент askedпитао me a questionпитање.
27
64000
3000
kada mi je pacijentkinja postavila pitanje.
01:23
She cameДошао to see me
28
68000
2000
Došla je kod mene
01:25
after discoveringоткривање a breastдојке lumpгрудњак.
29
70000
2000
nakon što je otkrila čvorić na dojci.
01:27
Her sisterсестра had been diagnoseddijagnoza with breastдојке cancerрак
30
72000
3000
Njenoj sestri je već bio dijagnostikovan rak dojke
01:30
in her 40s.
31
75000
2000
u njenim četrdesetim.
01:32
She and I were bothи једно и друго very pregnantтрудна at that time,
32
77000
3000
I ona i ja smo bile u odmakloj trudnoći u to vreme,
01:35
and my heartсрце just achedBolela for her,
33
80000
2000
i srce me je bolelo zbog nje,
01:37
imaginingumislio how afraidуплашен she mustмора be.
34
82000
3000
kad sam zamislila koliko je uplašena.
01:40
FortunatelyNa sreću, her lumpгрудњак provedдоказано to be benignБенигни.
35
85000
3000
Na svu sreću, ispostavilo se da je njen čvorić bio benigan.
01:43
But she askedпитао me a questionпитање:
36
88000
2000
Ali mi je postavila pitanje:
01:45
how confidentсамоуверен was I
37
90000
2000
koliko sam sigurna
01:47
that I would find a tumorтумор earlyрано on her mammogrammammogram
38
92000
2000
da ću pronaći tumor u ranoj fazi na mamografu
01:49
if she developedразвијен one?
39
94000
2000
ako ga ima?
01:51
So I studiedстудирала her mammogrammammogram,
40
96000
2000
Tako da sam prostudirala njen mamograf,
01:53
and I reviewedпрегледано the radiologyradiologija literatureлитературе,
41
98000
2000
i radiološku literaturu,
01:55
and I was shockedшокиран to discoverоткрити
42
100000
2000
i bila sam šokirana kada sam otkrila
01:57
that, in her caseслучај,
43
102000
2000
da, u njenom slučaju,
01:59
our chancesшансе of findingпроналажење a tumorтумор earlyрано on the mammogrammammogram
44
104000
2000
šanse za pronalaženje ranog tumora na mamografu
02:01
were lessмање than the tossбацити of a coinкованица.
45
106000
3000
su bile manje nego da bacamo novčić.
02:04
You mayможе recallповрат a yearгодине agoпре
46
109000
2000
Možda se sećate pre nekoliko godina
02:06
when a firestormVatrena oluja eruptedизбио
47
111000
2000
kada se digla buka
02:08
after the UnitedUjedinjeni StatesDržava PreventivePreventivna ServicesUsluge TaskZadatak ForceSila
48
113000
4000
kada je Radna grupa za prevenciju Sjedninjenih Država
02:12
reviewedпрегледано the world'sсветске mammographymamografiju screeningсцреенинг literatureлитературе
49
117000
3000
revidovala svetsku literaturu o skeniranju mamografom
02:15
and issuedиздата a guidelineputokaz
50
120000
2000
i izdala smernice
02:17
recommendingpredlaže da againstпротив screeningсцреенинг mammogramsmamografe
51
122000
3000
koje preporučuju da se mamografija ne radi
02:20
in womenЖене in theirњихова 40s.
52
125000
2000
ženama u četrdesetim.
02:22
Now everybodyсвима rushedрусхед to criticizeкритиковати the TaskZadatak ForceSila,
53
127000
3000
Svi su požurili da kritikuju Radnu grupu,
02:25
even thoughипак mostнајвише of them weren'tнису in anywayУ сваком случају familiarпознат
54
130000
2000
iako većina njih nije ni na koji način bila
02:27
with the mammographymamografiju studiesстудије.
55
132000
3000
upoznata sa studijama o mamografiji.
02:30
It tookузела the SenateSenat just 17 daysдана
56
135000
2000
Senatu je trebalo samo 17 dana
02:32
to banзабрана the use of the guidelinesСмернице
57
137000
2000
da zabrani upotrebu ovih smernica
02:34
in determiningодређивање insuranceосигурање coverageпокривеност.
58
139000
3000
kao odrednica za određivanje obima osiguranja.
02:38
RadiologistsRadiolog were outragedogorčeni
59
143000
2000
Radiolozi su bili besni
02:40
by the guidelinesСмернице.
60
145000
2000
zbog smernica.
02:42
The pre-eminentnadmoćna mammographermammographer in the UnitedUjedinjeni StatesDržava
61
147000
2000
Istaknuti stručnjak za mamografiju u SAD
02:44
issuedиздата the followingследећи quoteкуоте
62
149000
2000
je dao sledeću izjavu
02:46
to the WashingtonWashington PostPost.
63
151000
3000
"Vašington Postu".
02:49
The radiologistsRadiolog were, in turnред, criticizedкритикована
64
154000
3000
Sa druge strane, radiolozi su bili kritikovani
02:52
for protectingзаштита theirњихова ownвластити financialфинансијски self-interestсамопоштовање.
65
157000
3000
jer su štitili sopstvene finansijske interese.
02:55
But in my viewпоглед,
66
160000
2000
Ali po mom mišljenju,
02:57
the radiologistsRadiolog are heroesхероји.
67
162000
2000
radiolozi su heroji.
02:59
There's a shortagemanjak of radiologistsRadiolog
68
164000
2000
Postoji manjak radiologa
03:01
qualifiedkvalifikovana to readчитати mammogramsmamografe,
69
166000
2000
kvalifikovanih za čitanje mamograma
03:03
and that's because mammogramsmamografe are one of the mostнајвише complexкомплекс
70
168000
3000
i to je zbog toga što su mamogrami jedni od najkompleksnijih
03:06
of all radiologyradiologija studiesстудије to interprettumačenje,
71
171000
3000
radioloških studija za interpretaciju,
03:09
and because radiologistsRadiolog
72
174000
2000
i zato što radiolozi
03:11
are suedtužio more oftenчесто
73
176000
2000
su tuženi češće
03:13
over missedПропустио breastдојке cancerрак
74
178000
2000
zbog raka dojke koji su prevideli
03:15
than any other causeузрок.
75
180000
2000
nego iz bilo kog drugog razloga.
03:17
But that very factчињеница is tellingговорећи.
76
182000
3000
Ali sama ta činjenica nam nešto govori.
03:20
Where there is this much legalправни smokeдим,
77
185000
3000
Tamo gde ima mnogo 'pravničkog' dima,
03:23
there is likelyвероватно to be some fireватра.
78
188000
3000
verovatno ima i vatre.
03:26
The factorфактор mostнајвише responsibleодговоран for that fireватра
79
191000
3000
Faktor koji je najveći uzročnik te vatre
03:29
is breastдојке densityгустина.
80
194000
2000
je gustina tkiva dojke.
03:33
BreastDojke densityгустина refersодноси се to the relativeу односу amountизнос of fatдебео --
81
198000
2000
Gustina tkiva se odnosi na odnos količine masnog tkiva...
03:35
picturedoslikan here in yellowжуто --
82
200000
2000
ovde prikazane žutom bojom...
03:37
versusнаспрам connectiveконективно and epithelialepitelnih tissuesткива --
83
202000
2000
prema vezivnom i epitelnom tkivu...
03:39
picturedoslikan in pinkрозе.
84
204000
2000
koje je prikazano roze bojom.
03:41
And that proportionпропорције
85
206000
2000
I taj odnos
03:43
is primarilyprvenstveno geneticallyгенетски determinedодређени.
86
208000
2000
je uglavnom određen genetikom.
03:45
Two-thirds2 / 3 of womenЖене in theirњихова 40s
87
210000
2000
Dve trećine žena u četrdesetim godinama
03:47
have denseгусто breastдојке tissueткиво,
88
212000
2000
ima gusto tkivo dojke
03:49
whichкоја is why mammographymamografiju doesn't work as well in them.
89
214000
3000
i zbog toga mamografija kod njih ne funkcioniše tako dobro.
03:52
And althoughиако breastдојке densityгустина generallyобично declinesopada with ageстарост,
90
217000
3000
Iako gustina tkiva dojke uglavnom opada sa starošću,
03:55
up to a thirdтрећи of womenЖене
91
220000
2000
i do trećina žena
03:57
retainзадржати denseгусто breastдојке tissueткиво
92
222000
2000
zadržava gusto tkivo dojke
03:59
for yearsгодине after menopauseменопауза.
93
224000
3000
godinama nakon menopauze.
04:03
So how do you know if your breastsgrudi are denseгусто?
94
228000
3000
Prema tome, kako znate da su vaše grudi 'guste'?
04:06
Well, you need to readчитати the detailsдетаље
95
231000
2000
Pa, treba da čitate detalje
04:08
of your mammographymamografiju reportизвештај.
96
233000
2000
vašeg mamografskog izveštaja.
04:10
RadiologistsRadiolog classifyкласификујте breastдојке densityгустина
97
235000
2000
Radiolozi klasifikuju gustinu tkiva dojke
04:12
into fourчетири categoriesкатегорије
98
237000
2000
na četiri kategorije
04:14
basedзаснован on the appearanceизглед of the tissueткиво on a mammogrammammogram.
99
239000
3000
prema izgledu tkiva na mamogramu.
04:17
If the breastдојке is lessмање than 25 percentпроценат denseгусто,
100
242000
3000
Ako dojka ima gustinu manju od 25 procenata
04:20
that's calledпозвани fatty-replacedzamenio masnih.
101
245000
2000
smatra se da je ispunjena masnim tkivom.
04:22
The nextследећи categoryкатегорија
102
247000
2000
Sledeća kategorija
04:24
is scatteredrazbacani fibroglandularfibroglandular densitiessmo se dvoumili,
103
249000
2000
ima raštrkane fibroglandularne mase,
04:26
followedзатим by heterogeneouslyheterogeneously denseгусто
104
251000
2000
praćena heterogeno gustom
04:28
and extremelyизузетно denseгусто.
105
253000
2000
i ekstremno gustom.
04:30
And breastsgrudi that fallпасти into these two categoriesкатегорије
106
255000
2000
I grudi koje spadaju u ove dve kategorije
04:32
are consideredразматрати denseгусто.
107
257000
2000
se smatraju gustim.
04:34
The problemпроблем with breastдојке densityгустина
108
259000
2000
Problem sa gustinom dojki
04:36
is that it's trulyзаиста the wolfвук in sheep'sovce clothingодећа.
109
261000
3000
je što je to vuk u ovčijoj koži.
04:39
BothOboje tumorsтумори and denseгусто breastдојке tissueткиво
110
264000
2000
I tumori i gusto tkivo dojke
04:41
appearпојавити whiteбео on a mammogrammammogram,
111
266000
3000
izgledaju belo na mamogramu
04:44
and the X-rayRendgen oftenчесто can't distinguishразликовати betweenизмеђу the two.
112
269000
3000
i rendgen često ne može da napravi razliku između ta dva.
04:47
So it's easyлако to see this tumorтумор
113
272000
2000
Tako da je lako uočiti tumor
04:49
in the upperгорњи partдео of this fattyDebeli breastдојке.
114
274000
3000
na gornjem delu ove dojke sa masnim tkivom.
04:52
But imagineзамислити how difficultтешко it would be
115
277000
2000
Ali zamislite kako bi bilo teško
04:54
to find that tumorтумор in this denseгусто breastдојке.
116
279000
3000
naći tumor u ovoj dojci sa gustim tkivom.
04:57
That's why mammogramsmamografe find
117
282000
2000
Zato mamografi pronalaze
04:59
over 80 percentпроценат of tumorsтумори in fattyDebeli breastsgrudi,
118
284000
3000
preko 80 procenata tumora u dojkama sa masnim tkivom,
05:02
but as fewнеколико as 40 percentпроценат in extremelyизузетно denseгусто breastsgrudi.
119
287000
3000
ali manje od 40 procenata u dojkama sa veoma gustim tkivom.
05:05
Now it's badлоше enoughдовољно that breastдојке densityгустина
120
290000
2000
Sad, dovoljno je loše to što gustina tkiva dojke
05:07
makesчини it hardтешко to find a cancerрак,
121
292000
2000
otežava pronalaženje raka,
05:09
but it turnsокреће се out
122
294000
2000
ali ispostavilo se
05:11
that it's alsoтакође a powerfulмоћан predictorpredznak
123
296000
2000
da je takođe i veoma jak faktor
05:13
of your riskризик for breastдојке cancerрак.
124
298000
2000
rizika za dobijanje raka dojke.
05:15
It's a strongerјачи riskризик factorфактор
125
300000
2000
To je veći faktor rizika
05:17
than havingимати a motherмајка or a sisterсестра with breastдојке cancerрак.
126
302000
3000
nego imati majku ili sestru sa rakom dojke.
05:20
At the time my patientпацијент posedpozirala this questionпитање to me,
127
305000
3000
U vreme kada mi je pacijentkinja postavila ovo pitanje,
05:23
breastдојке densityгустина was an obscureremetiti topicтема
128
308000
2000
gustina tkiva dojke je bila nepoznata tema
05:25
in the radiologyradiologija literatureлитературе,
129
310000
2000
u radiološkoj literaturi
05:27
and very fewнеколико womenЖене havingимати mammogramsmamografe,
130
312000
2000
i veoma malo žena koje su išle na mamografiju,
05:29
or the physiciansлекари orderingNaručivanje them,
131
314000
2000
i lekara koji su ih vodili,
05:31
knewзнала about this.
132
316000
2000
su znali za ovo.
05:33
But what elseдруго could I offerпонуда her?
133
318000
2000
Ali šta sam joj drugo mogla ponuditi?
05:36
MammogramsMamografe have been around sinceОд the 1960's,
134
321000
3000
Mamografi su tu od 1960-ih.
05:39
and it's changedпромењено very little.
135
324000
2000
I veoma malo se promenilo.
05:41
There have been surprisinglyизненађујуће fewнеколико innovationsиновације,
136
326000
3000
Bilo je iznenađujuće malo inovacija,
05:44
untilсве док digitalдигитални mammographymamografiju was approvedодобрена
137
329000
2000
dok digitalna mamografija nije bila odobrena
05:46
in 2000.
138
331000
2000
u 2000.
05:48
DigitalDigitalni mammographymamografiju is still an X-rayRendgen of the breastдојке,
139
333000
3000
Digitalna mamografija je i dalje rendgensko snimanje dojke,
05:51
but the imagesслике
140
336000
2000
ali slike
05:53
can be storedskladište and manipulatedmanipulisali digitallyдигитално,
141
338000
2000
mogu biti čuvane i obrađivane digitalno,
05:55
just like we can with a digitalдигитални cameraКамера.
142
340000
3000
kao što bi se to radilo na digitalnom foto-aparatu.
05:58
The U.S. has investedинвестирано
143
343000
2000
SAD su investirale
06:00
fourчетири billionмилијарде dollarsдолара
144
345000
2000
četiri milijarde dolara
06:02
convertingпретварање to digitalдигитални mammographymamografiju equipmentопрема,
145
347000
3000
u prelazak na digitalnu mamografiju.
06:05
and what have we gainedстекао from that investmentинвестиција?
146
350000
3000
I šta smo dobili od te investicije?
06:08
In a studyстудија fundedфинансирано by over 25 millionмилиона taxpayerПорески обвезник dollarsдолара,
147
353000
4000
U studiji koju je finansiralo 25 miliona dolara od poreza,
06:12
digitalдигитални mammographymamografiju was foundнашао
148
357000
2000
zaključeno je da digitalna mamografija
06:14
to be no better over all
149
359000
2000
u celini uzev nije bolja
06:16
than traditionalтрадиционални mammographymamografiju,
150
361000
2000
od tradicionalne mamografije.
06:18
and in factчињеница, it was worseгоре in olderстарији womenЖене.
151
363000
3000
I zapravo je lošija kod starijih žena.
06:21
But it was better in one groupгрупа,
152
366000
3000
Ali bila je bolja kod jedne grupe
06:24
and that was womenЖене underиспод 50
153
369000
2000
a to su žene mlađe od 50 godina
06:26
who were pre-menopausalprethodno u menopauzi and had denseгусто breastsgrudi,
154
371000
3000
koje još nisu ušle u menopauzu i imaju gusto tkivo dojke.
06:29
and in those womenЖене,
155
374000
2000
I kod tih žena
06:31
digitalдигитални mammographymamografiju foundнашао twiceдва пута as manyмноги cancersрака,
156
376000
3000
digitalna mamografija je pronašla duplo više tumora
06:34
but it still only foundнашао 60 percentпроценат.
157
379000
3000
ali je i dalje pronašla samo 60 procenata.
06:37
So digitalдигитални mammographymamografiju
158
382000
2000
Tako da je digitalna mamografija
06:39
has been a giantгигант leapскок forwardнапред
159
384000
2000
bila veliki korak napred
06:41
for manufacturersпроизвођача
160
386000
2000
za proizvođače
06:43
of digitalдигитални mammographymamografiju equipmentопрема,
161
388000
2000
opreme za digitalnu mamografiju,
06:45
but it's been a very smallмали stepкорак forwardнапред for
162
390000
2000
ali je bila veoma mali korak napred
06:47
womankindpovika.
163
392000
2000
za žene.
06:50
What about ultrasoundultrazvuk?
164
395000
2000
A šta je sa ultrazvukom?
06:52
UltrasoundUltrazvuk generatesгенерише more biopsiesбиопсије
165
397000
2000
Ultrazvuk generiše više biopsija
06:54
that are unnecessaryнепотребан relativeу односу to other technologiesтехнологије,
166
399000
2000
koje su nepotrebne u odnosu na druge tehnologije,
06:56
so it's not widelyшироко used.
167
401000
3000
tako da nema široku upotrebu.
06:59
And MRIMRI is exquisitelyIzvrsno sensitiveосетљив for findingпроналажење tumorsтумори,
168
404000
3000
Magnetna rezonanca je izuzetno precizna za pronalaženje tumora,
07:02
but it's alsoтакође very expensiveскупо.
169
407000
3000
ali je takođe veoma skupa.
07:06
If we think about disruptiveонај који ремети technologyтехнологија,
170
411000
3000
Ako pomislimo na tehnologiju
07:09
we see an almostскоро ubiquitousсвеприсутан patternобразац
171
414000
2000
imamo skoro opšti princip
07:11
of the technologyтехнологија gettingдобијања smallerмањи and lessмање expensiveскупо.
172
416000
3000
da se tehnologija smanjuje i postaje jeftinija.
07:14
Think about iPodsiPod comparedУ поређењу to stereosстерео.
173
419000
3000
Pogledajte iPod u poređenju sa muzičkim stubom.
07:17
But it's the exactтачно oppositeсупротно in healthздравље careнега.
174
422000
3000
Ali u zdravstvu je proces obrnut.
07:20
The machinesмашине get ever biggerвеће
175
425000
2000
Mašine se stalno povećavaju
07:22
and ever more expensiveскупо.
176
427000
2000
i postaju skuplje.
07:26
ScreeningSkrining the averageпросек youngмлади womanжена with an MRIMRI
177
431000
3000
Skenirati prosečnu mladu ženu magnetnom rezonancom
07:29
is kindкинд of like drivingвожња to the groceryгроцери storeпродавница in a HummerHamer.
178
434000
3000
je u neku ruku kao voziti se Hamerom u samoposlugu.
07:33
It's just way too much equipmentопрема.
179
438000
2000
To je jednostavno suviše opreme.
07:35
One MRIMRI scanскенирање
180
440000
2000
Jedno skeniranje magnetnom rezonancom
07:37
costsтрошкови 10 timesпута what a digitalдигитални mammogrammammogram costsтрошкови.
181
442000
3000
košta 10 puta više nego digitalni mamograf.
07:40
And soonerраније or laterкасније, we're going to have to acceptприхватити the factчињеница
182
445000
2000
I pre ili kasnije, moraćemo da prihvatimo činjenicu
07:42
that healthздравље careнега innovationиновације
183
447000
2000
da inovacija u zdravstvu
07:44
can't always come at a much higherвише priceЦена.
184
449000
3000
ne može uvek doći po mnogo višoj ceni.
07:49
MalcolmMalcolm GladwellGledvel wroteнаписао an articleчланак in the NewNovi YorkerYorker
185
454000
2000
Malkolm Gledvel je napisao članak u ''Njujorkeru''
07:51
on innovationиновације,
186
456000
2000
na temu inovacije,
07:53
and he madeмаде the caseслучај that scientificнаучно discoveriesоткрића
187
458000
3000
i njegovo stanovište je da su naučna otkrića
07:56
are rarelyretko the productпроизвод of one individual'spojedinca geniusгеније.
188
461000
4000
retko proizvod individualnog genija.
08:00
RatherRadije, bigвелики ideasидеје can be orchestratedorkestrirani,
189
465000
3000
Nasuprot tome, velike ideje mogu biti orkestrirane,
08:03
if you can simplyједноставно gatherскупити
190
468000
2000
ako jednostavno skupite
08:05
people with differentразличит perspectivesperspektiva in a roomсоба
191
470000
2000
ljude sa različitim pogledima u jednu prostoriju
08:07
and get them to talk about things
192
472000
2000
i navedete ih da razgovaraju o stvarima
08:09
that they don't ordinarilyобично talk about.
193
474000
2000
o kojima obično ne razgovaraju.
08:11
It's like the essenceДуша of TEDTED.
194
476000
3000
To je kao suština TED-a.
08:14
He quotesцитате one innovatorinovator who saysкаже,
195
479000
2000
On citira jednog pronalazača koji kaže:
08:16
"The only time a physicianLekar and a physicistфизичар get togetherзаједно
196
481000
4000
''Jedini put kada se lekar i fizičar sretnu
08:20
is when the physicistфизичар getsдобива sickболестан."
197
485000
2000
je kada se fizičar razboli.''
08:22
(LaughterSmeh)
198
487000
2000
(Smeh)
08:24
This makesчини no senseсмисао,
199
489000
2000
Ovo nema nikakvog smisla,
08:26
because physiciansлекари have all kindsврсте of problemsпроблеми
200
491000
2000
jer lekari imaju raznorazne probleme
08:28
that they don't realizeсхватите have solutionsрешења.
201
493000
3000
za koje ni ne znaju da postoje rešenja.
08:31
And physicistsфизичари have all kindsврсте of solutionsрешења for things
202
496000
2000
A fizičari imaju razna rešenja za stvari
08:33
that they don't realizeсхватите are problemsпроблеми.
203
498000
3000
za koje ne shvataju da su problemi.
08:36
Now, take a look at this cartoonцртани филм
204
501000
3000
Sad, pogledajte ovu ilustraciju
08:39
that accompanieduz Gladwell'sNa Gladvel articleчланак,
205
504000
2000
koja je pratila Gledvelov članak,
08:41
and tell me if you see something disturbingузнемирујуће
206
506000
2000
i recite mi da li vidite nešto uznemirujuće
08:43
about this depictionopisa of innovativeиновативан thinkersмислиоци.
207
508000
3000
u opisu inovativnih mislilaca.
08:46
(LaughterSmeh)
208
511000
2000
(Smeh)
08:48
So if you will allowдозволите me a little creativeкреативан licenseлиценца,
209
513000
4000
Tako da ako mi date malo kreativnog prostora,
08:52
I will tell you the storyприча
210
517000
2000
ispričaću vam priču
08:54
of the serendipitousSamos collisionsudar
211
519000
2000
o sudbinskom susretu
08:56
of my patient'sПацијенткиње problemпроблем
212
521000
2000
problema moje pacijentkinje
08:58
with a physicist'sfizičar je solutionрешење.
213
523000
2000
i rešenja fizičara.
09:00
ShortlyUbrzo after her visitпосетите,
214
525000
2000
Ubrzo nakon njene posete,
09:02
I was introducedпредставио to a nuclearнуклеарна physicistфизичар
215
527000
2000
upoznala sam nuklearnog fizičara
09:04
at MayoMayo
216
529000
2000
na Majo klinici
09:06
namedназван MichaelMichael O'ConnerO'Conner,
217
531000
2000
po imenu Majkl O'Koner,
09:08
who was a specialistспецијалиста in cardiacсрчани imagingza obradu slika,
218
533000
2000
koji je bio specijalista za kardiološko snimanje,
09:10
something I had nothing to do with.
219
535000
2000
nešto što sa mnom nije imalo nikakve veze.
09:12
And he happenedдесило to tell me
220
537000
2000
I on mi je slučajno ispričao
09:14
about a conferenceконференција he'dон би just returnedвратио се from in IsraelIzrael,
221
539000
3000
o konferenciji u Izraelu sa koje se upravo vratio,
09:17
where they were talkingпричају about a newново typeтип of gammagama detectordetektor.
222
542000
3000
gde su pričali o novom tipu gama detektora.
09:20
Now gammagama imagingza obradu slika has been around for a long time
223
545000
2000
Sad, gama snimanje se koristi već dugo
09:22
to imageслика the heartсрце,
224
547000
2000
za snimanje srca,
09:24
and it had even been triedПокушали to imageслика the breastдојке.
225
549000
3000
i čak je bilo isprobano za snimanje dojki.
09:27
But the problemпроблем was
226
552000
2000
Ali problem je bio u tome
09:29
that the gammagama detectorsDetektori
227
554000
2000
što su gama detektori
09:31
were these hugeогромно, bulkyglomazan tubesцеви,
228
556000
2000
ogromne, glomazne cevi
09:33
and they were filledиспуњен with these scintillatingjoj se to dopada crystalskristali,
229
558000
2000
i ispunjene su ovim svetlucavim kristalima,
09:35
and you just couldn'tније могао get them closeБлизу enoughдовољно around the breastдојке
230
560000
3000
i niste ih jednostavno mogli dovoljno približiti dojci
09:38
to find smallмали tumorsтумори.
231
563000
2000
da bi pronašli male tumore.
09:40
But the potentialпотенцијал advantageprednost was
232
565000
2000
Ali potencijalna prednost je bila u tome
09:42
that gammagama rayszraci, unlikeза разлику од X-raysX-zrake,
233
567000
2000
da na gama zrake, za razliku od rendgenskih,
09:44
are not influencedпод утицајем by breastдојке densityгустина.
234
569000
3000
ne utiče gustina tkiva.
09:47
But this technologyтехнологија
235
572000
2000
Ali ova tehnoogija
09:49
could not find tumorsтумори when they're smallмали,
236
574000
2000
nije mogla naći male tumore.
09:51
and findingпроналажење a smallмали tumorтумор is criticalкритичан for survivalопстанак.
237
576000
3000
A nalaženje malih tumora je krucijalno za preživljavanje.
09:54
If you can find a tumorтумор
238
579000
2000
Ako možete pronaći tumor
09:56
when it's lessмање than a centimetercentimetar,
239
581000
2000
kada je manji od centimetra,
09:58
survivalопстанак exceedspremašuje 90 percentпроценат,
240
583000
2000
verovatnoća da se preživi je preko 90 procenata
10:00
but dropsкапљице off rapidlyбрзо
241
585000
2000
ali ona strmo opada
10:02
as tumorтумор sizeвеличине increasesповећава се.
242
587000
2000
kako se veličina tumora povećava.
10:05
But MichaelMichael told me about
243
590000
2000
Ali Majkl mi je ispričao o
10:07
a newново typeтип of gammagama detectordetektor that he'dон би seenвиђено,
244
592000
2000
novom tipu gama detektora koji je video
10:09
and this is it.
245
594000
2000
i to je to.
10:11
It's madeмаде
246
596000
2000
Napravljen je
10:13
not of a bulkyglomazan tubeцев,
247
598000
2000
ne od glomazne cevi
10:15
but of a thinтанак layerслој of a semiconductorpoluprovodnik materialматеријал
248
600000
3000
već od tankog sloja poluprovodljivog materijala
10:18
that servesслужи as the gammagama detectordetektor.
249
603000
2000
koji funkcioniše kao gama detektor.
10:20
And I startedпочела talkingпричају to him
250
605000
2000
I počela sam da razgovaram sa njim
10:22
about this problemпроблем with breastдојке densityгустина,
251
607000
2000
o problemu gustine tkiva dojke,
10:24
and we realizedреализован that we mightМожда be ableу могуцности to get this detectordetektor
252
609000
3000
i shvatili smo da bi ovaj detektor mogli
10:27
closeБлизу enoughдовољно around the breastдојке
253
612000
2000
dovoljno približiti grudima
10:29
to actuallyзаправо find smallмали tumorsтумори.
254
614000
2000
da bi zaista našli male tumore.
10:31
So after puttingстављање togetherзаједно
255
616000
2000
Nakon što smo napravili
10:33
a gridмрежа of these cubeskocke with tapeтрака --
256
618000
3000
raster od ovih kocki povezanih lepljivom trakom -
10:36
(LaughterSmeh)
257
621000
3000
(Smeh)
10:39
-- MichaelMichael hackedHakovao off the X-rayRendgen plateтањир
258
624000
3000
- Majkl je skinuo rendgensku ploču
10:42
of a mammographymamografiju machineмашина
259
627000
2000
sa mamografa
10:44
that was about to be thrownбачен out,
260
629000
2000
koji je bio škartiran.
10:46
and we attachedу прилогу the newново detectordetektor,
261
631000
3000
I pričvrstili smo novi detektor,
10:49
and we decidedодлучио to call this machineмашина
262
634000
2000
i odlučili smo da nazovemo ovu mašinu
10:51
MolecularMolekularna BreastDojke ImagingZa obradu slika, or MBIMBI.
263
636000
3000
Molekularni skener dojke, odnosno MSD.
10:55
This is an imageслика from our first patientпацијент.
264
640000
2000
Ovo je snimak naše prve pacijentkinje.
10:57
And you can see, usingКористећи the oldстари gammagama technologyтехнологија,
265
642000
2000
Kao što možete videti, koristeći staru gama tehnologiju,
10:59
that it just lookedпогледао like noiseбука.
266
644000
2000
izgleda kao šum.
11:01
But usingКористећи our newново detectordetektor,
267
646000
2000
Ali koristeći naš novi detektor,
11:03
we could beginзапочети to see the outlinePrikaz strukture of a tumorтумор.
268
648000
3000
mogli smo videti obrise tumora.
11:06
So here we were, a nuclearнуклеарна physicistфизичар,
269
651000
2000
Tako da eto nas, nukleani fizičar,
11:08
an internistinternista,
270
653000
2000
internista
11:10
soonускоро joinedПридружио by CarrieCarrie HruskaRaska, a biomedicalbiomedicinskih engineerинжењер,
271
655000
3000
kojima se uskoro pridružila Keri Hraška, biomedicinski inženjer,
11:13
and two radiologistsRadiolog,
272
658000
2000
i dvoje radiologa,
11:15
and we were tryingпокушавајући to take on
273
660000
2000
i pokušavali smo da se suprotstavimo
11:17
the entrenchedукорењен worldсвет of mammographymamografiju
274
662000
2000
krutom svetu mamografije
11:19
with a machineмашина that was heldОдржан togetherзаједно by ductizolir tapeтрака.
275
664000
3000
sa mašinom koja je bila sastavljena lepljivom trakom.
11:23
To say that we facedсуочена
276
668000
2000
Reći da smo se suočili
11:25
highвисоко dosesdoza of skepticismскептицизам
277
670000
2000
sa velikom količinom skepticizma
11:27
in those earlyрано yearsгодине
278
672000
2000
u tim ranim godinama
11:29
is just a hugeогромно understatementblago,
279
674000
2000
je blago rečeno.
11:31
but we were so convincedуверен that we mightМожда be ableу могуцности to make this work
280
676000
3000
Ali bili smo tako ubeđeni da možemo da učinimo da ovo finkcioniše
11:34
that we chippedOkrnjio away with incrementalпостепен modificationsmodifikacije
281
679000
3000
da smo nastavljali dalje sa postepenim modifikacijama
11:37
to this systemсистем.
282
682000
2000
sistema.
11:39
This is our currentТренутни detectordetektor.
283
684000
2000
Ovo je naš trenutni detektor.
11:41
And you can see that it looksизглед a lot differentразличит.
284
686000
2000
I možete videti da izgleda dosta drugačije.
11:43
The ductizolir tapeтрака is goneотишла,
285
688000
4000
Nema više lepljive trake,
11:47
and we addedдодато a secondдруго detectordetektor on topврх of the breastдојке,
286
692000
2000
i dodali smo drugi detektor na gornji deo dojke,
11:49
whichкоја has furtherдаље improvedпобољшано our tumorтумор detectionоткривање.
287
694000
3000
koji je dodatno poboljšao detekciju tumora.
11:52
So how does this work?
288
697000
2000
Kako ovo zapravo funkcioniše?
11:54
The patientпацијент receivesprima an injectioninjekcija of a radioрадио tracerza praćenje
289
699000
3000
Pacijent dobije injekciju radioaktivnog materijala koji obeležava
11:57
that's takenузети up by rapidlyбрзо proliferatingproliferaciju tumorтумор cellsћелије,
290
702000
3000
i koji upijaju ćelije tumora koje se brzo dele
12:00
but not by normalнормално cellsћелије,
291
705000
2000
a ne upijaju ga normalne ćelije.
12:02
and this is the keyкључ differenceразлика from mammographymamografiju.
292
707000
3000
I ovo je osnovna razlika u odnosu na mamografiju.
12:05
MammographyMamografiju reliesoslanja se on differencesРазлике
293
710000
2000
Mamografija se oslanja na razlike
12:07
in the appearanceизглед of the tumorтумор from the backgroundбацкгроунд tissueткиво,
294
712000
3000
u izgledu između tumora i okolnog tkiva,
12:10
and we'veми смо seenвиђено that those differencesРазлике
295
715000
2000
i videli smo da ove razlike
12:12
can be obscurednejasni in a denseгусто breastдојке.
296
717000
3000
mogu biti zanemarljive kod dojki sa gustim tkivom.
12:15
But MBIMBI exploitspodvigu
297
720000
2000
Ali MSD koristi
12:17
the differentразличит molecularмолекуларно behaviorпонашање of tumorsтумори,
298
722000
3000
drugačije molekularno ponašanje tumora,
12:20
and thereforeстога, it's imperviousotporni to breastдојке densityгустина.
299
725000
3000
i zbog toga je imun na problem gustine tkiva dojke.
12:24
After the injectioninjekcija,
300
729000
2000
Posle injekcije,
12:26
the patient'sПацијенткиње breastдојке is placedпостављени betweenизмеђу the detectorsDetektori.
301
731000
2000
grudi pacijenta se postave između detektora.
12:28
And if you've ever had a mammogrammammogram --
302
733000
2000
I ako ste ikada radili mamogram -
12:30
if you're oldстари enoughдовољно to have had a mammogrammammogram --
303
735000
2000
ako ste dovoljno stari da ste radili mamogram -
12:32
you know what comesдолази nextследећи:
304
737000
2000
znate šta sledi:
12:34
painбол.
305
739000
2000
bol.
12:36
You mayможе be surprisedизненађени to know
306
741000
2000
Možda ćete biti iznenađeni
12:38
that mammographymamografiju is the only radiologicradiologic studyстудија
307
743000
3000
da je mamografija jedina radiloška studija
12:41
that's regulatedregulisanih by federalфедерална lawзакон,
308
746000
2000
koja je regulisana federalnim zakonom,
12:43
and the lawзакон requiresзахтева
309
748000
2000
i zakon zahteva
12:45
that the equivalentеквивалент of a 40-pound-пун carауто batteryбатерија
310
750000
3000
da se uređaj ekvivalentan akumulatoru od oko 18kg
12:48
come down on your breastдојке duringу току this studyстудија.
311
753000
3000
spusti na vašu dojku prilikom ovog pregleda.
12:52
But with MBIMBI,
312
757000
2000
Ali kod MSD
12:54
we use just lightсветло, pain-freebezbolno compressionKompresija.
313
759000
3000
mi koristimo lak, bezbolni pritisak.
12:57
(ApplauseAplauz)
314
762000
6000
(Aplauz)
13:03
And the detectordetektor
315
768000
2000
I detektor
13:05
then transmitsNe prenosi the imageслика to the computerрачунар.
316
770000
2000
onda prenosi sliku na računar.
13:07
So here'sево an exampleпример.
317
772000
2000
Prema tome, evo primera.
13:09
You can see, on the right, a mammogrammammogram
318
774000
2000
Možete videti na desnoj strani mamogram
13:11
showingпоказивање a faintнесвестица tumorтумор,
319
776000
2000
koji pokazuje bledi tumor,
13:13
the edgesивице of whichкоја are blurredmutno by the denseгусто tissueткиво.
320
778000
2000
čije su ivice zamućene gustim tkivom dojke.
13:15
But the MBIMBI imageслика showsпоказује that tumorтумор much more clearlyјасно,
321
780000
3000
Ali MSD pokazuje ovaj tumor mnogo jasnije,
13:18
as well as a secondдруго tumorтумор,
322
783000
2000
kao i još jedan tumor,
13:20
whichкоја profoundlyдубоко influenceутицај that patient'sПацијенткиње surgicalхируршки optionsОпције.
323
785000
3000
što suštinski utiče na pacijentove mogućnosti za operaciju.
13:24
In this exampleпример, althoughиако the mammogrammammogram foundнашао one tumorтумор,
324
789000
3000
U ovom primeru, iako je mamograf našao jedan tumor,
13:27
we were ableу могуцности to demonstratedemonstrirati threeтри discreteдискретне tumorsтумори --
325
792000
3000
mi smo mogli da pokažemo tri mala tumora...
13:30
one is smallмали as threeтри millimetersмилиметри.
326
795000
2000
jedan je veličine 3 milimetra.
13:33
Our bigвелики breakпауза cameДошао in 2004.
327
798000
3000
Naš veliki proboj je došao u 2004.
13:38
After we had demonstratedдемонстрирано that we could find smallмали tumorsтумори,
328
803000
3000
Nakon što smo pokazali da možemo pronaći male tumore,
13:41
we used these imagesслике
329
806000
2000
iskoristili smo ove snimke
13:43
to submitприхвати a grantгрант to the SusanSusan G. KomenKomen FoundationFondacija.
330
808000
3000
da se prijavimo za finansiranje Suzan G. Komen fondacije.
13:46
And we were elatedoduševljeno when they tookузела a chanceшанса
331
811000
3000
I bili smo oduševljeni kada su dali šansu
13:49
on a teamтим of completelyу потпуности unknownnepoznat investigatorsIstražitelji
332
814000
2000
timu potpuno nepoznatih istraživača
13:51
and fundedфинансирано us to studyстудија
333
816000
2000
i finansirali nas da proučimo
13:53
1,000 womenЖене with denseгусто breastsgrudi,
334
818000
2000
1.000 žena sa gustim tkivom dojke,
13:55
comparingпоредећи a screeningсцреенинг mammogrammammogram to an MBIMBI.
335
820000
3000
poredeći mamografsko snimanje sa našim MSD.
13:58
Of the tumorsтумори that we foundнашао,
336
823000
2000
Od tumora koje smo pronašli,
14:00
mammographymamografiju foundнашао
337
825000
2000
mamograf je pronašao
14:02
only 25 percentпроценат of those tumorsтумори.
338
827000
3000
samo 25 procenata.
14:05
MBIMBI foundнашао 83 percentпроценат.
339
830000
3000
MSD je pronašao 83 procenata.
14:08
Here'sEvo an exampleпример from that screeningсцреенинг studyстудија.
340
833000
3000
Evo primera iz te studije.
14:11
The digitalдигитални mammogrammammogram was readчитати as normalнормално
341
836000
2000
Digitalni mamogram je bio crven kao i obično
14:13
and showsпоказује lots of denseгусто tissueткиво,
342
838000
2000
i pokazuje dosta gustog tkiva,
14:15
but the MBIMBI showsпоказује an areaподручје of intenseинтензивно uptakeуптаке,
343
840000
3000
ali MSD pokazuje prostor intenzivne boje,
14:18
whichкоја correlatedкорелирани with a two-centimeter2 cm tumorтумор.
344
843000
3000
koji odgovara tumoru od dva centimetra.
14:21
In this caseслучај, a one-centimetercentimetar tumorтумор.
345
846000
3000
U ovom slučaju, tumor od jednog centimetra.
14:24
And in this caseслучај,
346
849000
2000
A u ovom slučaju,
14:26
a 45-year-old-година стар medicalмедицински secretaryсекретар at MayoMayo,
347
851000
3000
četrdesetpetogodišnja medicinska sekretarica u Maju,
14:29
who had lostизгубљено her motherмајка to breastдојке cancerрак when she was very youngмлади,
348
854000
3000
koja je izgubila majku zbog raka dojke kad je bila veoma mala,
14:32
wanted to enrollse upišu in our studyстудија.
349
857000
2000
je želela da bude deo naše studije.
14:34
And her mammogrammammogram showedпоказао an areaподручје of very denseгусто tissueткиво,
350
859000
3000
I njen mamogram je pokazivao predeo sa veoma gustim tkivom,
14:37
but her MBIMBI showedпоказао an areaподручје
351
862000
2000
ali je njen MSD pokazao deo
14:39
of worrisomezabrinjavajuće uptakeуптаке,
352
864000
2000
sa zabinjavajućim intenzitetom
14:41
whichкоја we can alsoтакође see on a colorбоја imageслика.
353
866000
3000
koji vidimo i na snimku u boji.
14:44
And this correspondeddopisivali
354
869000
2000
I ovo je odgovaralo
14:46
to a tumorтумор the sizeвеличине of a golfголф ballлопта.
355
871000
2000
tumoru velikom kao loptica za golf.
14:48
But fortunatelyсрећом it was removedуклоњен
356
873000
2000
Ali, na svu sreću, bio je odstranjen
14:50
before it had spreadширити to her lymphlimfni nodesčvorovi.
357
875000
3000
pre nego što se proširio na njene limfne čvorove.
14:54
So now that we knewзнала that this technologyтехнологија
358
879000
2000
I sad kad smo znali da ova tehnologija
14:56
could find threeтри timesпута more tumorsтумори in a denseгусто breastдојке,
359
881000
3000
može pronaći tri puta više tumora kod dojki sa gustim tkivom,
14:59
we had to solveреши one very importantважно problemпроблем.
360
884000
3000
morali smo da rešimo veoma bitan problem.
15:02
We had to figureфигура out how to lowerниже the radiationзрачење dosedoza,
361
887000
3000
Trebalo je da smislimo kako da smanjimo dozu radijacije.
15:05
and we have spentпотрошено the last threeтри yearsгодине
362
890000
3000
I proveli smo poslednje tri godine
15:08
makingстварање modificationsmodifikacije to everyсваки aspectаспект of the imagingza obradu slika systemсистем
363
893000
3000
menjajući svaki aspekt sistema za snimanje
15:11
to allowдозволите this.
364
896000
2000
da bi ovo omogućili.
15:13
And I'm very happyсрећан to reportизвештај that we're now usingКористећи a dosedoza of radiationзрачење
365
898000
3000
I srećna sam što mogu da vam saopštim da sad koristimo dozu radijacije
15:16
that is equivalentеквивалент to the effectiveефикасан dosedoza
366
901000
2000
koja je ekvivalentna efektivnoj dozi
15:18
from one digitalдигитални mammogrammammogram.
367
903000
2000
jednog digitalnog mamografa.
15:20
And at this lowниско dosedoza, we're continuingнаставља this screeningсцреенинг studyстудија,
368
905000
3000
I pri ovoj maloj dozi smo nastavili studiju
15:23
and this imageслика from threeтри weeksнедељама agoпре
369
908000
3000
i ovaj snimak od pre tri nedelje
15:26
in a 67-year-old-година стар womanжена
370
911000
2000
kod šezdesetsedmogodišnje žene
15:28
showsпоказује a normalнормално digitalдигитални mammogrammammogram,
371
913000
2000
pokazuje normalni digitalni mamogram,
15:30
but an MBIMBI imageслика
372
915000
2000
ali MSD snimak
15:32
showingпоказивање an uptakeуптаке that provedдоказано to be a largeвелики cancerрак.
373
917000
3000
pokazuje mrlju koja se pokazala kao veliki tumor.
15:35
So this is not just youngмлади womenЖене that it's benefitingkorist.
374
920000
3000
Tako da nemaju samo mlade žene koristi od ovoga.
15:38
It's alsoтакође olderстарији womenЖене with denseгусто tissueткиво.
375
923000
3000
Imaju i starije žene sa gustim tkivom dojke.
15:41
And we're now routinelyрутински usingКористећи one-fifthjednu petinu the radiationзрачење dosedoza
376
926000
3000
I sada rutiski koristimo jednu petinu doze radijacije
15:44
that's used in any other typeтип of gammagama technologyтехнологија.
377
929000
3000
koja se koristi u bilo kom drugom tipu gama tehnologije.
15:48
MBIMBI generatesгенерише fourчетири imagesслике perпер breastдојке.
378
933000
3000
MSD pravi po četiri slike za svaku dojku.
15:51
MRIMRI generatesгенерише over a thousandхиљада.
379
936000
3000
Magnetna rezonanca preko hiljadu.
15:54
It takes a radiologistRadiolog
380
939000
2000
Radiologu su potrebne
15:56
yearsгодине of specialtyspecijalnost trainingобука
381
941000
2000
godine specijalističke obuke
15:58
to becomeпостати expertстручњак in differentiatingrazlikujem
382
943000
2000
da bi postao stručnjak u razlikovanju
16:00
the normalнормално anatomicanatomsku detailдетаљ
383
945000
2000
detalja normalne anatomije
16:02
from the worrisomezabrinjavajuće findingпроналажење.
384
947000
2000
od zabrinjavajućih nalaza.
16:04
But I suspectосумњичени even the non-radiologistsnon-Radiolog in the roomсоба
385
949000
3000
Ali slutim da bi i oni u prostoriji koji nisu radiolozi
16:07
can find the tumorтумор on the MBIMBI imageслика.
386
952000
3000
mogli naći tumor na MSD snimku.
16:10
But this is why MBIMBI
387
955000
2000
Ali to je razlog zašto je MSD
16:12
is so potentiallyпотенцијално disruptiveонај који ремети --
388
957000
2000
takva potencijalna pretnja.
16:14
it's as accurateтачан as MRIMRI,
389
959000
2000
On je precizan kao i magnetna rezonanca,
16:16
it's farдалеко lessмање complexкомплекс to interprettumačenje,
390
961000
3000
mnogo manje složen za tumačenje,
16:19
and it's a fractionфракција of the costтрошак.
391
964000
2000
i za mnogo manju cenu.
16:21
But you can understandРазумем why there mayможе be
392
966000
2000
Ali razumete zašto možda postoje
16:23
forcesсиле in the breast-imagingdojke-imaging worldсвет
393
968000
2000
sile u svetu skeniranja dojki
16:25
who preferпреферира the statusстатус quokvo.
394
970000
3000
kojima više odgovara status kvo.
16:29
After achievingostvarivanje what we feltосетио were remarkableизузетно resultsрезултате,
395
974000
3000
Nakon što smo postigli nešto za šta smo smatrali da su izuzetni rezultati
16:32
our manuscriptрукопис was rejectedодбијен
396
977000
3000
naš rad je bio odbijen
16:35
by fourчетири journalsnalozi.
397
980000
2000
od strane četiri časopisa.
16:37
After the fourthчетврто rejectionodbijanje,
398
982000
2000
Posle četvrtog odbijanja,
16:39
we requestedzahtevao reconsiderationponovnog razmatranja of the manuscriptрукопис,
399
984000
2000
tražili smo da se ponovo razmotri naš rad,
16:41
because we stronglyснажно suspectedсумњиво
400
986000
2000
jer smo imali izražene sumnje
16:43
that one of the reviewersredaktori who had rejectedодбијен it
401
988000
2000
da je jedan od ocenjivača koji ga je odbio
16:45
had a financialфинансијски conflictконфликт of interestинтерес
402
990000
2000
imao finansijski konflikt interesa
16:47
in a competingтакмичење technologyтехнологија.
403
992000
3000
sa konkurentnom tehnologijom.
16:50
Our manuscriptрукопис was then acceptedприхваћено
404
995000
2000
Naš rad je onda bio prihvaćen
16:52
and will be publishedобјављен laterкасније this monthмесец дана
405
997000
3000
i biće objavljen kasnije ovog meseca
16:55
in the journalчасопис RadiologyRadiologija.
406
1000000
2000
u časopisu "Radiologija".
16:57
(ApplauseAplauz)
407
1002000
8000
(Aplauz)
17:05
We still need to completeкомплетан the screeningсцреенинг studyстудија usingКористећи the lowниско dosedoza,
408
1010000
3000
Još treba da završimo studiju koristeći manju dozu
17:08
and then our findingsZaključci will need to be replicatedkopirao
409
1013000
2000
i onda naši rezultati treba da budu ponovljeni
17:10
at other institutionsинституције,
410
1015000
2000
u drugim institucijama.
17:12
and this could take fiveпет or more yearsгодине.
411
1017000
3000
I to može potrajati pet ili više godina.
17:15
If this technologyтехнологија is widelyшироко adoptedусвојен,
412
1020000
3000
Ako ova tehnologija bude široko usvojena,
17:18
I will not benefitкористи financiallyфинансијски in any way,
413
1023000
3000
ja neću finansijski profitirati ni na koji način.
17:21
and that is very importantважно to me,
414
1026000
3000
I to mi je veoma važno
17:24
because it allowsомогућава me to continueНастави to tell you the truthистина.
415
1029000
3000
jer mogu da nastavim da vam govorim istinu.
17:28
But I recognizeпрепознати --
416
1033000
2000
Ali shvatam -
17:30
(ApplauseAplauz)
417
1035000
4000
(Aplauz)
17:34
I recognizeпрепознати that the adoptionусвајање of this technologyтехнологија
418
1039000
3000
Shvatam da će primena ove tehnologije
17:37
will dependзависи as much on economicекономски
419
1042000
2000
zavisiti koliko od ekonomskih
17:39
and politicalполитички forcesсиле
420
1044000
2000
i političkih struja
17:41
as it will on the soundnessrazumnost of the scienceНаука.
421
1046000
3000
toliko i od utemeljenosti nauke.
17:44
The MBIMBI unitјединица has now been FDAFDA approvedодобрена,
422
1049000
3000
MSD je do sada bio odobren od strane administracije za hranu
17:47
but it's not yetјош увек widelyшироко availableдоступан.
423
1052000
3000
i lekove, ali još uvek nije široko dostupan.
17:50
So untilсве док something is availableдоступан
424
1055000
2000
Tako da dok nešto ne bude bilo na raspolaganju
17:52
for womenЖене with denseгусто breastsgrudi,
425
1057000
2000
ženama sa gustim tkivom dojke
17:54
there are things that you should know
426
1059000
2000
ima stvari koje treba da znate
17:56
to protectзаштитити yourselfсами.
427
1061000
2000
da bi se zaštitile.
17:58
First, know your densityгустина.
428
1063000
2000
Prvo, saznajte koliko vam je tkivo gusto.
18:00
Ninety90 percentпроценат of womenЖене don't,
429
1065000
2000
90 procenata žena to ne zna,
18:02
and 95 percentпроценат of womenЖене don't know
430
1067000
2000
i 95 procenata žena ne zna
18:04
that it increasesповећава се your breastдојке cancerрак riskризик.
431
1069000
3000
da im to povećava rizik da dobiju rak.
18:07
The StateDržava of ConnecticutConnecticut becameпостао the first and only stateдржава
432
1072000
3000
Država Konektikat je postala prva i jedina država
18:10
to mandateмандат that womenЖене receiveпримити notificationObavijesti
433
1075000
2000
koja propisuje da žene budu obaveštene
18:12
of theirњихова breastдојке densityгустина
434
1077000
2000
o gustini svog tkiva dojke
18:14
after a mammogrammammogram.
435
1079000
3000
posle mamograma.
18:17
I was at a conferenceконференција of 60,000 people in breast-imagingdojke-imaging
436
1082000
3000
Bila sam na konferenciji sa 60.000 ljudi koji se bave skeniranjem grudi
18:20
last weekНедеља in ChicagoChicago,
437
1085000
2000
prošle nedelje u Čikagu.
18:22
and I was stunnedzapanjio that there was a heatedgreje debateдебате
438
1087000
3000
I bila sam šokirana kada se razvila žustra rasprava
18:25
as to whetherда ли је we should be tellingговорећи womenЖене
439
1090000
2000
o tome da li treba da govorimo ženama
18:27
what theirњихова breastдојке densityгустина is.
440
1092000
2000
koja je gustina njihovog tkiva dojke.
18:29
Of courseкурс we should.
441
1094000
2000
Naravno da bi trebalo.
18:31
And if you don't know, please askпитати your doctorдоктор
442
1096000
3000
I ako ne znate, molim vas, pitajte svog lekara
18:34
or readчитати the detailsдетаље of your mammographymamografiju reportизвештај.
443
1099000
3000
ili pročitaje detalje svog izveštaja sa mamografije.
18:37
SecondDrugi, if you're pre-menopausalprethodno u menopauzi,
444
1102000
2000
Drugo, ako niste još u menopauzi,
18:39
try to scheduleраспоред your mammogrammammogram
445
1104000
2000
probajte da zakažete sebi mamogram
18:41
in the first two weeksнедељама of your menstrualменструални cycleциклус,
446
1106000
2000
u prve dve nedelje menstrualnog ciklusa,
18:43
when breastдојке densityгустина is relativelyрелативно lowerниже.
447
1108000
3000
kada je gustina tkiva dojke relativno manja.
18:46
ThirdTreći, if you noticeобјава a persistentuporni changeпромена in your breastдојке,
448
1111000
3000
Treće, ako primetite trajnu promenu na svojoj dojci
18:49
insistInsistiram on additionaldodatne imagingza obradu slika.
449
1114000
3000
insistirajte na dodatnom snimanju.
18:52
And fourthчетврто and mostнајвише importantважно,
450
1117000
2000
I četvrto i najvažnije,
18:54
the mammographymamografiju debateдебате will rageбес on,
451
1119000
3000
debata o mamografiji će i dalje divljati,
18:57
but I do believe that all womenЖене 40 and olderстарији
452
1122000
3000
ali ja i zaista verujem da bi sve žene od 40 i više godina
19:00
should have an annualгодишње mammogrammammogram.
453
1125000
2000
trebalo da imaju mamogram jednom godišnje.
19:02
MammographyMamografiju isn't perfectсавршен,
454
1127000
2000
Mamografija nije savršena,
19:04
but it's the only testтест that's been provenдоказан
455
1129000
2000
ali je jedini test za koji je dokazano
19:06
to reduceсмањити mortalityсмртност from breastдојке cancerрак.
456
1131000
3000
da smanjuje smrtnost od raka dojke.
19:09
But this mortalityсмртност bannerreklamni natpis
457
1134000
2000
Ali ovaj barjak smrtnosti
19:11
is the very swordмач
458
1136000
2000
je oružje
19:13
whichкоја mammography'sza mamografiju mostнајвише ardentпламен advocateszagovornici use
459
1138000
3000
koje koriste najzagriženiji zagovornici mamografije
19:16
to deterodvrati innovationиновације.
460
1141000
2000
da spreče inovaciju.
19:18
Some womenЖене who developразвити breastдојке cancerрак
461
1143000
3000
Neke žene kod kojih se razvije rak dojke
19:21
dieумрети from it manyмноги yearsгодине laterкасније,
462
1146000
2000
umru od njega posle mnogo godina.
19:23
and mostнајвише womenЖене, thankfullyХвала, surviveпреживети.
463
1148000
2000
A većina žena, na svu sreću, preživi.
19:25
So it takes 10 or more yearsгодине
464
1150000
2000
Tako da treba 10 i više godina
19:27
for any screeningсцреенинг methodметода
465
1152000
2000
da bilo koji metod snimanja
19:29
to demonstratedemonstrirati a reductionсмањење
466
1154000
2000
pokaže smanjenje
19:31
in mortalityсмртност from breastдојке cancerрак.
467
1156000
2000
u smrtnosti od raka dojke.
19:33
Mammography'sZa mamografiju the only one that's been around long enoughдовољно
468
1158000
2000
Mamografija je jedina koja već dovoljno dugo postoji
19:35
to have a chanceшанса of makingстварање that claimпотраживање.
469
1160000
3000
da bi mogla da to tvrdi.
19:38
It is time for us to acceptприхватити
470
1163000
3000
Vreme je da prihvatimo
19:41
bothи једно и друго the extraordinaryизузетно successesуспеха of mammographymamografiju
471
1166000
2000
i izuzetne uspehe mamografije
19:43
and the limitationsограничења.
472
1168000
2000
i njena ograničenja.
19:45
We need to individualizeprilagodite screeningсцреенинг
473
1170000
2000
Moramo da prilagodimo snimanje
19:47
basedзаснован on densityгустина.
474
1172000
2000
gustini.
19:49
For womenЖене withoutбез denseгусто breastsgrudi,
475
1174000
2000
Za žene koje nemaju gusto tkivo grudi,
19:51
mammographymamografiju is the bestнајбоље choiceизбор.
476
1176000
3000
mamografija je najbolji izbor.
19:54
But for womenЖене with denseгусто breastsgrudi;
477
1179000
2000
Ali za žene koje imaju gusto tkivo,
19:56
we shouldn'tне би требало abandonnapustiti screeningсцреенинг altogethersve zajedno,
478
1181000
2000
ne smemo potpuno odustati od snimanja,
19:58
we need to offerпонуда them something better.
479
1183000
3000
moramo im ponuditi nešto bolje.
20:03
The babiesбебе that we were carryingношење
480
1188000
2000
Bebe koje smo čekale
20:05
when my patientпацијент first askedпитао me this questionпитање
481
1190000
3000
kada mi je pacijentkinja postavila ovo pitanje
20:08
are now bothи једно и друго in middleсредина schoolшкола,
482
1193000
3000
sada obe završavaju osnovnu školu,
20:11
and the answerодговор has been so slowспор to come.
483
1196000
3000
i odgovor je došao tako polako.
20:16
She's givenдато me her blessingблагослов
484
1201000
2000
Dala mi je svoj blagoslov
20:18
to shareОбјави this storyприча with you.
485
1203000
3000
da sa vama podelim ovu priču.
20:21
After undergoingu toku biopsiesбиопсије
486
1206000
2000
Nakon biopsija
20:23
that furtherдаље increasedповећан her riskризик for cancerрак
487
1208000
3000
koje su dodatno povećale njen rizik da oboli od raka
20:26
and losingгубе her sisterсестра to cancerрак,
488
1211000
2000
i nakon gubitka sestre zbog raka
20:28
she madeмаде the difficultтешко decisionодлука
489
1213000
2000
donela je tešku odluku
20:30
to have a prophylactickondom mastectomymastektomija.
490
1215000
3000
da se podvrgne odstranjivanju dojke.
20:34
We can and mustмора do better,
491
1219000
3000
Mi možemo i moramo da učinimo nešto bolje,
20:37
not just in time for her granddaughtersunuke
492
1222000
3000
ne samo na vreme za njene unuke,
20:40
and my daughtersкћери,
493
1225000
2000
i moje ćerke,
20:42
but in time for you.
494
1227000
2000
već na vreme za vas.
20:44
Thank you.
495
1229000
2000
Hvala vam.
20:46
(ApplauseAplauz)
496
1231000
16000
(Aplauz)
Translated by Tanja Kostadinović
Reviewed by Ivana Korom

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Deborah Rhodes - Physician, cancer researcher
Deborah Rhodes is an expert at managing breast-cancer risk. The director of the Mayo Clinic’s Executive Health Program is now testing a gamma camera that can see tumors that get missed by mammography.

Why you should listen

For all of the lives it saves, mammography still cannot detect the early onset of breast cancer in as many as one of every four women ages 40 to 49. And women with dense breast tissue are four to six times more likely to develop cancer than others. Deborah Rhodes and her colleagues at the Mayo Clinic in Minnesota think they’ve found an effective way to screen these high-risk patients: molecular imaging.

Rhodes, who specializes in evaluating and managing breast cancer, is collaborating with a nuclear physicist and various radiologists on a dual-head “gamma camera” that can capture the tiny tumors in dense tissue. The new technique, which would complement (not replace) mammography, is sensitive enough to pick up a mass two-fifths of an inch in diameter. Molecular breast imaging requires patients to be injected with a radioactive drug, but it is much more comfortable than the vise-grip mammogram and is expected to cost only slightly more.

More profile about the speaker
Deborah Rhodes | Speaker | TED.com