ABOUT THE SPEAKER
Bandi Mbubi - Social Justice Activist
Bandi Mbubi would like to make sure that you are using a fair trade cell phone.

Why you should listen

Bandi Mbubi grew up in the Democratic Republic of the Congo, formerly Zaire, experiencing first hand the political unrest and oppression which have since worsened there. As a student activist, Bandi suffered persecution and fled the country, seeking political asylum in the U.K. But Mbubi has kept his home country on his radar, noting how the mining of tantalum -- a mineral used in cell phones and computers -- has fueled the ongoing war there in which 5 million have died.

While Mbubi sees the cell phone as an instrument of oppression for this reason, he knows that phones can also bring great freedom. And so he has formed CongoCalling.org, a campaign to inspire both the public and companies that make electronics to pay attention to how tantalum used in consumer electronics is mined and traded.

Mbubi is also the Director of the Manna Society, a center for the homeless in South London, and a Trustee of Church Action on Poverty.

 

More profile about the speaker
Bandi Mbubi | Speaker | TED.com
TEDxExeter

Bandi Mbubi: Demand a fair trade cell phone

باندی ام بوبی: خواستار تجارت عادلانه تلفن

Filmed:
621,348 views

موبایل شما، کنسول کامپیوتر و گیم شما، یک گذشته خونین دارد -- گذشته ای که به استخراج تانتالم گره خورده، که زمینه جنگ در جمهوری دموکراتیک کنگو است. فعال و پناهنده "باندی ام بوبی" با بیان داستان شخصی خود، درخواست تکان دهنده ای در جهت اقدام دارد.
- Social Justice Activist
Bandi Mbubi would like to make sure that you are using a fair trade cell phone. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
I want to talk to you todayامروز
0
1147
1963
مایلم امروز با شما درباره موضوعی صحبت کنم که به من نزدیکه،
00:19
about a difficultدشوار topicموضوع that is closeبستن to me,
1
3110
3152
مایلم امروز با شما درباره موضوعی صحبت کنم که به من نزدیکه،
00:22
and closerنزدیک تر than you mightممکن realizeتحقق بخشیدن to you.
2
6262
4008
و به شما از اونی که فکر می کنید نزدیکتره.
00:26
I cameآمد to the U.K. 21 yearsسالها agoپیش
3
10270
3799
من ۲۱ سال پیش بصورت پناهنده وارد انگلستان شدم.
00:29
as an asylum-seekerپناهجو.
4
14069
2977
من ۲۱ سال پیش بصورت پناهنده وارد انگلستان شدم.
00:32
I was 21.
5
17046
1567
۲۱ سال داشتم.
00:34
I was forcedمجبور شدم to leaveترک کردن the Democraticدموکراتیک Republicجمهوری of the Congoکنگو,
6
18613
4216
من مجبور به ترک جمهوری دموکراتیک کنگو شدم،
00:38
my home, where I was a studentدانشجو activistفعال.
7
22829
5449
وطنم، جائیکه فعال دانشجویی بودم.
00:44
I would love my childrenفرزندان to be ableتوانایی to meetملاقات my familyخانواده
8
28278
2827
خیلی دوست دارم فرزندانم بتونند به دیدار خانواده ام در کنگو بروند.
00:47
in the Congoکنگو.
9
31105
4684
خیلی دوست دارم فرزندانم بتونند به دیدار خانواده ام در کنگو بروند.
00:51
But I want to tell you what the Congoکنگو has got to do with you.
10
35789
5209
اما مایلم بهتون بگم که کنگو چه ربطی با شما داره.
00:56
But first of all, I want you to do me a favorلطف.
11
40998
3975
ولی اول از همه ازتون می خوام یه لطفی کنید.
01:00
Can you all please reachنائل شدن into your pocketsجیب
12
44973
3124
می شه لطفا" همه شما موبایل هایتان را از جیبتون دربیارید؟
01:03
and take out your mobileسیار phoneتلفن?
13
48097
5062
می شه لطفا" همه شما موبایل هایتان را از جیبتون دربیارید؟
01:09
Feel that familiarآشنا weightوزن,
14
53159
5264
وزن اون براتون آشناست،
01:14
how naturallyبه طور طبیعی your fingerانگشت slidesاسلایدها towardsبه سمت the buttonsدکمه ها.
15
58423
3191
چقدر طبیعی انگشتان شما روی دکمه های اون می لغزه.
01:17
(Laughterخنده)
16
61614
2745
(خنده)
01:20
Can you imagineتصور کن your worldجهان withoutبدون it?
17
64359
2193
می تونید دنیای خود را بدون اون تصور کنید؟
01:22
It connectsمتصل می شود us to our lovedدوست داشتنی onesآنهایی که,
18
66552
2763
اون ما را با کسانیکه دوستشون داریم،
01:25
our familyخانواده, friendsدوستان and colleaguesهمکاران,
19
69315
3450
خانواده مان، دوستانمان و همکارانمان،
01:28
at home and overseasدر خارج از کشور.
20
72765
2585
در این کشور و کشورهای دیگه مرتبط می سازه.
01:31
It is a symbolسمبل of an interconnectedبه هم پیوسته worldجهان.
21
75350
4564
اون نماد یک جهان مرتبط است.
01:35
But what you holdنگه دارید in your handدست leavesبرگها a bloodyخون آشام trailدنباله,
22
79914
5669
اما چیزی که در دستان شماست، یک رد خون بدنبال داره،
01:41
and it all boilsجوش می زند down to a mineralمواد معدنی:
23
85583
4048
و اون به یک ماده معدنی ختم می شه،
01:45
tantalumتانتالیوم, minedاستخراج شده in the Congoکنگو as coltanکلتان.
24
89631
4493
تانتالم، که بصورت تانتالیت از معادن کنگو استخراج می شه.
01:50
It is an anticorrosiveضد خوردگی heatحرارت conductorرهبر ارکستر.
25
94124
3895
اون یک رسانای حرارتی ضد زنگ است.
01:53
It storesمغازه ها energyانرژی in our mobileسیار phonesتلفن ها,
26
98019
3488
اون ذخیره کننده انرژی در موبایل ها،
01:57
Playstationsپلی استیشن and laptopsلپ تاپ ها.
27
101507
3117
پلی استیشن، و لپ تاپ های ماست.
02:00
It is used in aerospaceهوافضا and medicalپزشکی equipmentتجهیزات
28
104624
4329
اون بعنوان آلیاژ در وسایل پزشکی و هوا فضا مورد استفاده قرار می گیره.
02:04
as alloysآلیاژها.
29
108953
1805
اون بعنوان آلیاژ در وسایل پزشکی و هوا فضا مورد استفاده قرار می گیره.
02:06
It is so powerfulقدرتمند
30
110758
2056
اونقدر قدرتش زیاده که فقط مقدار بسیار کمی از اونو لازم داریم.
02:08
that we only need tinyکوچک amountsمقادیر.
31
112814
3000
اونقدر قدرتش زیاده که فقط مقدار بسیار کمی از اونو لازم داریم.
02:11
It would be great if the storyداستان endedبه پایان رسید there.
32
115814
3937
خیلی خوب بود اگه داستان به اینجا ختم می شد.
02:15
Unfortunatelyمتاسفانه, what you holdنگه دارید in your handدست
33
119751
3796
متاسفانه آنچه در دستان شماست
02:19
has not only enabledفعال شده است incredibleباور نکردنی technologicalتکنولوژیکی developmentتوسعه
34
123547
5530
نه تنها پیشرفت باور نکردنی تکنولوژی و توسعه صنعتی را امکان پذیر کرده
02:24
and industrialصنعتی expansionگسترش,
35
129077
3136
نه تنها پیشرفت باور نکردنی تکنولوژی و توسعه صنعتی را امکان پذیر کرده
02:28
but it has alsoهمچنین contributedکمک کرد to unimaginableغیر قابل تصور است
36
132213
3408
بلکه رنج غیر قابل تصور انسانی را نیز بهمراه داشته.
02:31
humanانسان sufferingرنج کشیدن.
37
135621
2496
بلکه رنج غیر قابل تصور انسانی را نیز بهمراه داشته.
02:34
Sinceاز آنجا که 1996, over fiveپنج millionمیلیون people have diedفوت کرد
38
138117
5769
از سال ۱۹۹۶، بیش از پنج میلیون انسان
02:39
in the Democraticدموکراتیک Republicجمهوری of the Congoکنگو.
39
143886
3152
در جمهوری دموکراتیک کنگو جان سپردند.
02:42
Countlessبی شماری womenزنان, menمردان and childrenفرزندان
40
147038
2711
زنها، مردان و کودکان بیشماری
02:45
have been rapedتجاوز جنسی, torturedشکنجه شده or enslavedبردگی.
41
149749
4991
مورد تجاوز، شکنجه و اسارت قرار گرفتند.
02:50
Rapeتجاوز is used as a weaponسلاح of warجنگ,
42
154740
2924
تجاوز بعنوان ابزار جنگ مورد استفاده قرارگرفته،
02:53
instillingتزکیه fearترس
43
157664
2826
تا با ایجاد رعب و وحشت، کل منطقه را خالی از سکنه کنند.
02:56
and depopulatingکم کردن جمعیت wholeکل areasمناطق.
44
160490
2977
تا با ایجاد رعب و وحشت، کل منطقه را خالی از سکنه کنند.
02:59
The questجستجو for extractingاستخراج this mineralمواد معدنی
45
163467
3121
تقاضای استخراج این ماده معدنی،
03:02
has not only aidedکمک کرد, but it has fueledسوختن,
46
166588
4856
نه تنها عامل جنگ کنونی در کنگو بوده، بلکه به آن دامن زده است.
03:07
the ongoingدر دست اقدام warجنگ in the Congoکنگو.
47
171444
5831
نه تنها عامل جنگ کنونی در کنگو بوده، بلکه به آن دامن زده است.
03:13
But don't throwپرت كردن away your phonesتلفن ها yetهنوز.
48
177275
2803
اما هنوز موبایل هایتان را دور نیندازید.
03:15
Thirtyسی سی thousandهزار childrenفرزندان are enlistedثبت نام شده
49
180078
4341
اسامی سی هزار کودک ثبت شده
03:20
and are madeساخته شده to fightمبارزه کردن in armedمسلح groupsگروه ها.
50
184419
5189
و وادار به جنگ در گروههای مسلح می باشند.
03:25
The Congoکنگو consistentlyهمواره scoresنمرات dreadfullyترسناک
51
189608
4531
کنگو بطور دائم، رتبه وحشتناک بالایی در بهداشت جهانی و میزان فقر دارد.
03:30
in globalجهانی است healthسلامتی and povertyفقر rankingsرتبه بندی.
52
194139
4253
کنگو بطور دائم، رتبه وحشتناک بالایی در بهداشت جهانی و میزان فقر دارد.
03:34
But remarkablyقابل توجه, the U.N. Environmentalمحیطی Programmeبرنامه
53
198392
4575
اما بطور چشمگیری، برنامه محیط زیست سازمان ملل،
03:38
has estimatedتخمین زده the wealthثروت of the countryکشور
54
202967
2724
میزان دارایی کشور را به بیش از ۲۴ تریلیون دلار تخمین زده است.
03:41
to be over 24 trillionتریلیون dollarsدلار.
55
205691
9408
میزان دارایی کشور را به بیش از ۲۴ تریلیون دلار تخمین زده است.
03:50
The state-regulatedدولت تنظیم شده است miningمعدنکاری industryصنعت has collapsedسقوط کرد,
56
215099
4627
صنعت معدن که تحت اداره دولت بود، متلاشی شده
03:55
and controlکنترل over minesمعادن
57
219726
2239
و کنترل معادن شاخه شاخه شده.
03:57
has splinteredتقسیم شده.
58
221965
1387
و کنترل معادن شاخه شاخه شده.
03:59
Coltanکلتان is easilyبه آسانی controlledکنترل شده است by armedمسلح groupsگروه ها.
59
223352
4142
تانتالیت براحتی تحت کنترل گروههای مسلح است.
04:03
One well-knownمشهور است illicitقاچاق tradeتجارت routeمسیر
60
227494
3232
یکی از راههای معروف تبادل غیر قانونی
04:06
is that acrossدر سراسر the borderمرز to Rwandaرواندا,
61
230726
2528
از طریق مرز رواندا است،
04:09
where Congoleseکنگو tantalumتانتالیوم is disguisedمبدل شده است as Rwandanرواندا.
62
233254
4415
جایی که تانتالم کونگویی بظاهر نوع رواندایی مبدل می شود.
04:13
But don't throwپرت كردن away your phonesتلفن ها yetهنوز,
63
237669
3212
اما هنوز موبایل هایتان را دور نیندازید،
04:16
because the incredibleباور نکردنی ironyطنز is that
64
240881
2693
چون تناقض باور نکردنی اینه که
04:19
the technologyتکنولوژی that has placedقرار داده شده suchچنین unsustainableunsustainable,
65
243574
3532
همان تکنولوژی که چنین تقاضای غیر قابل دوام
04:23
devastatingویرانگر demandsخواسته ها on the Congoکنگو
66
247106
2608
و ویران کننده ای برای کنگو بوجود آورده،
04:25
is the sameیکسان technologyتکنولوژی
67
249714
3060
همانی است که
04:28
that has broughtآورده شده this situationوضعیت to our attentionتوجه.
68
252774
3632
توجه ما را به چنین موقعیتی جلب کرده است.
04:32
We only know so much about the situationوضعیت in the Congoکنگو
69
256406
3828
تنها چیزی که باعث شده ما اطلاع زیادی از موقعیت فعلی کنگو و معادن آن داشته باشیم،
04:36
and in the minesمعادن
70
260234
1511
تنها چیزی که باعث شده ما اطلاع زیادی از موقعیت فعلی کنگو و معادن آن داشته باشیم،
04:37
because of the kindنوع of communicationارتباطات
71
261745
2039
راه ارتباطی است که مدیون موبایل هستیم.
04:39
the mobileسیار phoneتلفن allowsاجازه می دهد.
72
263784
4441
راه ارتباطی است که مدیون موبایل هستیم.
04:44
As with the Arabعرب Springبهار,
73
268225
2302
مثل بهار عرب،
04:46
duringدر حین the recentاخیر electionsانتخابات in the Congoکنگو,
74
270527
3210
طی انتخابات اخیر کنگو،
04:49
votersرأی دهندگان were ableتوانایی to sendارسال textمتن messagesپیام ها
75
273737
4040
رای دهندگان قادر بودند پیام های کوتاهی
04:53
of localمحلی pollingرای گیری stationsایستگاه ها to the headquartersمرکز فرماندهی
76
277777
3158
از صندوقهای محلی رای به قرارگاههای مرکزی
04:56
in the capitalسرمایه، پایتخت, Kinshasaکینشاسا,
77
280935
3738
در پایتخت، کین شاسا، بفرستند،
05:00
and in the wakeاز خواب بیدار of the resultنتيجه,
78
284673
5354
و در پی اعلام نتیجه،
05:05
the diasporaدیاسپورا has joinedپیوست with the Carterکارتر Centerمرکز,
79
290027
3134
آوارگان به مرکز کارتر، کلیسای کاتولیک و دیگر ناظرین پیوستند،
05:09
the Catholicکاتولیک Churchکلیسا and other observersناظران
80
293161
3519
آوارگان به مرکز کارتر، کلیسای کاتولیک و دیگر ناظرین پیوستند،
05:12
to drawقرعه کشی attentionتوجه to the undemocraticغیر دموکراتیک resultنتيجه.
81
296680
4856
تا توجه همه را به نتیجه غیر دموکراتیکی جلب کنند.
05:17
The mobileسیار phoneتلفن has givenداده شده people around the worldجهان
82
301536
5547
تلفن موبایل، ابزار مهمی را به مردم سراسر جهان در جهت دستیابی به آزادی سیاسی خود، ارائه داده است.
05:22
an importantمهم toolابزار towardsبه سمت gainingبه دست آوردن theirخودشان politicalسیاسی freedomآزادی.
83
307083
5882
تلفن موبایل، ابزار مهمی را به مردم سراسر جهان در جهت دستیابی به آزادی سیاسی خود، ارائه داده است.
05:28
It has trulyبراستی revolutionizedانقلابی the way
84
312965
3026
براستی راه ارتباطی ما را در جهان متحول کرده است.
05:31
we communicateبرقراری ارتباط on the planetسیاره.
85
315991
2573
براستی راه ارتباطی ما را در جهان متحول کرده است.
05:34
It has allowedمجاز momentousمهم است politicalسیاسی changeتغییر دادن
86
318564
3287
باعث ایجاد تغییرات سیاسی سرنوشت سازی شده است.
05:37
to take placeمحل.
87
321851
2488
باعث ایجاد تغییرات سیاسی سرنوشت سازی شده است.
05:40
So
88
324339
1643
بدین ترتیب ما با یک تناقض روبرو هستیم.
05:41
we are facedدر مواجهه with a paradoxپارادوکس.
89
325982
4429
بدین ترتیب ما با یک تناقض روبرو هستیم.
05:46
The mobileسیار phoneتلفن is an instrumentابزار of freedomآزادی
90
330411
4159
تلفن موبایل وسیله آزادی
05:50
and an instrumentابزار of oppressionظلم و ستم.
91
334570
4937
و ابزار سرکوب است.
05:55
TEDTED has always
92
339507
2831
TED همیشه آنچه تکنولوژی برای ما به ارمغان آورده را جشن می گیرد،
05:58
celebratedجشن گرفت what technologyتکنولوژی can do for us,
93
342338
4072
TED همیشه آنچه تکنولوژی برای ما به ارمغان آورده را جشن می گیرد،
06:02
technologyتکنولوژی in its finishedتمام شده formفرم.
94
346410
2441
تکنولوژی به شکل نهایی اش.
06:04
It is time
95
348851
2184
وقت اونه که سوالاتی در مورد تکنولوژی پرسیده بشه.
06:06
to be askingدرخواست questionsسوالات about technologyتکنولوژی.
96
351035
3657
وقت اونه که سوالاتی در مورد تکنولوژی پرسیده بشه.
06:10
Where does it come from?
97
354692
2133
از کجا می آید؟
06:12
Who makesباعث می شود it?
98
356825
2773
چه کسی اونو می سازد؟
06:15
And for what?
99
359598
2980
و برای چه می سازد؟
06:18
Here I am speakingصحبت كردن directlyبه طور مستقیم to you,
100
362578
3152
من اینجا بطور مستقیم با شما سخن می گویم،
06:21
the TEDTED communityجامعه,
101
365730
2128
با گروه TED،
06:23
and to all those who mightممکن be watchingتماشا کردن on a screenصفحه نمایش,
102
367858
3456
و با تمام کسانیکه ممکنه از طریق صفحه تلویزیون تماشا کنند،
06:27
on your phoneتلفن, acrossدر سراسر the worldجهان,
103
371314
3648
از طریق صفحه تلفن، سرتاسر دنیا، در کنگو.
06:30
in the Congoکنگو.
104
374962
2416
از طریق صفحه تلفن، سرتاسر دنیا، در کنگو.
06:33
All the technologyتکنولوژی is in placeمحل for us to communicateبرقراری ارتباط,
105
377378
4254
همه نوع تکنولوژی برای ارتباط ما فراهم است،
06:37
and all the technologyتکنولوژی is in placeمحل to communicateبرقراری ارتباط this.
106
381632
6465
و همه نوع تکنولوژی برای ارتباط با این موضوع فراهم است.
06:43
At the momentلحظه,
107
388097
2274
در حال حاضر،
06:46
there is no clearروشن است fairنمایشگاه tradeتجارت solutionراه حل,
108
390371
4916
هیچ راه حل روشن تجارت عادلانه ای وجود نداره،
06:51
but there has been a hugeبزرگ amountمیزان of progressپیش رفتن.
109
395287
3440
اما پیشرفتهای عظیمی وجود داشته.
06:54
The U.S. has recentlyبه تازگی passedگذشت legislationقانون گذاری
110
398727
3249
اخیرا" ایالات متحده قانونی را در رابطه با رشوه خواری و تخلف در کنگو وضع کرده.
06:57
to targetهدف briberyرشوه خواری and misconductسوء رفتار in the Congoکنگو.
111
401976
4191
اخیرا" ایالات متحده قانونی را در رابطه با رشوه خواری و تخلف در کنگو وضع کرده.
07:02
Recentاخیر U.K. legislationقانون گذاری could be used in the sameیکسان way.
112
406167
5078
قانون اخیر انگلستان به همان روش می تواند مورد استفاده قرار بگیرد.
07:07
In Februaryفوریه, Nokiaنوکیا unveiledآشکار شد its newجدید policyسیاست
113
411245
3952
در ماه فوریه، نوکیا از سیاست جدید خود
07:11
on sourcingیافتن منابع mineralsمواد معدنی in the Congoکنگو,
114
415197
2808
در منبع یابی مواد معدنی در کنگو پرده برداری کرد،
07:13
and there is a petitionتقاضا to Appleسیب
115
418005
2424
و درخواستی از شرکت اپل در رابطه با ساخت آیفون عاری از تناقض شده است.
07:16
to make a conflict-freeبدون تضاد iPhoneآی فون.
116
420429
5637
و درخواستی از شرکت اپل در رابطه با ساخت آیفون عاری از تناقض شده است.
07:21
There are campaignsمبارزات انتخاباتی
117
426066
1959
فعالیتهایی در سراسر فضاهای دانشگاهی در حال گسترش است
07:23
spreadingگسترش دادن acrossدر سراسر universityدانشگاه campusesدانشگاه ها
118
428025
2852
فعالیتهایی در سراسر فضاهای دانشگاهی در حال گسترش است
07:26
to make theirخودشان collegesکالج ها conflict-freeبدون تضاد.
119
430877
3121
تا آنها را عاری از تناقض و مجادله کنند.
07:29
But we're not there yetهنوز.
120
433998
2495
اما ما هنوز به هدف نرسیده ایم.
07:32
We need to continueادامه دهید mountingنصب pressureفشار
121
436493
3200
ما می بایست فشار خود را بر روی شرکتهای تلفن افزایش دهیم
07:35
on phoneتلفن companiesشرکت ها
122
439693
2843
ما می بایست فشار خود را بر روی شرکتهای تلفن افزایش دهیم
07:38
to changeتغییر دادن theirخودشان sourcingیافتن منابع processesفرآیندهای.
123
442536
3970
تا فرآیند منابع خود را تغییر دهند.
07:42
When I first cameآمد to the U.K. 21 yearsسالها agoپیش,
124
446506
3768
وقتی ۲۱ سال پیش برای اولین بار به انگلستان آمدم،
07:46
I was homesickغم و اندوه.
125
450274
2163
گرفتارغم غربت شدم.
07:48
I missedاز دست رفته my familyخانواده and the friendsدوستان I left behindپشت.
126
452437
5408
دلم برای خانواده و دوستانم تنگ شده بود.
07:53
Communicationارتباطات was extremelyفوق العاده difficultدشوار.
127
457845
3622
ارتباط بسیار دشوار بود.
07:57
Sendingدر حال ارسال and receivingدریافت lettersنامه ها tookگرفت monthsماه ها,
128
461467
3728
فرستادن و دریافتن نامه، ماهها طول می کشید،
08:01
if you were luckyخوش شانس. Oftenغالبا they never arrivedوارد شد.
129
465195
4307
اگه تازه خوش شانس بودی. اغلب اصلا" نمی رسید.
08:05
Even if I could have affordedارائه شده
130
469502
2731
اگه حتی توانایی پرداخت قبض تلفن را در اونجا پیدا می کردم،
08:08
the phoneتلفن billsصورتحساب home,
131
472233
3119
اگه حتی توانایی پرداخت قبض تلفن را در اونجا پیدا می کردم،
08:11
like mostاکثر people in the Congoکنگو,
132
475352
2603
پدر و مادرم مثل بیشتر افراد در کنگو، خط تلفن نداشتند.
08:13
my parentsپدر و مادر did not ownخودت a phoneتلفن lineخط.
133
477955
3821
پدر و مادرم مثل بیشتر افراد در کنگو، خط تلفن نداشتند.
08:17
Todayامروز, my two sonsپسران
134
481776
5683
امروز، دو پسرم،
08:23
Davidدیوید and Danielدانیل
135
487459
2901
دیوید و دانیال
08:26
can talk to my parentsپدر و مادر and get to know them.
136
490360
6844
می تونند با پدر مادرم صحبت کرده و اونها را بشناسند.
08:33
Why should we allowاجازه دادن
137
497204
3400
چرا باید اجازه دهیم
08:36
suchچنین a wonderfulفوق العاده, brilliantدرخشان and necessaryلازم است productتولید - محصول
138
500604
7042
که چنین محصول فوق العاده، بی نظیر و ضروری
08:43
to be the causeسبب می شود of unnecessaryغیر ضروری sufferingرنج کشیدن
139
507646
3297
عامل رنج بی خودی بشریت باشه؟
08:46
for humanانسان beingsموجودات?
140
510943
3217
عامل رنج بی خودی بشریت باشه؟
08:50
We demandتقاضا fairنمایشگاه tradeتجارت foodغذا
141
514160
3447
ما خواستار تجارت عادلانه غذا و پوشاک هستیم.
08:53
and fairنمایشگاه tradeتجارت clothesلباس ها.
142
517607
1689
ما خواستار تجارت عادلانه غذا و پوشاک هستیم.
08:55
It is time to demandتقاضا fairنمایشگاه tradeتجارت phonesتلفن ها.
143
519296
4727
وقتِ اونه که خواستار تجارت عادلانه تلفن باشیم.
08:59
This is an ideaاندیشه worthارزش spreadingگسترش دادن. Thank you.
144
524023
4593
این ایده ای است که ارزش گسترش داره. متشکرم.
09:04
(Applauseتشویق و تمجید)
145
528616
12277
(تشویق)
Translated by Farnaz Saghafi
Reviewed by soheila Jafari

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bandi Mbubi - Social Justice Activist
Bandi Mbubi would like to make sure that you are using a fair trade cell phone.

Why you should listen

Bandi Mbubi grew up in the Democratic Republic of the Congo, formerly Zaire, experiencing first hand the political unrest and oppression which have since worsened there. As a student activist, Bandi suffered persecution and fled the country, seeking political asylum in the U.K. But Mbubi has kept his home country on his radar, noting how the mining of tantalum -- a mineral used in cell phones and computers -- has fueled the ongoing war there in which 5 million have died.

While Mbubi sees the cell phone as an instrument of oppression for this reason, he knows that phones can also bring great freedom. And so he has formed CongoCalling.org, a campaign to inspire both the public and companies that make electronics to pay attention to how tantalum used in consumer electronics is mined and traded.

Mbubi is also the Director of the Manna Society, a center for the homeless in South London, and a Trustee of Church Action on Poverty.

 

More profile about the speaker
Bandi Mbubi | Speaker | TED.com