ABOUT THE SPEAKER
Gary Liu - Media executive
Gary Liu is CEO of the South China Morning Post, a leading news media company that has reported on China and Asia for more than a century.

Why you should listen

In January 2017, Gary Liu became the CEO of the South China Morning Post (SCMP), a leading global news company that has reported on China and Asia for more than a century. Founded in 1903, SCMP is headquartered in Hong Kong, where it is the city's newspaper of record, with a growing correspondent staff across Asia and the United States. SCMP's vision is to "Elevate Thought," and the mission is to lead the global conversation about China. Prior to joining SCMP in January 2017, Liu was CEO of Digg, spearheading the New York startup's transformation from aggregator to a data-driven news platform. Previously, Liu was head of Spotify Labs, where he led emerging technologies and business strategies for Spotify's global markets.

More profile about the speaker
Gary Liu | Speaker | TED.com
TED2018

Gary Liu: The rapid growth of the Chinese internet -- and where it's headed

گری لیو: رشد سریع اینترنت چین -- و اینکه به کدام سو می‌رود

Filmed:
1,818,242 views

اینترنت چین به شکلی سرسام‌آور رشد کرده -- اکنون کاربران آن بیشتر از مجموع جمعیت آمریکا، انگلستان، روسیه، آلمان، فرانسه و کانادا روی هم است. حتی با وجود نقص‌هایش، وضعیت زندگی مردمی فراموش شده بخاطر آن بشکلی غیر‌قابل بازگشت ارتقاء یافته است، اینها گفته‌های مدیر عامل روزنامه پست صبح‌گاهی چین جنوبی، گری لیو است و در یک سخنرانی شگفت‌انگیز لیو توضیح می‌دهد که چطور صنایع فناوری در چین در حال پیشرفت است -- از نوآوری‌هایی، مانند سفر‌های بهینه سازی شده توسط هوش مصنوعی با قطار، تا اعتبار سنجی‌های اجتماعی آخرالزمانی که برای شهروندان امتیاز و محدودیت ایجاد می‌کند.
- Media executive
Gary Liu is CEO of the South China Morning Post, a leading news media company that has reported on China and Asia for more than a century. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Onceیک بار everyهرکدام 12 monthsماه ها,
0
833
1381
هر ۱۲ ماه،
00:14
the world'sجهان largestبزرگترین humanانسان migrationمهاجرت
happensاتفاق می افتد in Chinaچين.
1
2238
3448
بزرگترین مهاجرت جهانی انسان‌ها
در چین اتفاق می‌افتد.
00:18
Over the 40-dayروز travelمسافرت رفتن periodدوره زمانی
of Chineseچینی ها Newجدید Yearسال,
2
6310
2729
در طول ۴۰ روز تعطیلات سال نو چینی،
00:21
threeسه billionبیلیون tripsسفرها are takenگرفته شده,
3
9063
2928
سه میلیارد سفر،
00:24
as familiesخانواده ها reuniteاتحاد دوباره and celebrateجشن گرفتن.
4
12015
1780
برای به هم رسیدن خانواده‌‌ها و
اجرای مراسم انجام می‌شود.
00:26
Now, the mostاکثر strenuousشدید
of these tripsسفرها are takenگرفته شده
5
14596
2275
بیشترین این سفر‌ها
00:28
by the country'sکشور 290 millionمیلیون
migrantمهاجر workersکارگران,
6
16895
3257
توسط ۲۹۰ میلیون کارگر مهاجر
انجام می‌شود،
00:32
for manyبسیاری of whomچه کسی
this is the one chanceشانس a yearسال
7
20176
2526
که برای خیلی از آنها فرصتی سالانه‌است
00:34
to go home and see parentsپدر و مادر
and theirخودشان left-behindچپ پشت childrenفرزندان.
8
22726
3723
تا به خانه روند و پدر و مادرشان
و فرزندان به جا مانده را ببینند.
00:39
But the travelمسافرت رفتن optionsگزینه ها are very limitedمحدود;
9
27358
2630
اما انتخاب‌های سفر خیلی محدودند؛
00:42
planeسطح ticketsبلیط ها costهزینه nearlyتقریبا halfنیم
of theirخودشان monthlyماهانه salaryحقوق.
10
30012
3470
بلیط هواپیما نزدیک
به نصف حقوق ماهانه‌شان است.
00:45
So mostاکثر of them, they chooseانتخاب کنید the trainقطار.
11
33506
1914
پس بیشترشان، قطار را انتخاب می‌کنند.
00:48
Theirآنها averageمیانگین journeyسفر is 700 kilometersکیلومتر.
12
36085
2460
متوسط مسافت سفرشان ۷۰۰ کیلومتر است.
00:50
The averageمیانگین travelمسافرت رفتن time
is 15 and a halfنیم hoursساعت ها.
13
38569
2485
و متوسط زمان سفرشان ۱۵ ساعت و نیم.
00:53
And the country'sکشور tracksآهنگ های
now have to handleرسیدگی 390 millionمیلیون travelersمسافران
14
41458
4849
و خطوط راه‌ آهن سفر ۳۹۰ میلیون نفر را
00:58
everyهرکدام Springبهار Festivalجشنواره.
15
46331
1467
در هر جشن بهاره به عهده دارند.
01:00
Untilتا زمان recentlyبه تازگی,
16
48688
1498
تا همین اواخر،
01:02
migrantمهاجر workersکارگران would have to queueصف
for long hoursساعت ها -- sometimesگاه گاهی daysروزها --
17
50210
3433
کارگران مهاجر باید ساعت‌های طولانی
در صف می‌ایستادند -- شاید روز‌ها --
01:05
just to buyخرید ticketsبلیط ها,
18
53667
1338
تا بلیطی بخرند،
01:07
oftenغالبا only to be fleecedfleeced by scalpersscalpers.
19
55029
2968
خیلی اوقات با قیمت‌های گزاف از بازار سیاه.
01:10
And they still had to dealمعامله
with near-stampedeدر نزدیکی رم conditionsشرایط
20
58630
3366
و باید مواظب هجوم جمعیت هم باشند
01:14
when travelمسافرت رفتن day finallyسرانجام arrivedوارد شد.
21
62020
1824
وقتی که نهایتا روز سفرشان می رسد.
01:16
But technologyتکنولوژی has startedآغاز شده
to easeسهولت this experienceتجربه.
22
64837
2756
اما فناوری شروع به ساده
کردن این فرآیند کرده است.
01:19
Mobileسیار and digitalدیجیتال ticketsبلیط ها
now accountحساب for 70 percentدرصد of salesحراجی,
23
67617
3223
بلیط‌‌های دیجیتال و از طریق تلفن همراه
حالا ۷۰ درصد فروش را تشکیل می‌دهند،
01:22
greatlyتا حد زیادی reducingكم كردن the linesخطوط
at trainقطار stationsایستگاه ها.
24
70864
2253
صف‌های فروش را تا میزان زیادی
در ایستگاه‌های قطار کاهش داده‌اند.
01:25
Digitalدیجیتال IDشناسه scannersاسکنرها
have replacedجایگزین شد manualکتابچه راهنمای checksچک ها,
25
73141
2262
اسکنر‌های دیجیتال کارت‌های شناسایی
جایگزین روش‌های دستی شده‌اند،
01:27
expeditingتسریع the boardingپانسیون processروند,
26
75427
2269
سرعت سوار شدن را بالا برده‌است،
01:29
and artificialمصنوعی intelligenceهوش
is deployedمستقر شده acrossدر سراسر the networkشبکه
27
77720
2770
و هوش مصنوعی در شبکه استفاده شده
01:32
to optimizeبهینه سازی travelمسافرت رفتن routesمسیرها.
28
80514
1733
برای بهینه سازی مسیر‌های سفر.
01:34
Newجدید solutionsراه حل ها have been inventedاختراع شده است.
29
82927
1761
راه‌ حل‌های جدیدی اختراع شده.
01:37
China'sچینی largestبزرگترین taxi-hailingتاکسی نقطه platformسکو,
calledبه نام Didiدیدی ChuxingChuxing,
30
85649
3865
بزرگترین زیرساخت مدیریت تاکسی چین،
دیدی چوسینگ نام دارد.
01:41
launchedراه اندازی شد a newجدید serviceسرویس calledبه نام Hitchگیر,
31
89538
1865
که در سرویس جدیدی به نام هیچ فعال می‌شود.
01:43
whichکه matchesمسابقات carماشین ownersصاحبان
who are drivingرانندگی home
32
91427
2817
و صاحبان اتومبیلی که به خانه می‌روند را
01:46
with passengersمسافران looking
for long-distanceمسافت طولانی routesمسیرها.
33
94268
2841
به مسافرانی که دنبال مسیر‌های
طولانی هستند متصل می‌کند.
01:49
In just its thirdسوم yearسال,
34
97632
1166
تنها در سال سوم،
01:50
Hitchگیر servedخدمت کرده است 30 millionمیلیون tripsسفرها
in this pastگذشته holidayتعطیلات seasonفصل,
35
98822
3405
هیچ به ۳۰ میلیون سفر در فصل
تعطیلات گذشته خدمت رسانی کرده،
01:54
the longestطولانی ترین of whichکه
was furtherبیشتر than 1,500 milesمایل.
36
102251
3214
که طولانی‌ترینش
بیش از ۱٫۵۰۰ مایل بوده است.
01:57
That's about the distanceفاصله
from Miamiمیامی to Bostonبوستون.
37
105489
2786
این تقریبا فاصله میان
بوستون تا میامی است.
02:01
This enormousعظیم need of migrantمهاجر workersکارگران
has poweredطراحی شده fastسریع upgradeارتقاء and innovationنوآوری
38
109368
4931
نیاز بیش از حد به کارگران مهاجر
نیروی محرک نوآوری و توسعه
02:06
acrossدر سراسر the country'sکشور transportحمل و نقل systemsسیستم های.
39
114323
2216
در سیستم‌های حمل و نقل
سراسر کشور بوده است.
02:09
Now, the Chineseچینی ها internetاینترنت has developedتوسعه یافته
in bothهر دو familiarآشنا and unfamiliarنا آشنا waysراه ها.
40
117673
4499
اینترنت چین در مسیر‌هایی آشنا
و نامشخص توسعه یافته است.
02:14
Just like in Siliconسیلیکون Valleyدره,
41
122593
1413
درست مانند سیلیکون‌ولی،
02:16
some of the seismicلرزه ای shiftsتغییرات
in technologyتکنولوژی and consumerمصرف كننده behaviorرفتار
42
124030
3301
برخی از تحولات اساسی در فناوری
و رفتار مصرف کنندگان
02:19
have been drivenرانده by academicعلمی researchپژوهش,
43
127355
2627
بر مبنای تحقیقات دانشگاهی بوده است،
02:22
have been drivenرانده by enterpriseشرکت، پروژه desiresخواسته ها,
44
130006
1906
بر مبنای خواسته‌های شرکت‌ها بوده است،
02:23
with the whimsهوس of privilegeامتیاز and youthجوانان
sprinkledپاشیدن in everyهرکدام onceیک بار in a while.
45
131936
3711
و هر از چندی با جرقه‌هایی از علایق
جوانان خاص.
02:28
I am a productتولید - محصول
of the Americanآمریکایی techتکنولوژی industryصنعت,
46
136038
2809
من محصول صنعت فناوری آمریکا هستم،
02:30
bothهر دو as a consumerمصرف كننده and a corporateشرکت های بزرگ leaderرهبر.
47
138871
2190
هم به عنوان یک مصرف کننده
و هم یک مدیر شرکت.
02:33
So I am well acquaintedآشنا
with this typeتایپ کنید of fuelسوخت.
48
141085
2600
به همین خاطر کاملا با این
مولد آشنا هستم.
02:36
But about a yearسال and a halfنیم agoپیش,
49
144750
1571
اما حدود یک سال و نیم پیش،
02:38
I movedنقل مکان کرد from my home
in Newجدید Yorkیورک Cityشهر to Hongهنگ Kongکنگ
50
146345
2389
من از خانه‌ام در نیویورک
به هنگ کنگ رفتم
02:40
to becomeتبدیل شدن به the CEOمدیر عامل
of the Southجنوب Chinaچين Morningصبح Postپست.
51
148758
2896
تا مدیر عامل روزنامه
پست صبح‌گاهی چین جنوبی شوم.
02:43
And from this newجدید vantageمزیت pointنقطه,
52
151678
2931
و از این دیدگاه جدید،
02:46
I've observedمشاهده شده something
that is farدور lessکمتر familiarآشنا to me,
53
154633
3071
چیزی را مشاهده می‌کردم
که برایم کمتر آشنا بود،
02:49
propellingحرکت دادن so much of China'sچینی innovationنوآوری
and manyبسیاری of its entrepreneursکارآفرینان.
54
157728
4788
پیشی گرفتن نوآوری در چین
و بسیاری از کارآفرینانش.
02:55
It is an overwhelmingغافلگیر کننده need economyاقتصاد
55
163355
2605
این اقتصادی است به شدت نیازمند
02:57
that is servingخدمت
an underprivilegedفقیر populousپرجمعیت,
56
165984
2736
که به جمعیت تنگدست خود خدمت می‌کند،
03:00
whichکه has been separatedجدا از هم for 30 yearsسالها
from China'sچینی economicاقتصادی boomرونق.
57
168744
3494
که برای ۳۰ سال از رشد اقتصادی چین
جدا افتاده بود.
03:05
The starkقشنگ gapsشکاف ها that existوجود دارد
betweenبین the richثروتمند and the poorفقیر,
58
173425
4065
فاصله واضحی میان فقیر و غنی وجود دارد،
03:09
betweenبین urbanشهری and ruralروستایی
59
177514
1335
میان شهری و روستایی
03:10
or the academicعلمی and the unschooledunschooled --
60
178873
2747
یا دانشگاهی و درس نخوانده --
03:13
these gapsشکاف ها, they formفرم a soilخاک
61
181644
2508
این فواصل، خاکی را ایجاد کرده‌اند
03:16
that's readyآماده for some
incredibleباور نکردنی empowermentتوانمندسازی.
62
184176
3615
که آماده رشد شگفت‌آوری است.
03:19
So when capitalسرمایه، پایتخت and investmentسرمایه گذاری
becomeتبدیل شدن به focusedمتمرکز شده است on the needsنیاز دارد of people
63
187815
3699
پس وقتی که پول و سرمایه
بر نیاز‌های مردمی متمرکز شود
03:23
who are hangingحلق آویز to the bottomپایین rungsرگ ها
of an economicاقتصادی ladderنردبان,
64
191538
3738
که از پله‌های پایینی
نردبان اقتصاد آویزانند،
03:27
that's when we startشروع کن to see the internetاینترنت
trulyبراستی becomeتبدیل شدن به a jobکار creatorایجاد کننده,
65
195300
5339
این وقتی است که ما اینترنت را واقعا
به صورت مولد کار می‌بینیم،
03:32
an educationتحصیلات enablerتوانمندساز
66
200663
1459
و عامل توانایی در آموزش
03:34
and in manyبسیاری other waysراه ها, a pathمسیر forwardرو به جلو.
67
202146
2557
و از خیلی طرق دیگر، راهی به جلو.
03:37
Of courseدوره, Chinaچين is not the only placeمحل
where this alternativeجایگزین fuelسوخت existsوجود دارد,
68
205806
3556
مسلم است که، چین تنها محلی که این
سوخت جایگزین وجود دارد نیست،
03:41
norنه the only placeمحل where it is possibleامکان پذیر است.
69
209386
2272
و نه تنها جایی که این موضوع ممکن است.
03:44
But because of the country'sکشور sheerخالص scaleمقیاس
and statusوضعیت as a risingرو به افزایش superpowerابرقدرت,
70
212320
4334
اما بدلیل اندازه کشور و وضعیت آن به
عنوان ابر‌قدرت در حال رشد،
03:48
the needsنیاز دارد of its populationجمعیت
have createdایجاد شده an opportunityفرصت
71
216678
3023
نیاز‌های جمعیتش فرصتی را ایجاد کرده
03:51
for trulyبراستی compellingمتقاعد کننده impactتأثیر.
72
219725
2428
تا اثری قانع کننده داشته باشد.
03:55
When explainingتوضیح دادن the rapidسریع growthرشد
of the Chineseچینی ها techتکنولوژی industryصنعت,
73
223509
3135
وقتی که رشد سریع صنعت فناوری در
چین را توضیح می‌دهی،
03:58
manyبسیاری observersناظران will citeبگو two reasonsدلایل.
74
226668
2166
خیلی از ناظران دو دلیل را ذکر می‌کنند.
04:01
The first is the 1.4 billionبیلیون people
that call Chinaچين home.
75
229286
3405
اولین آن ۱/۴ میلیارد مردمی است که
چین را خانه می‌نامند.
04:05
The secondدومین is the government'sدولت ها
activeفعال participationمشارکت --
76
233442
3516
دومین دلیل مشارکت فعال دولت است --
04:08
or pervasiveفراگیر interventionمداخله,
dependingبستگی دارد on how you viewچشم انداز it.
77
236982
3174
یا مداخله گسترده،
بستگی دارد که چطور ببینید.
04:12
Now, the centralمرکزی authoritiesمسئولین have spentصرف شده
heavilyبه شدت on networkشبکه infrastructureزیر ساخت
78
240732
3481
اکنون، مقامات مرکزی سرمایه‌گذاری سنگینی
در زیر‌ساخت‌های شبکه
04:16
over the yearsسالها,
79
244237
1174
در طول سالها کرده‌اند،
04:17
creatingپدید آوردن an attractiveجذاب
environmentمحیط for investmentسرمایه گذاری.
80
245435
2404
ایجاد محیطی جذاب برای سرمایه‌گذاری.
04:19
At the sameیکسان time, they'veآنها دارند insistedاصرار
on standardsاستانداردها and regulationمقررات,
81
247863
3262
در همان زمان، آنها روی استاندارد‌ها
و مقررات تاکید داشته‌اند،
04:23
whichکه has led to fastسریع consensusاجماع
and thereforeاز این رو, fastسریع adoptionپذیرش.
82
251149
3436
که منجر به توافقی سریع و نتیجتاً،
بهره‌برداری سریع شده است.
04:27
The world'sجهان largestبزرگترین poolاستخر
of techتکنولوژی talentاستعداد existsوجود دارد
83
255284
2968
این بزرگترین مجموعه
استعداد‌های فناوری در جهان است
04:30
because of the abundanceفراوانی
of educationalآموزشی incentivesانگیزه.
84
258276
2784
که بدلیل گستردگی مزیت‌های آموزشی
ایجاد شده است.
04:33
And localمحلی, domesticداخلی companiesشرکت ها,
in the pastگذشته, have been protectedحفاظت شده
85
261415
4360
و شرکت های محلی، داخلی،
در گذشته
04:37
from internationalبین المللی competitionرقابت
86
265799
1473
از رقابت‌های جهانی
04:39
by marketبازار controlsکنترل ها.
87
267296
1413
با کنترل بازار محافظت می‌شده‌اند.
04:41
Of courseدوره, you cannotنمی توان observeمشاهده کنید
the Chineseچینی ها internetاینترنت
88
269641
2388
البته، اینترنت چین قابل مشاهده نیست
04:44
withoutبدون findingیافته widespreadبطور گسترده censorshipسانسور
89
272053
2143
بدون وجود گسترده سانسور
04:46
and very seriousجدی concernsنگرانی ها
about dystopianدودویی monitoringنظارت بر.
90
274220
3254
و نگرانی‌های خیلی جدی درباره
نظارتهای نامناسب.
04:49
As an exampleمثال:
91
277998
1365
برای مثال:
04:51
Chinaچين is in the processروند of rollingنورد out
a socialاجتماعی creditاعتبار ratingرتبه بندی
92
279387
3000
چین در حال ایجاد
رده‌بندی اعتباری اجتماعی است
04:54
that will coverپوشش its entireکل populationجمعیت,
93
282411
2460
برای کل جمعیت کشور،
04:56
rewardingپاداش and restrictingمحدود کردن citizensشهروندان,
94
284895
2579
که به شهروندان امتیاز می‌دهد یا
محدودشان می‌کند،
04:59
basedمستقر on highlyبه شدت
qualitativeکیفی characteristicsمشخصات
95
287498
2143
بر مبنای ویژگی‌هایی کاملا کیفی
05:01
like honestyصادقانه and integrityتمامیت.
96
289665
1800
مانند صداقت یا درستی.
05:04
At the sameیکسان time,
97
292442
1968
در همان زمان،
05:06
Chinaچين is deployingاستقرار facialچهره recognitionبه رسمیت شناختن
98
294434
1850
چین مشغول پیاده‌سازی قابلیت تشخیص چهره
05:08
acrossدر سراسر manyبسیاری of its 170 millionمیلیون
closed-circuitمدار بسته camerasدوربین ها.
99
296308
4238
در ۱۷۰ میلیون دوربین مداربسته‌اش می‌باشد.
05:13
Artificialساختگی intelligenceهوش is beingبودن used
to predictپیش بینی crimeجرم and terrorismتروریسم
100
301458
4453
هوش مصنوعی برای پیش‌بینی جرم و تروریسم
05:17
in Xinjiangسین کیانگ provinceاستان,
101
305935
1190
در استان ژین‌جیانگ
مورد استفاده قرار می‌گیرد.
05:19
where the Muslimمسلمان minorityاقلیت
is alreadyقبلا underزیر constantثابت surveillanceنظارت.
102
307149
4136
جایی که اقلیت مسلمان تحت نظارتی دائمی است.
05:24
Yetهنوز, the internetاینترنت has continuedادامه یافت
to growرشد, and it is so bigبزرگ --
103
312353
4143
با این وجود، اینترنت در حال رشد است،
و چنان بزرگ است --
05:28
much biggerبزرگتر than I think
mostاکثر of us realizeتحقق بخشیدن.
104
316520
2472
بزرگتر از اندازه‌ای
که بیشتر ما درک می‌کنیم.
05:31
By the endپایان of 2017,
105
319445
1701
در انتهای ۲۰۱۷،
05:33
the Chineseچینی ها internetاینترنت populationجمعیت
had reachedرسیده است 772 millionمیلیون usersکاربران.
106
321170
4447
کاربران چینی اینترنت
به ۷۷۲ میلیون نفر رسیدند.
05:37
That's largerبزرگتر than the populationsجمعیت ها
of the Unitedیونایتد Statesایالت ها, Russiaروسیه,
107
325641
3015
که بیشتر از تمام جمعیت
ایلات متحده، روسیه،
05:40
of Germanyآلمان, of the Unitedیونایتد Kingdomپادشاهی,
of Franceفرانسه and Canadaکانادا combinedترکیب شده.
108
328680
3119
آلمان، انگلستان،
فرانسه و کانادا روی هم است.
05:44
Ninety-eightنود و هشت percentدرصد of them
are activeفعال on mobileسیار.
109
332704
2365
نود و هشت درصد آنها روی تلفن
همراه فعال هستند.
05:47
Ninety-twoنود و دو percentدرصد of them
use messagingپیام appsبرنامه ها.
110
335093
2356
نود و دو درصد آنها از برنامه‌های
پیام‌رسان استفاده می‌کنند.
05:49
There are now 650 millionمیلیون
digitalدیجیتال newsاخبار consumersمصرف کنندگان,
111
337823
3413
حالا ۶۵۰ میلیون مصرف کننده
خبر‌های دیجیتال وجود دارد،
05:53
580 millionمیلیون digitalدیجیتال videoویدئو consumersمصرف کنندگان,
112
341260
3277
۵۸۰ میلیون مصرف کننده فیلم‌های دیجیتال،
05:56
and the country'sکشور largestبزرگترین
e-commerceتجارت الکترونیک platformسکو, TaobaoTaobao,
113
344561
3072
و بزرگترین زیر‌ساخت تجارت الکترونیک
کشور، تائوبائو،
05:59
now boastsمی افتد 580 millionمیلیون
monthlyماهانه activeفعال usersکاربران.
114
347657
3358
داشتن ۵۸۰ میلیون کاربر ماهانه را
به همه نمایش می‌دهد.
06:03
It's about 80 percentدرصد largerبزرگتر than Amazonآمازون.
115
351473
2203
که نزدیک به ۸۰ درصد بزرگتر از آمازون است.
06:06
On-demandبر اساس تقاضا travelمسافرت رفتن, betweenبین bikesدوچرخه and carsماشین ها,
116
354492
3444
سفر بسته-به‌درخواست، بین دوچرخه و خودرو،
06:09
now accountsحساب ها for 10 billionبیلیون
tripsسفرها a yearسال in Chinaچين.
117
357960
3079
دارای مشترکینی نزدیک به ۱۰ میلیارد
سفر سالانه در چین است.
06:13
That's two-thirdsدو سوم of all tripsسفرها
takenگرفته شده around the worldجهان.
118
361357
3296
این یعنی دو-سوم
کل سفر‌ها در کل جهان.
06:17
So it's a very mixedمخلوط شده bagکیسه.
119
365875
1817
پس بسته بسیار متنوعی است.
06:20
The internetاینترنت existsوجود دارد in a restrictedمحصور,
arguablyمسلما manipulatedدستکاری شده formفرم withinدر داخل Chinaچين,
120
368233
5281
اینترنت به شکلی محدود شده، و شاید دستکاری
شده در چین وجود دارد،
06:25
yetهنوز it is massiveعظیم and has vastlyبه شدت improvedبهبود یافته
the livesزندگی می کند of its citizensشهروندان.
121
373538
4302
با این وجود بسیار گسترده است و به شدت
زندگی شهروندان را بهبود داده است.
06:30
So even in its imperfectionناقص,
122
378450
1929
پس حتی با وجود نقص‌هایش،
06:32
the growthرشد of the Chineseچینی ها internetاینترنت
should not be dismissedرد,
123
380403
3023
از رشد اینترنت چین نباید غافل بود،
06:35
and it's worthyشایسته of our closerنزدیک تر examinationمعاینه.
124
383450
2492
و ارزش بررسی دقیق ما را دارد.
06:39
Let me tell you two other storiesداستان ها todayامروز.
125
387005
1965
بگذارید امروز دو داستان دیگر هم بگویم.
06:41
Luoلو ZhaoliuZhaoliu is a 34-year-oldساله engineerمهندس
from Jiangxiجیانگشی provinceاستان.
126
389776
4015
لیو ژائولیو یک مهندس ۳۴ ساله از استان
جیانگ ژی است.
06:45
Now, his home regionمنطقه used to be
extremelyفوق العاده importantمهم to the Communistکمونیست partyمهمانی
127
393815
3509
منطقه‌ای که خانه‌اش در آن قرار دارد
بسیار برای حزب کمونیست مهم بوده
06:49
because this was the birthplaceزادگاه
of the Redسرخ Armyارتش.
128
397348
2358
چون اینجا محل تولد ارتش سرخ است.
06:52
But over the decadesچند دهه,
because of its separationجدایی
129
400046
2250
اما در طول دهه‌ها،
بخاطر جدایی آن
06:54
from the economicاقتصادی and manufacturingتولید
centersمراکز of the countryکشور,
130
402320
2877
از مراکز اقتصادی و تولیدی کشور،
06:57
it has slidاسلاید into irrelevanceبی ربط بودن.
131
405221
2089
بتدریج از ارزش افتاد.
06:59
Luoلو, like so manyبسیاری in his generationنسل,
left home at a youngجوان ageسن
132
407934
3159
لیو، مثل خیلی از هم دوره‌ای‌هایش،
خانه را در جوانی ترک کرد
07:03
to look for work in a majorعمده cityشهر.
133
411117
2000
تا در شهر‌های بزرگ بدنبال کار باشد.
07:05
He endedبه پایان رسید up in Shenzhenشنژن,
whichکه is one of China'sچینی techتکنولوژی hubsهاب ها.
134
413141
2936
نهایتا به شِنژن رفت،
که یکی از مراکز فناوری چین است.
07:08
As the youngجوان migrateمهاجرت,
135
416768
1280
به عنوان یک مهاجر جوان،
07:10
these ruralروستایی villagesروستاها
are left with only elderlyمسن,
136
418072
3132
دهکده‌های روستایی
تنها با افراد مسن رها شدند،
07:13
who are really strugglingمبارزه می کنند to elevateبالا بردن
themselvesخودشان aboveدر بالا abjectشگفت انگیز povertyفقر.
137
421228
3391
که به سختی خود را بالا‌تر از فقر مطلق
نگاه می‌داشتند.
07:17
After nineنه yearsسالها, Luoلو decidedقرار بر این شد
to returnبرگشت to Jiangxiجیانگشی in 2017,
138
425854
4541
بعد از نه سال، لیو تصمیم گرفت تا در
۲۰۱۷ به جیانگژی بازگردد،
07:22
because he believedمعتقد that the boomingپررونق
e-commerceتجارت الکترونیک marketplaceبازار in Chinaچين
139
430419
3349
چون معتقد بود که ایجاد یک بازار
تجارت الکترونیک در چین
07:25
could help him reviveاحیای his villageدهکده.
140
433792
2262
می‌تواند به او برای
احیای روستایش کمک کند.
07:28
Like manyبسیاری ruralروستایی communitiesجوامع,
141
436999
1611
مانند خیلی از جوامع روستایی،
07:30
Luo'sصفت را home specializedتخصصی in
a very specificخاص provincialاستانی craftمهارت --
142
438634
3640
زادگاه لیو در نوع خاصی از صنایع دستی
استانی متخصص بود --
07:34
makingساخت fermentedتخمیر شده beanلوبیا curdخوری, in this caseمورد.
143
442847
2314
در این مورد، تولید نوعی
کنجاله لوبیای تخمیر شده.
07:37
So he startedآغاز شده a smallکوچک factoryکارخانه
144
445736
2555
پس او کارخانه کوچکی را ایجاد
07:40
and startedآغاز شده sellingفروش
his locallyبه صورت محلی madeساخته شده goodsکالاها onlineآنلاین.
145
448315
2823
و شروع به فروش محصولات محلی
خود به شکل آنلاین کرد.
07:43
There have been manyبسیاری yearsسالها
of consumptionمصرف growthرشد
146
451601
2279
سالها رشد مصرف گرایی
07:45
acrossدر سراسر China'sچینی majorعمده citiesشهرها.
147
453904
1343
در شهر‌های بزرگ چین اتفاق افتاده بود.
07:47
But recentlyبه تازگی, technologyتکنولوژی has been drivingرانندگی
an explosionانفجار in craftمهارت goodsکالاها salesحراجی
148
455271
3962
اما این اواخر، فناوری محرک انفجاری در
فروش محصولات سنتی
07:51
amongدر میان China'sچینی middleوسط and upperبالا classesکلاس ها.
149
459257
2349
در میان اقشار متوسط و بالای چین بود.
07:53
WeChatWeChat and other e-commerceتجارت الکترونیک
platformsسیستم عامل ها allowاجازه دادن ruralروستایی producersتهیه کنندگان
150
461907
3117
وی‌چت و دیگر زیر‌ساخت‌های تجارت الکترونیک
اجازه می‌دادند تا تولید کنندگان روستایی
07:57
to marketبازار and sellفروش theirخودشان goodsکالاها
151
465048
1847
بازاریابی و فروش محصولاتشان را
07:58
farدور beyondفراتر theirخودشان originalاصلی
distributionتوزیع areasمناطق.
152
466919
2843
بسیار فراتر از محدوده‌های
توزیع اولیه‌شان انجام دهند.
08:02
Researchپژوهش companiesشرکت ها
actuallyدر واقع trackمسیر this impactتأثیر
153
470886
2128
شرکت‌های تحقیقاتی این تاثیر را واقعا
08:05
by countingبا احتساب what is calledبه نام
"TaobaoTaobao villagesروستاها."
154
473038
2587
با شمردن آنچه «روستا‌های تائوبائو»
نامیده می‌شود دنبال می‌کنند.
08:07
This is any ruralروستایی villageدهکده where at leastکمترین
10 percentدرصد of its householdsخانوارها
155
475649
3706
که یک دهکده روستایی است که حد‌اقل
۱۰ درصد از خانوار‌هایش
08:11
are sellingفروش goodsکالاها onlineآنلاین
and makingساخت a certainمسلم - قطعی amountمیزان of revenueدرآمد.
156
479379
3322
محصولاتشان را آنلاین می‌فروشند
و مقدار مشخصی درآمد دارند.
08:14
And the growthرشد has been significantقابل توجه
in the last fewتعداد کمی yearsسالها.
157
482725
3342
و این رشد در سالهای اخیر چشمگیر بوده است.
08:18
There were just 20
TaobaoTaobao villagesروستاها in 2013,
158
486091
2933
در سال ۲۰۱۳ تنها ۲۰
دهکده تائوبائو وجود داشت،
08:21
212 in 2014,
159
489448
1738
در ۲۰۱۴ تعداد ۲۱۲،
08:23
780 in 2015,
160
491210
2580
در ۲۰۱۵ تعداد ۷۸۰،
08:25
1,300 in 2016
161
493814
1420
در ۲۰۱۶ تعداد ۱٫۳۰۰،
08:27
and over 2,100 at the endپایان of 2017.
162
495258
2621
و در انتهای ۲۰۱۷ بیش از
۲٫۱۰۰ عدد.
08:30
They now accountحساب for nearlyتقریبا
halfنیم a millionمیلیون activeفعال onlineآنلاین storesمغازه ها,
163
498419
3620
که اکنون پاسخگوی نزدیک به نیم میلیون
فروشگاه فعال آنلاین هستند،
08:34
19 billionبیلیون dollarsدلار in annualسالانه salesحراجی
164
502063
3135
با فروش سالانه ۱۹ میلیارد دلار
08:37
and 1.3 millionمیلیون newجدید jobsشغل ها createdایجاد شده.
165
505222
2339
و ایجاد ۱/۳ میلیون شغل جدید.
08:41
In Luo'sصفت را first yearسال back home,
he was ableتوانایی to employاستخدام کنید 15 villagersروستاییان.
166
509047
3805
سال اولی که لیو به خانه برگشت،
توانست ۱۵ روستایی را استخدام کند.
08:45
And he soldفروخته شد about 60,000 unitsواحد ها
of fermentedتخمیر شده beanلوبیا curdخوری.
167
513620
3101
و نزدیک به ۶۰٫۰۰۰ بسته
کنجاله لوبیای تخمیر شده را بفروشد،
08:49
He expectsانتظار می رود to hireاستخدام 30 more people
in the nextبعد yearسال,
168
517296
2801
فکر می‌کرد که سال بعد
۳۰ نفر را استخدام می‌کند،
08:52
as his demandتقاضا rapidlyبه سرعت در حال risesافزایش می یابد.
169
520121
1867
اما تقاضا به سرعت افزایش یافت.
08:55
There are 60 millionمیلیون left-behindچپ پشت childrenفرزندان
scatteredپراکنده acrossدر سراسر China'sچینی ruralروستایی landscapeچشم انداز.
170
523927
4903
نزدیک به ۶۰ میلیون کودک در مناطق روستایی
چین پشت سر والدینشان باقی مانده‌اند.
09:01
And they growرشد up with at leastکمترین one parentوالدین
farدور away from home,
171
529402
2897
و در حالی بزرگ می‌شوند
که حداقل یکی از والدین‌شان دور از خانه،
09:04
as a migrantمهاجر workerکارگر.
172
532323
1334
به عنوان کارگر مهاجر کار می‌کند.
09:06
Alongsideهمراه با all the generalعمومی
hardshipsمشکلات of ruralروستایی life,
173
534307
2929
در کنار تمامی سختی‌های زندگی روستایی،
09:09
they oftenغالبا have to travelمسافرت رفتن
vastعظیم and dangerousخطرناک است distancesفاصله ها
174
537260
3019
اغلب باید فواصلی طولانی و خطر‌ناک را تنها
09:12
just to get to schoolمدرسه.
175
540303
1528
برای مدرسه رفتن طی می‌کردند.
09:13
They accountحساب for 30 percentدرصد
176
541855
1412
آنها حدود ۳۰ درصد
09:15
of the country'sکشور primaryاولیه
and highبالا schoolمدرسه studentsدانش آموزان.
177
543291
2921
دانش‌آموزان ابتدایی
و دبیرستانی کشور را تشکیل می‌دهند.
09:18
Ten-year-oldده ساله Changچانگ WenxuanWenxuan
is one of these studentsدانش آموزان.
178
546839
3174
چانگ ونگژوان ۱۰ ساله یکی
از این دانش آموزان است.
09:22
He walksپیاده روی می کند an hourساعت eachهر یک way
everyهرکدام singleتنها day to schoolمدرسه,
179
550522
3579
هر روز یک ساعت از هر سو تا
مدرسه پیاده روی می‌کند،
09:26
acrossدر سراسر these deepعمیق ravinesحوضچه ها,
in an isolatedجدا شده landscapeچشم انداز.
180
554125
3646
که در مسیرش دره‌های عمیق،
در مناطقی دور افتاده قرار دارد.
09:30
But when he arrivesمی رسد at the smallکوچک
farmingکشاورزی villageدهکده in Gansuگانسو provinceاستان,
181
558847
3389
اما وقتی که به دهکده روستایی کوچک
در استان گانسو می‌رسد،
09:34
he will find just two other studentsدانش آموزان
in this entireکل schoolمدرسه.
182
562260
2994
تنها دو دانش‌آموز دیگر
در کل مدرسه کنار او هستند.
09:38
Now, Chang'sچانگ است schoolمدرسه is one
of 1,000 in Gansuگانسو aloneتنها
183
566585
3177
مدرسه چانگ اکنون یکی از ۱٫۰۰۰ مدرسه‌
تنها در استان گانسو است
09:41
that has lessکمتر than fiveپنج
registeredثبت نام شده studentsدانش آموزان.
184
569786
2542
که کمتر از ۵ دانش‌آموز ثبت نام شده دارد.
09:44
So with limitedمحدود studentدانشجو interactionاثر متقابل,
185
572823
2365
پس با کم شدن ارتباط دانش‌آموزان،
09:47
with underqualifiedunderqualified teachersمعلمان
186
575212
1669
با معلم‌هایی کم‌سواد
09:48
and schoolhousesschoolhouses that are
barelyبه سختی furnishedمبله and not insulatedعایق بندی شده,
187
576905
3222
مدارسی که تجهیزات کمی دارند
و عایق‌بندی خوبی ندارند،
09:52
ruralروستایی studentsدانش آموزان have
long been disadvantagedمحروم,
188
580151
2699
دانش‌آموزان روستایی مدت‌هاست،
09:54
with almostتقریبا no pathمسیر to higherبالاتر educationتحصیلات.
189
582874
2264
که از دسترسی به آموزش‌های
دانشگاهی محروم هستند.
09:58
But Chang'sچانگ است futureآینده has been
dramaticallyبه طور چشمگیری shiftedتغییر یافته است
190
586331
3143
اما آینده چانگ به شدت
10:01
with the installationنصب و راه اندازی
of a “Sunshineآفتاب Classroomکلاس درس.”
191
589498
2389
با نصب «اتاق درس رنگین کمان»
تغییر کرده است.
10:04
He's now partبخشی of a digitalدیجیتال
classroomکلاس درس of 100 studentsدانش آموزان
192
592927
2689
او حالا عضوی
از کلاس درسی ۱۰۰ نفره است
10:07
acrossدر سراسر 28 differentناهمسان schoolsمدارس,
193
595640
2247
که در ۲۸ مدرسه مختلف پخش شده،
10:09
taughtتدریس کرد by qualifiedواجد شرایط and certifiedگواهی شده teachersمعلمان
194
597911
2023
که توسط معلمینی با سواد و دارای مجوز
10:11
live-streamingپخش زنده from
hundredsصدها of milesمایل away.
195
599958
2508
که از صد‌ها مایل دورتر پخش می‌شود
تدریس می‌گردد.
10:14
He has accessدسترسی به to newجدید subjectsفاعل، موضوع
like musicموسیقی and artهنر,
196
602998
2466
می تواند به موضوعات جدیدی
مانند موسیقی و هنر،
دوستان جدید
10:17
to newجدید friendsدوستان
197
605488
1151
10:18
and to experiencesتجربیات that extendگسترش
farدور beyondفراتر his home.
198
606663
2810
و تجربیاتی خیلی دورتر از خانه‌اش
دسترسی داشته باشد.
10:22
Recentlyبه تازگی, Changچانگ even got to visitبازدید کنید
the FrederiksborgFrederiksborg Castleقلعه museumموزه
199
610252
3130
اخیرا، چانگ حتی از موزه قلعه
فردریکسبورگ بازدید کرد
10:25
in Denmarkدانمارک --
200
613406
1172
در دانمارک --
10:26
virtuallyعملا, of courseدوره.
201
614602
1175
البته، بصورت مجازی.
10:28
Now, onlineآنلاین educationتحصیلات has existedوجود داشت
for manyبسیاری yearsسالها outsideخارج از of Chinaچين.
202
616831
3667
آموزش آنلاین سالهاست که بیرون از
چین وجود دارد.
10:32
But it has never reachedرسیده است
trulyبراستی transformativeدگرگونی scaleمقیاس,
203
620919
3269
اما هیچ‌وقت به این اندازه
دگرگون کننده نرسیده بود،
10:36
likelyاحتمال دارد because traditionalسنتی
educationتحصیلات systemsسیستم های
204
624212
2314
شاید به خاطر اینکه سیستم‌های
آموزشی سنتی
10:38
in other techتکنولوژی centersمراکز of the worldجهان
205
626550
1656
در دیگر مراکز فناوری جهان
10:40
are farدور more advancedپیشرفته and farدور more stableپایدار.
206
628230
2894
بسیار پیشرفته‌تر و تثبیت‌شده‌تر هستند.
10:44
But China'sچینی extremeمفرط terrainزمین and sizeاندازه
207
632053
2532
اما گستره سرزمینی و اندازه‌های عظیم چین
10:46
have createdایجاد شده an enormousعظیم and immediateفوری
need for innovationنوآوری.
208
634609
3312
نیازی عظیم و لحظه‌ای
برای نوآوری ایجاد کرده.
10:50
There's a techتکنولوژی start-upشروع in Shenzhenشنژن
that grewرشد کرد to 300,000 studentsدانش آموزان
209
638863
3169
یک استارت-آپ فناوری در شِنژن
ایجاد شده که تا ۳۰۰٫۰۰۰ دانش‌آموز
10:54
in just one yearسال.
210
642056
1227
تنها ظرف یکسال رشد کرده.
10:55
And by our bestبهترین estimationبرآورد کردن at the Postپست,
211
643307
2119
و با بهترین تخمین‌های ما در روزنامه پست،
10:57
there are now 55 millionمیلیون
ruralروستایی studentsدانش آموزان acrossدر سراسر Chinaچين
212
645450
3651
اکنون ۵۵ میلیون دانش‌آموز در
مناطق روستایی چین وجود دارند
11:01
that are addressableآدرس دهی and accessibleدر دسترس
by live-streamingپخش زنده classesکلاس ها.
213
649125
3074
که می‌توان آنها را
در کلاس‌های پخش زنده شرکت داد.
11:04
This marketبازار of need is largerبزرگتر
than the entireکل US studentدانشجو populationجمعیت
214
652697
3849
نیاز این بازار بزرگتر از کل جمعیت
دانش‌آموزی ایالات متحده
11:08
betweenبین kindergartenمهد کودک and gradeمقطع تحصیلی 12.
215
656570
2474
از کودکستان تا کلاس ۱۲ است.
11:12
So I'm extremelyفوق العاده encouragedتشویق شد to find out
216
660831
2349
پس من بی‌نهایت دلگرم شدم
11:15
that privateخصوصی investmentسرمایه گذاری
in ed-techفناوری اد in Chinaچين
217
663204
2905
که سرمایه گذاری خصوصی
در فناوری آموزشی در چین
11:18
now exceedsفراتر از one billionبیلیون dollarsدلار a yearسال,
218
666133
1896
از یک میلیارد دلار در سال
فراتر رفته است
11:20
with anotherیکی دیگر 30 billionبیلیون dollarsدلار
in publicعمومی fundingمنابع مالی
219
668053
2850
که ۳۰ میلیارد دلار سرمایه گزاری دیگر دولتی
11:22
that is committedمرتکب شده betweenبین now and 2020.
220
670927
2600
تا سال ۲۰۲۰ تعهد گردیده است.
11:27
As the Chineseچینی ها internetاینترنت continuesهمچنان ادامه دارد to growرشد,
221
675585
2365
همچنان که اینترنت در چین رشد می‌کند،
11:29
even in its imperfectionناقص
and restrictionsمحدودیت های and controlsکنترل ها,
222
677974
3548
حتی با وجود نقصان‌ها
محدودیت‌ها و کنترل‌ها،
11:33
the livesزندگی می کند of its
once-forgottenیک بار فراموش populationsجمعیت ها
223
681546
2253
زندگی‌های بخش‌های فراموش شده جمعیتش
11:35
have been irrevocablyغیرقابل برگشتی elevatedبالا.
224
683823
1847
به شکل غیر قابل بازگشتی ارتقا یافته است.
11:38
There is a focusتمرکز on
populationsجمعیت ها of need, not of want,
225
686997
3239
تمرکزی که روی جمعیت نیازمند است،
نه خواسته‌ها،
11:42
that has drivenرانده a lot
of the curiosityکنجکاوی, the creativityخلاقیت
226
690260
2539
که محرک کنجکاوی‌ زیاد، خلاقیت
11:44
and the developmentتوسعه that we see.
227
692823
1759
و پیشرفت‌هایی است که می بینیم.
11:47
And there's still more to come.
228
695157
2066
همچنان چیز‌های زیاد دیگری هم خواهند آمد.
11:49
In Americaآمریکا, internetاینترنت
populationجمعیت, or penetrationنفوذ,
229
697823
2461
در آمریکا جمعیت اینترنت،
یا ضریب نفوذ،
11:52
has now reachedرسیده است 88 percentدرصد.
230
700308
1495
اکنون به ۸۸ درصد رسیده.
11:54
In Chinaچين, the internetاینترنت has still
only reachedرسیده است 56 percentدرصد of the populousپرجمعیت.
231
702395
4230
در چین، هنوز ۵۶ درصد جمعیت
به اینترنت دسترسی دارند.
11:58
That meansبه معنای there are
over 600 millionمیلیون people
232
706649
2555
این یعنی بیش از ۶۰۰ میلیون نفر
12:01
who are still offlineآفلاین and disconnectedقطع شده.
233
709228
2125
هنوز متصل نیستند.
12:04
That's nearlyتقریبا twiceدو برابر the US populationجمعیت.
234
712038
2100
تقریبا دو برابر جمعیت آمریکا.
12:06
An enormousعظیم opportunityفرصت.
235
714776
1725
یک فرصت عظیم.
12:10
Whereverهر کجا که this alternativeجایگزین fuelسوخت existsوجود دارد,
236
718090
2651
هرزمان که این مولد جایگزین موجود است،
12:12
be it in Chinaچين or Africaآفریقا,
Southeastجنوب شرقی Asiaآسیا or the Americanآمریکایی heartlandسرزمین اصلی,
237
720765
4214
حالا چین باشد یا آفریقا،
آسیای جنوب شرقی یا آمریکای مرکزی،
12:17
we should endeavorتلاش کن to followدنبال کردن it
with capitalسرمایه، پایتخت and with effortتلاش,
238
725003
3836
باید آن را با سرمایه و جدیت دنبال کنیم،
12:20
drivingرانندگی bothهر دو economicاقتصادی
and societalاجتماعی impactتأثیر all over the worldجهان.
239
728863
3683
که محرک تاثیرات اقتصادی و اجتماعی
در سر‌تاسر جهان است.
12:25
Just imagineتصور کن for a minuteدقیقه
what more could be possibleامکان پذیر است
240
733176
3480
تنها دقیقه‌ای فکر کن
به چه چیز‌هایی می‌شود دست‌ یافت
12:28
if the globalجهانی است needsنیاز دارد of the underservedپایین آمدن
becomeتبدیل شدن به the primaryاولیه focusتمرکز
241
736680
3886
اگر نیازهای جهانی محرومان هدف اصلی
12:32
of our inventionsاختراعات.
242
740590
1408
ابداعات ما باشد.
12:34
Thank you.
243
742481
1159
متشکرم.
12:35
(Applauseتشویق و تمجید)
244
743664
4118
(تشویق حضار)
Translated by Behdad Khazaeli
Reviewed by Sadegh Zabihi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Gary Liu - Media executive
Gary Liu is CEO of the South China Morning Post, a leading news media company that has reported on China and Asia for more than a century.

Why you should listen

In January 2017, Gary Liu became the CEO of the South China Morning Post (SCMP), a leading global news company that has reported on China and Asia for more than a century. Founded in 1903, SCMP is headquartered in Hong Kong, where it is the city's newspaper of record, with a growing correspondent staff across Asia and the United States. SCMP's vision is to "Elevate Thought," and the mission is to lead the global conversation about China. Prior to joining SCMP in January 2017, Liu was CEO of Digg, spearheading the New York startup's transformation from aggregator to a data-driven news platform. Previously, Liu was head of Spotify Labs, where he led emerging technologies and business strategies for Spotify's global markets.

More profile about the speaker
Gary Liu | Speaker | TED.com