ABOUT THE SPEAKER
Bandi Mbubi - Social Justice Activist
Bandi Mbubi would like to make sure that you are using a fair trade cell phone.

Why you should listen

Bandi Mbubi grew up in the Democratic Republic of the Congo, formerly Zaire, experiencing first hand the political unrest and oppression which have since worsened there. As a student activist, Bandi suffered persecution and fled the country, seeking political asylum in the U.K. But Mbubi has kept his home country on his radar, noting how the mining of tantalum -- a mineral used in cell phones and computers -- has fueled the ongoing war there in which 5 million have died.

While Mbubi sees the cell phone as an instrument of oppression for this reason, he knows that phones can also bring great freedom. And so he has formed CongoCalling.org, a campaign to inspire both the public and companies that make electronics to pay attention to how tantalum used in consumer electronics is mined and traded.

Mbubi is also the Director of the Manna Society, a center for the homeless in South London, and a Trustee of Church Action on Poverty.

 

More profile about the speaker
Bandi Mbubi | Speaker | TED.com
TEDxExeter

Bandi Mbubi: Demand a fair trade cell phone

Bandi Mbubi (Bandi Mbubi): Zahtevajmo telefon dobijen pravednom trgovinom

Filmed:
621,348 views

Vaš mobilni telefon, kompjuter i konzola za igranje imaju krvavu prošlost povezanu sa iskopavanjem tantala, koji finansira rat u Demokratskoj republici Kongo. Kroz svoju ličnu priču, aktivista i izbeglica Bandi Mbubi šalje uzbudljiv poziv na delo. (Snimljeno na TEDxExeter.)
- Social Justice Activist
Bandi Mbubi would like to make sure that you are using a fair trade cell phone. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
I want to talk to you todayданас
0
1147
1963
Danas želim da vam pričam
00:19
about a difficultтешко topicтема that is closeБлизу to me,
1
3110
3152
o teškoj temi koja mi je bliska,
00:22
and closerближе than you mightМожда realizeсхватите to you.
2
6262
4008
a vama je bliža
nego što možda mislite.
00:26
I cameДошао to the U.K. 21 yearsгодине agoпре
3
10270
3799
U Ujedinjeno kraljevstvo
došao sam pre 21 godinu
00:29
as an asylum-seekerazilanata.
4
14069
2977
u potrazi za azilom.
00:32
I was 21.
5
17046
1567
Imao sam 21 godinu.
00:34
I was forcedприсиљен to leaveодлази the DemocraticDemokratski RepublicRepublika of the CongoKongo,
6
18613
4216
Bio sam primoran da napustim
Demokratsku republiku Kongo,
00:38
my home, where I was a studentученик activistактивиста.
7
22829
5449
moj dom, gde sam
bio student aktivista.
00:44
I would love my childrenдеца to be ableу могуцности to meetсусрет my familyпородица
8
28278
2827
Voleo bih da moja deca mogu
da upoznaju moju porodicu
00:47
in the CongoKongo.
9
31105
4684
u Kongu.
00:51
But I want to tell you what the CongoKongo has got to do with you.
10
35789
5209
Želim da vam kažem
koja je veza između vas i Konga.
00:56
But first of all, I want you to do me a favorфавор.
11
40998
3975
Ali pre svega, želim
da mi učinite uslugu.
01:00
Can you all please reachдостигнути into your pocketsџепови
12
44973
3124
Možete li svi da zavučete
ruku u svoje džepove
01:03
and take out your mobileмобилни phoneтелефон?
13
48097
5062
i izvadite svoj mobilni telefon?
01:09
Feel that familiarпознат weightтежина,
14
53159
5264
Osetite tu poznatu težinu,
01:14
how naturallyприродно your fingerпрст slidesслајдове towardsка the buttonsдугмад.
15
58423
3191
kako prirodno vaši prsti
kreću prema dugmićima.
01:17
(LaughterSmeh)
16
61614
2745
(Smeh)
01:20
Can you imagineзамислити your worldсвет withoutбез it?
17
64359
2193
Možete li da zamislite
svoj svet bez njih?
01:22
It connectsповезује us to our lovedвољен onesоне,
18
66552
2763
Oni nas povezuju
sa našim bližnjima,
01:25
our familyпородица, friendsпријатељи and colleaguesколеге,
19
69315
3450
porodicom, prijateljima i kolegama,
01:28
at home and overseaspreko mora.
20
72765
2585
kod kuće i preko okeana.
01:31
It is a symbolсимбол of an interconnectedмеђусобно повезане worldсвет.
21
75350
4564
To je simbol povezanog sveta.
01:35
But what you holdдржати in your handруку leavesоставља a bloodyкрваво trailстаза,
22
79914
5669
Ali ono što držite u ruci
za sobom ima trag krvi,
01:41
and it all boilsвапи down to a mineralминерал:
23
85583
4048
i sve se svodi na mineral:
01:45
tantalumTantal, minedминед in the CongoKongo as coltanColtan.
24
89631
4493
tantal, koji se u Kongu
iskopava kao koltan.
01:50
It is an anticorrosiveantikorozionih heatтоплота conductordirigent.
25
94124
3895
To je provodnik toplote
koji ne rđa.
01:53
It storesпродавнице energyенергија in our mobileмобилни phonesтелефони,
26
98019
3488
On skladišti energiju
u našim mobilnim telefonima,
01:57
PlaystationsPlayStation and laptopsлаптопови.
27
101507
3117
Plejstejšn konzolama
i laptop računarima.
02:00
It is used in aerospaceVazduhoplovstvo and medicalмедицински equipmentопрема
28
104624
4329
Koristi se u svemirskoj
i medicinskoj opremi
02:04
as alloyslegura.
29
108953
1805
kao legura.
02:06
It is so powerfulмоћан
30
110758
2056
Toliko je moćan
02:08
that we only need tinyситни amountsизноси.
31
112814
3000
da su nam potrebne
samo malene količine.
02:11
It would be great if the storyприча endedзавршио there.
32
115814
3937
Bilo bi sjajno kada bi se
priča tu završavala.
02:15
UnfortunatelyNa žalost, what you holdдржати in your handруку
33
119751
3796
Nažalost, ono što držite u rukama
02:19
has not only enabledомогућено incredibleневероватан technologicalтехнолошки developmentразвој
34
123547
5530
ne samo da je omogućilo
neverovatan tehnološki razvoj
02:24
and industrialиндустријски expansionекспанзија,
35
129077
3136
i industrijsko proširenje,
02:28
but it has alsoтакође contributedдопринели to unimaginableнезамисливо
36
132213
3408
nego je takođe doprinelo nezamislivoj
02:31
humanљудско sufferingпатња.
37
135621
2496
ljudskoj patnji.
02:34
SinceOd 1996, over fiveпет millionмилиона people have diedумро
38
138117
5769
Od 1996. preko pet miliona
ljudi je umrlo
02:39
in the DemocraticDemokratski RepublicRepublika of the CongoKongo.
39
143886
3152
u Demokratskoj republici Kongo.
02:42
CountlessBezbroj womenЖене, menмушкарци and childrenдеца
40
147038
2711
Nebrojene žene, muškarci i deca
02:45
have been rapedсилована, torturedмучен or enslavedporobili.
41
149749
4991
su silovani, mučeni ili porobljeni.
02:50
RapeSilovanje is used as a weaponоружје of warрат,
42
154740
2924
Silovanje se koristi kao oružje rata,
02:53
instillingnaredbe i fearбојати се
43
157664
2826
da se usadi strah
02:56
and depopulatingdepopulating wholeцела areasобласти.
44
160490
2977
i isele čitava područja.
02:59
The questpotraga for extractingizdvajanje this mineralминерал
45
163467
3121
Potraga za kopanjem ovog minerala
03:02
has not only aidedpomagao, but it has fueledгориво,
46
166588
4856
ne samo da je pomogla,
nego je i pojačala
03:07
the ongoingу току, сталан warрат in the CongoKongo.
47
171444
5831
postojeći rat u Kongu.
03:13
But don't throwбацање away your phonesтелефони yetјош увек.
48
177275
2803
Ali nemojte još da bacite
svoje telefone.
03:15
ThirtyTrideset thousandхиљада childrenдеца are enlistedуписани
49
180078
4341
30 000 dece je mobilisano
03:20
and are madeмаде to fightборба in armednaoružani groupsгрупе.
50
184419
5189
i naterano da se bore
u naoružanim grupama.
03:25
The CongoKongo consistentlykonstantno scoresрезултати dreadfullyJako
51
189608
4531
Kongo stalno ima
katastrofalne rezultate
03:30
in globalглобално healthздравље and povertyсиромаштво rankingsrang lista.
52
194139
4253
na svetskim listama
zdravlja i siromaštva.
03:34
But remarkablyизванредно, the U.N. EnvironmentalZa zaštitu životne sredine ProgrammeProgram
53
198392
4575
Ali neverovatno je da je
program UN za zaštitu okoline
03:38
has estimatedпроцењено the wealthбогатство of the countryземљу
54
202967
2724
procenio bogatstvo zemlje
03:41
to be over 24 trillionтрилион dollarsдолара.
55
205691
9408
na preko 24 biliona dolara.
03:50
The state-regulateddržavno kontrolisane miningРударство industryиндустрија has collapsedсрушио се,
56
215099
4627
Rudarska industrija kojom
upravlja država je propala
03:55
and controlконтрола over minesмине
57
219726
2239
i kontrola nad rudnicima
03:57
has splinteredrasturio.
58
221965
1387
se raspodelila.
03:59
ColtanColtan is easilyлако controlledконтролисано by armednaoružani groupsгрупе.
59
223352
4142
Koltan lako kontrolišu
naoružane grupe.
04:03
One well-knowndobro poznata illicitnezakonite tradeтрговина routeрута
60
227494
3232
Jedna od poznatih
zabranjenih trgovačkih ruta
04:06
is that acrossпреко the borderграница to RwandaRuanda,
61
230726
2528
je preko granice do Ruande
04:09
where CongoleseIz Konga tantalumTantal is disguisedпрерушен as RwandanRwandi.
62
233254
4415
gde se tantal iz Konga
prerušava u onaj iz Ruande.
04:13
But don't throwбацање away your phonesтелефони yetјош увек,
63
237669
3212
Ali nemojte još da bacite
svoje telefone
04:16
because the incredibleневероватан ironyиронија is that
64
240881
2693
jer je neverovatna ironija u tome
04:19
the technologyтехнологија that has placedпостављени suchтаква unsustainableneodrživ,
65
243574
3532
da tehnologija koja je
stavila tako neodržive
04:23
devastatingразарајуће demandsЗахтеви on the CongoKongo
66
247106
2608
i razorne zahteve prema Kongu
04:25
is the sameисти technologyтехнологија
67
249714
3060
ista ta tehnologija
04:28
that has broughtдоведен this situationситуација to our attentionпажњу.
68
252774
3632
koja nam je predočila
ovu situaciju.
04:32
We only know so much about the situationситуација in the CongoKongo
69
256406
3828
Toliko toga znamo
o situaciji u Kongu
04:36
and in the minesмине
70
260234
1511
i unutar rudnika
04:37
because of the kindкинд of communicationкомуникација
71
261745
2039
samo zbog vrste komunikacije
04:39
the mobileмобилни phoneтелефон allowsомогућава.
72
263784
4441
koju dozvoljavaju mobilni telefoni.
04:44
As with the ArabArapski SpringProleće,
73
268225
2302
Kao i sa Arapskim prolećem,
04:46
duringу току the recentскорашњи electionsizbori in the CongoKongo,
74
270527
3210
tokom skorašnjih izbora u Kongu
04:49
votersbirači were ableу могуцности to sendпошаљи textтекст messagesпоруке
75
273737
4040
glasači su mogli
da šalju SMS poruke
04:53
of localлокално pollingankete stationsстанице to the headquartersседиште
76
277777
3158
od lokalnih glasačkih mesta
do sedišta
04:56
in the capitalглавни град, KinshasaKinshasa,
77
280935
3738
u glavnom gradu Kinšasi
05:00
and in the wakeпробудити of the resultрезултат,
78
284673
5354
i nakon rezultata,
05:05
the diasporaдијаспора has joinedПридружио with the CarterKarter CenterCentar,
79
290027
3134
dijaspora se udružila
sa Centrom Karter,
05:09
the CatholicKatolik ChurchCrkva and other observersPosmatrači
80
293161
3519
katoličkom crkvom
i drugim posmatračima
05:12
to drawнацртати attentionпажњу to the undemocraticnedemokratski resultрезултат.
81
296680
4856
kako bi privukli pažnju
na nedemokratski rezultat.
05:17
The mobileмобилни phoneтелефон has givenдато people around the worldсвет
82
301536
5547
Mobilni telefon je ljudima
širom sveta dao
05:22
an importantважно toolоруђе towardsка gainingдобивање theirњихова politicalполитички freedomслобода.
83
307083
5882
važan alat za dobijanje
njihove političke slobode.
05:28
It has trulyзаиста revolutionizedреволуционирала the way
84
312965
3026
Zaista je uveo revoluciju u način
05:31
we communicateкомуницирајте on the planetПланета.
85
315991
2573
na koji komuniciramo na planeti.
05:34
It has allowedдозвољен momentousznaиajan politicalполитички changeпромена
86
318564
3287
Dozvolio je da se desi ogromna
05:37
to take placeместо.
87
321851
2488
politička promena.
05:40
So
88
324339
1643
Dakle,
05:41
we are facedсуочена with a paradoxпарадокс.
89
325982
4429
suočeni smo s paradoksom.
05:46
The mobileмобилни phoneтелефон is an instrumentинструмент of freedomслобода
90
330411
4159
Mobilni telefon je uređaj slobode
05:50
and an instrumentинструмент of oppressionugnjetavanja.
91
334570
4937
i uređaj represije.
05:55
TEDTED has always
92
339507
2831
TED je uvek slavio
05:58
celebratedпрослављен what technologyтехнологија can do for us,
93
342338
4072
ono što tehnologija može
da uradi za nas,
06:02
technologyтехнологија in its finishedготов formобразац.
94
346410
2441
tehnologija u svom završenom obliku.
06:04
It is time
95
348851
2184
Vreme je
06:06
to be askingпитајући questionsпитања about technologyтехнологија.
96
351035
3657
da postavimo pitanja
o tehnologiji.
06:10
Where does it come from?
97
354692
2133
Odakle ona dolazi?
06:12
Who makesчини it?
98
356825
2773
Ko je stvara?
06:15
And for what?
99
359598
2980
I za šta?
06:18
Here I am speakingговорећи directlyдиректно to you,
100
362578
3152
Ovde vam direktno pričam,
06:21
the TEDTED communityзаједница,
101
365730
2128
TED zajednici,
06:23
and to all those who mightМожда be watchingгледа on a screenекран,
102
367858
3456
i svima onima koji možda
gledaju ovo preko ekrana,
06:27
on your phoneтелефон, acrossпреко the worldсвет,
103
371314
3648
na svom telefonu, širom sveta,
06:30
in the CongoKongo.
104
374962
2416
u Kongu.
06:33
All the technologyтехнологија is in placeместо for us to communicateкомуницирајте,
105
377378
4254
Sva tehnologija je tu
da bismo mi komunicirali,
06:37
and all the technologyтехнологија is in placeместо to communicateкомуницирајте this.
106
381632
6465
i sva tehnologija je tu
da bismo preneli ovo.
06:43
At the momentтренутак,
107
388097
2274
Ovog trenutka
06:46
there is no clearјасно fairфер tradeтрговина solutionрешење,
108
390371
4916
ne postoji jasno rešenje
za pravednu trgovinu
06:51
but there has been a hugeогромно amountизнос of progressнапредак.
109
395287
3440
ali desio se ogroman napredak.
06:54
The U.S. has recentlyнедавно passedположио legislationзаконодавство
110
398727
3249
SAD su nedavno usvojile zakon
06:57
to targetциљ briberyprimanje mita and misconductmaltretiranje in the CongoKongo.
111
401976
4191
koji se odnosi na korupciju
i kršenje zakona u Kongu.
07:02
RecentNedavna U.K. legislationзаконодавство could be used in the sameисти way.
112
406167
5078
Skorašnji zakoni Ujedinjenog kraljevstva
mogu se koristiti na isti način.
07:07
In FebruaryFebruara, NokiaNokia unveiledоткривено its newново policyполитика
113
411245
3952
Nokia je u februaru otkrila
svoju novu politiku
07:11
on sourcingnabavkom mineralsминерали in the CongoKongo,
114
415197
2808
koja se tiče dobavljanja
minerala iz Konga,
07:13
and there is a petitionпетиција to AppleJabuka
115
418005
2424
i postoji peticija za Epl
07:16
to make a conflict-free-konfliktni iPhoneiPhone.
116
420429
5637
da napravi ajfon bez konflikta.
07:21
There are campaignsкампање
117
426066
1959
Postoje kampanje
07:23
spreadingширење acrossпреко universityуниверзитет campusesкампуса
118
428025
2852
koje se šire kroz
kampuse univerziteta,
07:26
to make theirњихова collegesколеџе conflict-free-konfliktni.
119
430877
3121
da bi njihovi fakulteti
postali bez konflikta.
07:29
But we're not there yetјош увек.
120
433998
2495
Ali još uvek nismo tu.
07:32
We need to continueНастави mountingmontažu pressureпритисак
121
436493
3200
Moramo da nastavimo s pritiskom
07:35
on phoneтелефон companiesкомпаније
122
439693
2843
na telefonske kompanije
07:38
to changeпромена theirњихова sourcingnabavkom processesпроцесима.
123
442536
3970
kako bi one promenile
svoje procese snabdevanja.
07:42
When I first cameДошао to the U.K. 21 yearsгодине agoпре,
124
446506
3768
Kada sam prvi put došao
u Ujedinjeno kraljevstvo pre 21 godinu,
07:46
I was homesicknostalgiju za domom.
125
450274
2163
bio sam nostalgičan.
07:48
I missedПропустио my familyпородица and the friendsпријатељи I left behindиза.
126
452437
5408
Nedostajali su mi porodica
i prijatelji koje sam ostavio.
07:53
CommunicationKomunikacije was extremelyизузетно difficultтешко.
127
457845
3622
Komunikacija je bila izuzetno teška.
07:57
SendingSlanje and receivingпријем lettersслова tookузела monthsмесеци,
128
461467
3728
Slanje i primanje pisama
trajali su mesecima,
08:01
if you were luckyСрећно. OftenČesto they never arrivedстигао.
129
465195
4307
ako ste imali sreće.
Često uopšte nisu stizala.
08:05
Even if I could have affordedдају
130
469502
2731
Čak i da sam mogao da priuštim
08:08
the phoneтелефон billsрачуне home,
131
472233
3119
telefonske razgovore do kuće,
08:11
like mostнајвише people in the CongoKongo,
132
475352
2603
poput većine ljudi u Kongu,
08:13
my parentsродитељи did not ownвластити a phoneтелефон lineлине.
133
477955
3821
moji roditelji nisu imali
telefonsku vezu.
08:17
TodayDanas, my two sonssinovi
134
481776
5683
Danas, moja dva sina
08:23
DavidDavid and DanielDanijel
135
487459
2901
Dejvid i Danijel
08:26
can talk to my parentsродитељи and get to know them.
136
490360
6844
mogu da pričaju sa mojim roditeljima
i da ih upoznaju.
08:33
Why should we allowдозволите
137
497204
3400
Zašto bismo dozvolili
08:36
suchтаква a wonderfulДивно, brilliantбрилијантно and necessaryнеопходно productпроизвод
138
500604
7042
da takav divan, briljantan
i neophodan proizvod
08:43
to be the causeузрок of unnecessaryнепотребан sufferingпатња
139
507646
3297
bude uzrok nepotrebne patnje
08:46
for humanљудско beingsбића?
140
510943
3217
za ljudska bića?
08:50
We demandпотражња fairфер tradeтрговина foodхрана
141
514160
3447
Zahtevamo hranu kroz
pravednu trgovinu
08:53
and fairфер tradeтрговина clothesОдећа.
142
517607
1689
i odeću kroz pravednu trgovinu.
08:55
It is time to demandпотражња fairфер tradeтрговина phonesтелефони.
143
519296
4727
Vreme je da zahtevamo telefone
dobijene kroz pravednu trgovinu.
08:59
This is an ideaидеја worthвреди spreadingширење. Thank you.
144
524023
4593
Ovo je ideja vredna širenja.
Hvala vam.
09:04
(ApplauseAplauz)
145
528616
12277
(Aplauz)
Translated by Mile Živković
Reviewed by Vesna Savić

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bandi Mbubi - Social Justice Activist
Bandi Mbubi would like to make sure that you are using a fair trade cell phone.

Why you should listen

Bandi Mbubi grew up in the Democratic Republic of the Congo, formerly Zaire, experiencing first hand the political unrest and oppression which have since worsened there. As a student activist, Bandi suffered persecution and fled the country, seeking political asylum in the U.K. But Mbubi has kept his home country on his radar, noting how the mining of tantalum -- a mineral used in cell phones and computers -- has fueled the ongoing war there in which 5 million have died.

While Mbubi sees the cell phone as an instrument of oppression for this reason, he knows that phones can also bring great freedom. And so he has formed CongoCalling.org, a campaign to inspire both the public and companies that make electronics to pay attention to how tantalum used in consumer electronics is mined and traded.

Mbubi is also the Director of the Manna Society, a center for the homeless in South London, and a Trustee of Church Action on Poverty.

 

More profile about the speaker
Bandi Mbubi | Speaker | TED.com